Can steroids save your life? - Anees Bahji

365,248 views ・ 2020-06-17

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 검토: DK Kim
00:07
Steroids: they’re infamous for their use in sports.
0
7146
3690
스테로이드는 체육계에서 오용하는 것으로 악명이 높습니다.
00:10
But they’re also found in inhalers, creams to treat poison ivy and eczema,
1
10836
4911
하지만 덩굴옻나무나 습진을 치료하는 흡입제나 연고와
00:15
and shots to ease inflammation.
2
15747
2590
염증 완화용 주사에도 사용되죠.
00:18
The steroids in these medicines aren’t the same as the ones used to build muscle.
3
18337
5063
의약품의 스테로이드는 근육을 키우는 스테로이드와는 다릅니다.
00:23
In fact, they’re all based on yet another steroid—
4
23400
3790
사실 모두 다른 스테로이드를 바탕으로 합니다.
00:27
one our body produces naturally, and we can’t live without.
5
27190
4450
체내에서 자연적으로 생성되며 생존에 필수적인 것입니다.
00:31
Taking a step back, the reason there are so many different steroids
6
31640
3699
잠깐 돌아가서 스테로이드의 종류가 이렇게 다양한 이유는
00:35
is because the term refers to substances with a shared molecular structure,
7
35339
4602
이 용어가 분자 구조가 동일한 물질을 가리키기 때문입니다.
00:39
rather than shared effects on the body.
8
39941
2940
신체에 미치는 영향이 같은 물질이 아니라요.
00:42
Steroids can be naturally occurring or synthetic,
9
42881
2869
자연적으로 발생하든 합성하든
00:45
but what all steroids have in common is a molecular structure
10
45750
4150
모든 스테로이드의 공통점은 분자 구조입니다.
00:49
that consists of a base of four rings made of 17 carbon atoms
11
49900
5070
탄소 원자 17개가 만드는 고리 구조 4개가
00:54
arranged in three hexagons and one pentagon.
12
54970
4080
육각형 3개와 오각형 1개로 배열되어 있습니다.
00:59
A molecule must contain this exact arrangement to be a steroid,
13
59050
4633
분자가 스테로이드가 되려면 이 구조로 정확히 배열되어야 합니다.
01:03
though most also have side chains—
14
63683
3070
대부분은 옆에 사슬이 더 붙어있지만요.
01:06
additional atoms that can dramatically impact the molecule’s function.
15
66753
5326
추가된 원자는 기능에 큰 영향을 미칩니다.
01:12
Steroids get their name from the fatty molecule cholesterol.
16
72079
3960
스테로이드라는 이름은 지방 분자 콜레스테롤에서 유래했습니다.
01:16
In fact, our bodies make steroids out of cholesterol.
17
76039
3993
사실 신체는 콜레스테롤에서 스테로이드를 생성합니다.
01:20
That fatty cholesterol base means that steroids
18
80032
3210
지방 콜레스테롤 구조는 스테로이드가
01:23
are able to cross fatty cell membranes and enter cells.
19
83242
4360
지질로 된 세포막을 넘어 세포에 들어갈 수 있다는 뜻입니다.
01:27
Within the cell, they can directly influence gene expression
20
87602
3820
세포 내에서 스테로이드는 유전자 발현과 단백질 합성에 직접 영향을 미칩니다.
01:31
and protein synthesis.
21
91422
2367
01:33
This is different from many other types of signaling molecules,
22
93789
3610
이 점에서 다른 많은 신호 분자와 구별되는데,
01:37
which can’t cross the cell membrane
23
97399
2070
대부분은 세포막을 넘지 못하고
01:39
and have to create their effects from outside the cell,
24
99469
3390
세포 외부에서 작용해야 하며,
01:42
through more complicated pathways.
25
102859
2769
더 복잡한 경로를 거쳐야 하기 때문입니다.
01:45
So steroids can create their effects faster than those other molecules.
26
105628
5557
따라서 스테로이드는 다른 분자보다 더 빠르게 작용합니다.
