请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jiasi Hao
校对人员: Yolanda Zhang
00:07
Steroids: they’re infamous
for their use in sports.
0
7146
3690
类固醇:这类物质在体育赛事中的
使用早已臭名昭著。
00:10
But they’re also found in inhalers,
creams to treat poison ivy and eczema,
1
10836
4911
但它们也常见于吸入器,
治疗藤毒和湿疹的药膏,
00:15
and shots to ease inflammation.
2
15747
2590
以及缓解炎症的注射液中。
00:18
The steroids in these medicines aren’t
the same as the ones used to build muscle.
3
18337
5063
这些药物中的类固醇
和用于促进肌肉生长的类固醇不同。
00:23
In fact, they’re all based on
yet another steroid—
4
23400
3790
实际上,它们都是基于
另一种类固醇物质——
00:27
one our body produces naturally,
and we can’t live without.
5
27190
4450
我们人体可以自然合成,
且维持生命所必需的类固醇。
00:31
Taking a step back, the reason
there are so many different steroids
6
31640
3699
退一步说,
类固醇种类繁多的原因是
00:35
is because the term refers to substances
with a shared molecular structure,
7
35339
4602
类固醇这一专有名词
泛指具有共同分子结构,
00:39
rather than shared effects on the body.
8
39941
2940
而非对人体造成相同影响的物质。
00:42
Steroids can be naturally occurring
or synthetic,
9
42881
2869
类固醇可以天然存在
或是通过人工合成,
00:45
but what all steroids have in common
is a molecular structure
10
45750
4150
但所有类固醇物质的共同特性
是它们的分子结构。
00:49
that consists of a base of four rings
made of 17 carbon atoms
11
49900
5070
这种分子结构由 4 个环
(共 17 个碳原子)组成:
00:54
arranged in three hexagons
and one pentagon.
12
54970
4080
3 个六碳环和 1 个五碳环。
一个分子必须具有这样精确的排列
才能被称作为固醇类物质,
00:59
A molecule must contain
this exact arrangement to be a steroid,
13
59050
4633
01:03
though most also have side chains—
14
63683
3070
尽管大多数分子也含有侧链——
01:06
additional atoms that can dramatically
impact the molecule’s function.
15
66753
5326
这些额外的原子
可以极大改变分子的功能。
01:12
Steroids get their name
from the fatty molecule cholesterol.
16
72079
3960
类固醇的命名
源于脂肪分子胆固醇。
实际上,我们人体
会从胆固醇中生成类固醇。
01:16
In fact, our bodies make steroids
out of cholesterol.
17
76039
3993
01:20
That fatty cholesterol base
means that steroids
18
80032
3210
脂肪胆固醇基底能够
让类固醇物质
01:23
are able to cross fatty cell membranes
and enter cells.
19
83242
4360
穿过脂肪细胞膜并进入细胞。
01:27
Within the cell, they can directly
influence gene expression
20
87602
3820
在细胞内,
它们可以直接影响基因表达
01:31
and protein synthesis.
21
91422
2367
和蛋白合成。
01:33
This is different from many other types
of signaling molecules,
22
93789
3610
这和许多其它的信号分子不同,
01:37
which can’t cross the cell membrane
23
97399
2070
因为后者无法穿过细胞膜,
01:39
and have to create their effects
from outside the cell,
24
99469
3390
只能通过更加复杂的方式
01:42
through more complicated pathways.
25
102859
2769
在细胞外产生作用。
01:45
So steroids can create their effects
faster than those other molecules.
26
105628
5557
所以相比其它分子,
类固醇可以更快的产生作用。
01:51
Back to the steroids
in anti-inflammatory medications:
27
111185
3880
说回消炎药中的类固醇:
这类类固醇都是基于一种
天然存在的类固醇,即皮质醇。
01:55
all of these are based on a naturally
occurring steroid called cortisol.
28
115065
4960
皮质醇是人体的主要压力信号,
02:00
Cortisol is the body’s
primary stress signal,
29
120025
3240
02:03
and it has a huge range of functions.
30
123265
2544
并且具有很多功能。
02:05
When we experience a stressor—
31
125809
2150
每当我们经历一种应激源——
02:07
anything from a fight with a friend,
to spotting a bear,
32
127959
3250
比如和朋友的一场争执,
突然发现一头熊,
02:11
to an infection or low blood sugar—
33
131209
2733
感染或低血糖——
02:13
the brain reacts by sending a signal from
the hypothalamus to the pituitary gland.
34
133942
5993
大脑就会通过下丘脑向脑垂体
发出信号来做出反应,
02:19
The pituitary gland then sends a signal
to the adrenal glands.
35
139935
4542
随后,脑垂体向肾上腺发送信号,
02:24
The adrenal glands produce cortisol,
and release some constantly.
36
144477
4474
最终肾上腺产生皮质醇,
并不断进行释放。
02:28
But when they receive the signal
from the pituitary gland,
37
148951
3570
但是当肾上腺
从脑垂体接收到信号时,
02:32
they release a burst of cortisol,
38
152521
2321
它们所释放的大量皮质醇
02:34
which spurs the body to generate
more glucose for energy,
39
154842
3620
会刺激人体产生
更多的葡萄糖作为能量来源,
02:38
decrease functions not immediately
related to survival, like digestion,
40
158462
4420
降低与生存没有直接关系的
功能运作,比如消化,
02:42
and can activate
a fight-flight-or-freeze response.
