Can steroids save your life? - Anees Bahji

365,248 views ・ 2020-06-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Istomina Редактор: Maxim Averin
00:07
Steroids: they’re infamous for their use in sports.
0
7146
3690
Стероиды.
Они печально известны из-за применения в спорте.
00:10
But they’re also found in inhalers, creams to treat poison ivy and eczema,
1
10836
4911
Но их также используют в ингаляциях,
в лечении экземы и сыпи от ядовитого плюща
00:15
and shots to ease inflammation.
2
15747
2590
и в инъекциях для снятия воспалительных процессов.
00:18
The steroids in these medicines aren’t the same as the ones used to build muscle.
3
18337
5063
В лекарствах и добавках для наращивания мышц используются разные стероиды.
00:23
In fact, they’re all based on yet another steroid—
4
23400
3790
Фактически они основаны на стероидах, отличающихся от тех,
00:27
one our body produces naturally, and we can’t live without.
5
27190
4450
что производятся нашим организмом и без которых мы не можем жить.
00:31
Taking a step back, the reason there are so many different steroids
6
31640
3699
Сделаем шаг назад. Причина существования большого количества разных стероидов —
00:35
is because the term refers to substances with a shared molecular structure,
7
35339
4602
в том, что одно название используется для веществ со сходным молекулярным строением,
00:39
rather than shared effects on the body.
8
39941
2940
но по-разному воздействующих на организм.
00:42
Steroids can be naturally occurring or synthetic,
9
42881
2869
Стероиды могут быть природного или синтетического происхождения,
00:45
but what all steroids have in common is a molecular structure
10
45750
4150
но их молекулярное строение одинаковое:
00:49
that consists of a base of four rings made of 17 carbon atoms
11
49900
5070
17 атомов углерода, образующих 4 кольца —
00:54
arranged in three hexagons and one pentagon.
12
54970
4080
3 шестиугольника и 1 пятиугольник.
00:59
A molecule must contain this exact arrangement to be a steroid,
13
59050
4633
Молекулы исключительно с таким строением называются стероидами,
01:03
though most also have side chains—
14
63683
3070
хотя большинство из них также содержат боковые цепочки атомов,
01:06
additional atoms that can dramatically impact the molecule’s function.
15
66753
5326
которые могут сильно влиять на то, как молекула функционирует.
01:12
Steroids get their name from the fatty molecule cholesterol.
16
72079
3960
Стероиды получили своё название благодаря жиросодержащей молекуле холестерина.
На самом деле наш организм производит стероиды из холестерина.
01:16
In fact, our bodies make steroids out of cholesterol.
17
76039
3993
01:20
That fatty cholesterol base means that steroids
18
80032
3210
Благодаря своей жиросодержащей основе
стероиды преодолевают схожую по составу мембрану клетки и проникают в неё.
01:23
are able to cross fatty cell membranes and enter cells.
19
83242
4360
01:27
Within the cell, they can directly influence gene expression
20
87602
3820
Внутри клетки они активируют гены, которые отвечают за синтез протеинов.
01:31
and protein synthesis.
21
91422
2367
01:33
This is different from many other types of signaling molecules,
22
93789
3610
В этом отличие стероидов от других типов сигнальных молекул,
01:37
which can’t cross the cell membrane
23
97399
2070
которые не могут преодолеть клеточную мембрану
01:39
and have to create their effects from outside the cell,
24
99469
3390
и воздействуют на клетку извне более сложными способами.
01:42
through more complicated pathways.
25
102859
2769
01:45
So steroids can create their effects faster than those other molecules.
26
105628
5557
Таким образом, стероиды воздействуют на организм быстрее других молекул.
01:51
Back to the steroids in anti-inflammatory medications:
27
111185
3880
Вернёмся к использованию стероидов в противовоспалительных препаратах.
01:55
all of these are based on a naturally occurring steroid called cortisol.
28
115065
4960
Все они основаны на стероиде природного происхождения — кортизоле.
02:00
Cortisol is the body’s primary stress signal,
29
120025
3240
Кортизол известен в качестве главного гормона стресса в нашем теле
02:03
and it has a huge range of functions.
30
123265
2544
и выполняет в организме большое количество функций.
02:05
When we experience a stressor—
31
125809
2150
Когда мы испытываем стресс
02:07
anything from a fight with a friend, to spotting a bear,
32
127959
3250
во время ссоры с другом или наблюдая за медведем,
02:11
to an infection or low blood sugar—
33
131209
2733
при заболевании или понижении уровня сахара в крови,
02:13
the brain reacts by sending a signal from the hypothalamus to the pituitary gland.
34
133942
5993
мозг посылает сигнал от гипоталамуса к гипофизу.
02:19
The pituitary gland then sends a signal to the adrenal glands.
35
139935
4542
Гипофиз передает сигнал в надпочечники.
02:24
The adrenal glands produce cortisol, and release some constantly.
36
144477
4474
Надпочечники постоянно вырабатывают определённое количество кортизола.
02:28
But when they receive the signal from the pituitary gland,
37
148951
3570
Но сигнал от гипофиза в их сторону
02:32
they release a burst of cortisol,
38
152521
2321
провоцирует усиленную выработку кортизола,
02:34
which spurs the body to generate more glucose for energy,
39
154842
3620
который стимулирует организм усиленно производить дающую энергию глюкозу,
02:38
decrease functions not immediately related to survival, like digestion,
40
158462
4420
снижает не имеющие в данный момент значения функции, такие как пищеварение,
02:42
and can activate a fight-flight-or-freeze response.