01:51
Back to the steroids in anti-inflammatory medications:
27
111185
3880
항염증제의 스테로이드로 다시 돌아가서,
01:55
all of these are based on a naturally occurring steroid called cortisol.
28
115065
4960
이들은 모두 자연적으로 만들어지는 스테로이드인 코르티솔이 기본입니다.
02:00
Cortisol is the body’s primary stress signal,
29
120025
3240
코르티솔은 신체의 주된 스트레스 신호이며,
02:03
and it has a huge range of functions.
30
123265
2544
매우 다양한 기능을 합니다.
02:05
When we experience a stressor—
31
125809
2150
우리가 스트레스를 겪을 때,
02:07
anything from a fight with a friend, to spotting a bear,
32
127959
3250
예를 들어 친구와 다투거나 혹은 곰을 발견하거나
02:11
to an infection or low blood sugar—
33
131209
2733
감염되거나 저혈당일 때,
02:13
the brain reacts by sending a signal from the hypothalamus to the pituitary gland.
34
133942
5993
뇌는 시상하부에서 뇌하수체로 신호를 보내서 반응합니다.
02:19
The pituitary gland then sends a signal to the adrenal glands.
35
139935
4542
그 다음 뇌하수체는 부신으로 신호를 전달합니다.
02:24
The adrenal glands produce cortisol, and release some constantly.
36
144477
4474
부신은 원래 코르티솔을 만들고 일부는 지속적으로 분비합니다.
02:28
But when they receive the signal from the pituitary gland,
37
148951
3570
그런데 뇌하수체로부터 신호를 받으면
02:32
they release a burst of cortisol,
38
152521
2321
코르티솔을 대량으로 분비합니다.
02:34
which spurs the body to generate more glucose for energy,
39
154842
3620
코르티솔은 에너지 생성을 위해 포도당을 만들도록 신체를 자극하며
02:38
decrease functions not immediately related to survival, like digestion,
40
158462
4420
소화처럼 생존과 직결되지 않은 신체 기능들을 감소시키고
02:42
and can activate a fight-flight-or-freeze response.
41
162882
3881
투쟁-도피-경직 반응을 불러옵니다.
02:46
This is helpful in the short term, but can cause undesirable side effects
42
166763
4269
단기적으로는 도움이 될 수 있지만 부작용을 일으킬 수도 있습니다.
02:51
like insomnia and lowered mood if they last too long.
43
171032
4267
예를 들어 오래 지속되면 불면증과 우울감을 겪을 수 있습니다.
02:55
Cortisol also interacts with the immune system in complex ways—
44
175299
4376
또한 코르티솔은 여러 가지 방법으로 면역 체계와 상호작용을 합니다.
02:59
depending on the situation,
45
179675
1337
상황에 따라 특정 면역 기능을 증가 혹은 감소시킬 수 있습니다.
03:01
it can increase or decrease certain immune functions.
46
181012
3767
03:04
In the process of fighting infection,
47
184779
1990
감염에 맞서 싸우는 과정에서 면역 체계는 종종 염증을 일으킵니다.
03:06
the immune system often creates inflammation.
48
186769
3160
03:09
Cortisol suppresses the immune system’s ability to produce inflammation,
49
189929
4250
코르티솔은 면역 체계가 염증을 일으키는 것을 억제합니다.
03:14
which, again, can be useful in the short term.
50
194179
3156
이것 또한 단기적으로 유용한 방법입니다.
03:17
But too much cortisol can have negative impacts,
51
197335
3014
하지만 코르티솔이 너무 많으면 부작용이 나타날 수 있습니다.
03:20
like reducing the immune system’s ability to regenerate bone marrow and lymph nodes.
52
200349
5639
예를 들어 골수나 림프절을 재생하는 면역 체계의 기능을 떨어뜨립니다.
03:25
To prevent levels from staying high for too long,
53
205988
3150
높은 수준의 코르티솔이 너무 오래 지속되는 것을 막기 위해
03:29
cortisol suppresses the signal that causes the adrenal glands
54
209138
3797
코르티솔은 신호를 억제해서
부신에서 코르티솔을 더 내보내지 못하게 합니다.