41
162882
3881
并且能激活人体的
“战斗、逃跑或原地不动”反应机制。
02:46
This is helpful in the short term,
but can cause undesirable side effects
42
166763
4269
这在短期内很有帮助,
但如果持续时间太长,
将可能导致一些副作用,
诸如失眠症和情绪低落。
02:51
like insomnia and lowered mood
if they last too long.
43
171032
4267
02:55
Cortisol also interacts
with the immune system in complex ways—
44
175299
4376
皮质醇同样也和免疫系统
有着复杂的相互作用——
02:59
depending on the situation,
45
179675
1337
根据实际情况,
皮质醇可以加强或降低
一定的免疫功能。
03:01
it can increase or decrease
certain immune functions.
46
181012
3767
03:04
In the process of fighting infection,
47
184779
1990
在人体抵抗感染的过程中,
03:06
the immune system
often creates inflammation.
48
186769
3160
免疫系统通常会产生炎症。
03:09
Cortisol suppresses the immune system’s
ability to produce inflammation,
49
189929
4250
皮质醇能够抑制
免疫系统产生炎症的能力,
03:14
which, again,
can be useful in the short term.
50
194179
3156
但同样仅在短期内有效。
03:17
But too much cortisol
can have negative impacts,
51
197335
3014
过多的皮质醇对人体
具有负面影响,
03:20
like reducing the immune system’s ability
to regenerate bone marrow and lymph nodes.
52
200349
5639
例如降低免疫系统
再生骨髓和淋巴结的能力。
03:25
To prevent levels
from staying high for too long,
53
205988
3150
为了防止皮质醇的含量
长时间处于过高水平,
03:29
cortisol suppresses the signal
that causes the adrenal glands
54
209138
3797
皮质醇会抑制
引起肾上腺释放
更多皮质醇的信号。
03:32
to release more cortisol.
55
212935
2200
03:35
Medicinal corticosteroids channel
cortisol’s effects on the immune system
56
215135
4693
药用皮质类固醇可通过引导
皮质醇对免疫系用的作用
03:39
to fight allergic reactions,
rashes, and asthma.
57
219828
4180
来对抗过敏反应、
皮疹和哮喘。
所有这些都是
炎症的不同表现形式。
03:44
All these things are forms
of inflammation.
58
224008
2836
03:46
There are many synthetic steroids
that share the same basic mechanism:
59
226844
4071
很多合成类固醇
也有着相同的基础作用机理:
03:50
they enhance the body’s cortisol supply,
60
230915
2490
它们促进人体的皮质醇供应,
03:53
which in turn shuts down
the hyperactive immune responses
61
233405
3503
进而阻止了引发炎症的
03:56
that cause inflammation.
62
236908
2187
过度免疫反应。
03:59
These corticosteroids sneak into cells
and can turn off the “fire alarm”
63
239095
4946
这些皮质类固醇潜入细胞中,
通过抑制炎症信号的基因表达
04:04
by suppressing gene expression
of inflammatory signals.
64
244041
4848
来关闭细胞的“警报”。
04:08
The steroids in inhalers and creams impact
only the affected organ—
65
248889
5025
吸入器和药膏中的类固醇
仅影响着一个器官——
04:13
the skin, or the lungs.
66
253914
2210
皮肤或是肺部。
04:16
Intravenous or oral versions, used
to treat chronic autoimmune conditions
67
256124
4761
常用于治疗慢性自身免疫性疾病
(例如狼疮或炎症性肠病)的
04:20
like lupus or inflammatory bowel disease,
impact the whole body.
68
260885
5432
静脉注射或口服形式的类固醇
则能对全身造成影响。
04:26
With these conditions, the body’s
immune system attacks its own cells,
69
266317
4423
在患有此类疾病的情况下,
人体免疫系统会攻击自身细胞,
04:30
a process analogous to a constant
asthma attack or rash.
70
270740
4679
这是一个类似于哮喘频繁发作
或皮疹不断复发的过程。
04:35
A constant low dose of steroids
71
275419
2350
恒定低剂量的类固醇
04:37
can help keep this renegade
immune response under control—
72
277769
3879
能有助于控制
上述叛逆的免疫反应——
04:41
but because of the negative psychological
and physiological effects
73
281648
3610
但对于因长期暴露于
高剂量所产生的
04:45
of longterm exposure,
74
285258
1446
负面身心影响,
04:46
higher doses are reserved
for emergencies and flare-ups.
75
286704
4784
较高剂量的类固醇通常
只被用于应对紧急和突发事件。
04:51
While an asthma attack, poison ivy welts,
and irritable bowel syndrome
76
291488
4010
尽管哮喘发作、藤毒红肿,
以及肠易激综合症
04:55
might seem totally unrelated,
they all have something in common:
77
295498
4084
可能看似毫不相关,
但它们实际有着共性:
04:59
an immune response
that’s doing more harm than good.
78
299582
4208
都是一种弊大于利的免疫反应。
05:03
And while corticosteroids
won’t give you giant muscles,
79
303790
3301
虽然皮质类固醇
无法赐予你健硕的肌肉,
05:07
they can be the body’s best defense
against itself.
80
307091
3533
但它们却是人体
抵抗自身伤害的最佳防御工具。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。