41
162882
3881
вызывая так называемую реакцию «бей-беги-или-замри».
02:46
This is helpful in the short term, but can cause undesirable side effects
42
166763
4269
Это может помочь в краткосрочном периоде, но имеет нежелательные побочные эффекты
02:51
like insomnia and lowered mood if they last too long.
43
171032
4267
в долгосрочном — например, бессонницу или плохое настроение.
02:55
Cortisol also interacts with the immune system in complex ways—
44
175299
4376
Кроме того, кортизол оказывает сложное воздействие на иммунную систему.
02:59
depending on the situation,
45
179675
1337
В зависимости от ситуации
03:01
it can increase or decrease certain immune functions.
46
181012
3767
он может подавлять или активизировать её.
03:04
In the process of fighting infection,
47
184779
1990
Во время борьбы с инфекцией
03:06
the immune system often creates inflammation.
48
186769
3160
иммунная система часто реагирует воспалением.
03:09
Cortisol suppresses the immune system’s ability to produce inflammation,
49
189929
4250
Кортизол подавляет способность иммунной системы провоцировать воспаление,
03:14
which, again, can be useful in the short term.
50
194179
3156
что, опять же, может быть полезно на короткое время.
03:17
But too much cortisol can have negative impacts,
51
197335
3014
Но излишнее количество кортизола может негативно влиять, например,
03:20
like reducing the immune system’s ability to regenerate bone marrow and lymph nodes.
52
200349
5639
на способность иммунной системы восстанавливать костный мозг и лимфоузлы.
03:25
To prevent levels from staying high for too long,
53
205988
3150
Во избежание избытка кортизола на протяжении долгого времени
03:29
cortisol suppresses the signal that causes the adrenal glands
54
209138
3797
кортизол подавляет посылаемые гипофизом к надпочечникам сигналы
03:32
to release more cortisol.
55
212935
2200
о дополнительной выработке кортизола.
03:35
Medicinal corticosteroids channel cortisol’s effects on the immune system
56
215135
4693
Лекарственные кортикостероиды помогают иммунной системе
03:39
to fight allergic reactions, rashes, and asthma.
57
219828
4180
бороться с аллергическими реакциями, высыпаниями и астмой,
03:44
All these things are forms of inflammation.
58
224008
2836
которые являются следствием воспалительного процесса.
03:46
There are many synthetic steroids that share the same basic mechanism:
59
226844
4071
Существует много синтетических стероидов, которые работают схожим образом:
03:50
they enhance the body’s cortisol supply,
60
230915
2490
в организм поступает дополнительный кортизол,
03:53
which in turn shuts down the hyperactive immune responses
61
233405
3503
который подавляет иммунную реакцию,
03:56
that cause inflammation.
62
236908
2187
провоцирующую воспалительные процессы.
03:59
These corticosteroids sneak into cells and can turn off the “fire alarm”
63
239095
4946
Эти кортикостероиды проникают в клетки и отключают «сигнал тревоги»,
04:04
by suppressing gene expression of inflammatory signals.
64
244041
4848
подавляя активацию генами воспалительных процессов.
04:08
The steroids in inhalers and creams impact only the affected organ—
65
248889
5025
Находящиеся в ингаляциях и кремах стероиды воздействуют только
04:13
the skin, or the lungs.
66
253914
2210
на пораженный орган — кожу или лёгкие.
04:16
Intravenous or oral versions, used to treat chronic autoimmune conditions
67
256124
4761
Инъекции или таблетки назначают при хронических аутоиммунных заболеваниях,
04:20
like lupus or inflammatory bowel disease, impact the whole body.
68
260885
5432
влияющих на весь организм, таких как болезнь Либмана или воспаление кишечника.
04:26
With these conditions, the body’s immune system attacks its own cells,
69
266317
4423
В таких случаях иммунная система атакует свои собственные клетки
04:30
a process analogous to a constant asthma attack or rash.
70
270740
4679
в виде постоянных приступов астмы или высыпаний на коже.
04:35
A constant low dose of steroids
71
275419
2350
Постоянная небольшая доза стероидов
04:37
can help keep this renegade immune response under control—
72
277769
3879
помогает держать под контролем «предательскую» иммунную систему.
04:41
but because of the negative psychological and physiological effects
73
281648
3610
Но из-за отрицательных психологических и физиологических побочных эффектов
04:45
of longterm exposure,
74
285258
1446
при длительном применении
04:46
higher doses are reserved for emergencies and flare-ups.
75
286704
4784
большие дозы назначают в критических случаях или при обострениях.
04:51
While an asthma attack, poison ivy welts, and irritable bowel syndrome
76
291488
4010
Приступ астмы, рубцы от ядовитого плюща, синдром раздраженного кишечника,
04:55
might seem totally unrelated, they all have something in common:
77
295498
4084
несмотря на их явные различия, имеют важное сходство:
04:59
an immune response that’s doing more harm than good.
78
299582
4208
ответ иммунной системы на них причиняет больше вреда чем пользы.
05:03
And while corticosteroids won’t give you giant muscles,
79
303790
3301
Пускай кортикостероиды и не помогут вам значительно нарастить мышечную массу,
05:07
they can be the body’s best defense against itself.
80
307091
3533
они могут лучше всего помочь организму в борьбе с самим собой.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7