03:32
to release more cortisol.
55
212935
2200
03:35
Medicinal corticosteroids channel cortisol’s effects on the immune system
56
215135
4693
의약용 코르티코 스테로이드는 코르티솔이 면역 체계에 효과를 발휘하도록 해서
03:39
to fight allergic reactions, rashes, and asthma.
57
219828
4180
과민 반응이나 발진, 천식 등과 맞서 싸울 수 있도록 합니다.
이런 반응들은 모두 염증을 일으킵니다.
03:44
All these things are forms of inflammation.
58
224008
2836
03:46
There are many synthetic steroids that share the same basic mechanism:
59
226844
4071
기본적인 작용 방식이 같은 합성 스테로이드도 많습니다.
03:50
they enhance the body’s cortisol supply,
60
230915
2490
합성 스테로이드는 신체의 코르티솔 공급을 향상시키는데,
03:53
which in turn shuts down the hyperactive immune responses
61
233405
3503
결과적으로는 염증을 유발하는 과잉 면역 반응을 멈추게 합니다.
03:56
that cause inflammation.
62
236908
2187
03:59
These corticosteroids sneak into cells and can turn off the “fire alarm”
63
239095
4946
코르티코 스테로이드는 세포 내에 숨어 들어가
04:04
by suppressing gene expression of inflammatory signals.
64
244041
4848
감염 신호 유전자 발현을 억제해서 ‘화재 경보’를 끌 수 있습니다.
04:08
The steroids in inhalers and creams impact only the affected organ—
65
248889
5025
흡입기나 연고 안의 스테로이드는
직접 영향을 받는 피부나 폐 같은 기관에만 영향을 줍니다.
04:13
the skin, or the lungs.
66
253914
2210
04:16
Intravenous or oral versions, used to treat chronic autoimmune conditions
67
256124
4761
루푸스나 염증성 장질환과 같은 만성 자가면역 질환을 치료하기 위해
04:20
like lupus or inflammatory bowel disease, impact the whole body.
68
260885
5432
정맥이나 경구로 투여되는 스테로이드는 온몸에 영향을 줍니다.
04:26
With these conditions, the body’s immune system attacks its own cells,
69
266317
4423
이런 질환이 있으면 면역 체계는 자신의 세포를 공격하는데,
04:30
a process analogous to a constant asthma attack or rash.
70
270740
4679
계속적인 천식 발작이나 발진과 비슷한 과정입니다.
04:35
A constant low dose of steroids
71
275419
2350
소량의 스테로이드를 지속적으로 투여하는 것은
04:37
can help keep this renegade immune response under control—
72
277769
3879
이 배신자 같은 면역 반응을 통제할 수 있도록 도와주지만
04:41
but because of the negative psychological and physiological effects
73
281648
3610
장기간 노출되는 것에 대한 부정적인 심리적, 생리적 효과 때문에
04:45
of longterm exposure,
74
285258
1446
04:46
higher doses are reserved for emergencies and flare-ups.
75
286704
4784
대량 투여는 응급 상황이나 갑작스런 악화에만 사용합니다.
04:51
While an asthma attack, poison ivy welts, and irritable bowel syndrome
76
291488
4010
천식 발작, 덩굴 옻나무 두드러기, 과민성 대장 증후군은
04:55
might seem totally unrelated, they all have something in common:
77
295498
4084
서로 전혀 관련이 없어 보이지만 공통된 특징이 있습니다.
04:59
an immune response that’s doing more harm than good.
78
299582
4208
부작용이 더 많은 면역 반응이라는 점입니다.
05:03
And while corticosteroids won’t give you giant muscles,
79
303790
3301
코르티코 스테로이드로 엄청난 근육을 키울 수는 없지만,
05:07
they can be the body’s best defense against itself.
80
307091
3533
그건 우리 몸이 자신에게서 방어하는 가장 좋은 방법입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7