How optical illusions trick your brain - Nathan S. Jacobs

كيف تقوم الخدع البصرية بخداع دماغك - ناثان جاكوبس

1,252,460 views

2014-08-12 ・ TED-Ed


New videos

How optical illusions trick your brain - Nathan S. Jacobs

كيف تقوم الخدع البصرية بخداع دماغك - ناثان جاكوبس

1,252,460 views ・ 2014-08-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghalia Turki المدقّق: khalid marbou
تحقق من هذا:
00:08
Check this out:
0
8690
1582
00:10
Here's a grid, nothing special, just a basic grid, very grid-y.
1
10272
4497
لدينا شبكة، لا شيء مميز، شبكة عادية فحسب، شبكة واي بالذات.
00:14
But look closer, into this white spot at the center
2
14769
3777
لكن انظر عن كثب إلى هذه النقطة البيضاء في المركز
00:18
where the two central vertical and horizontal lines intersect.
3
18546
4278
حيث يتقاطع الخطان المركزيان العمودي والأفقي.
00:22
Look very closely. Notice anything funny about this spot?
4
22824
3721
انظر عن كثب أكثر. هل تلاحظ شيئًا مضحكًا في هذه النقطة؟
00:26
Yeah, nothing.
5
26545
1370
نعم، لا شيء.
00:27
But keep looking. Get weird and stare at it.
6
27915
2771
لكن استمر بالنظر. اجعل نفسك غريب الأطوار وحدق بها.
00:30
Now, keeping your gaze fixed on this white spot,
7
30686
3056
الآن، ابقِ نظرك ثابتًا على هذه النقطة البيضاء،
00:33
check what's happening in your peripheral vision.
8
33742
2947
تحقق مما يحدث في رؤيتك المحيطية.
00:36
The other spots, are they still white? Or do they show weird flashes of grey?
9
36689
7008
النقاط الأخرى، هل لا زالت بيضاء؟ أم أنها أصبحت تصدر وميضًا رماديا غريبًا؟
00:43
Now look at this pan for baking muffins.
10
43697
2957
الآن انظر إلى هذه المقلاة الخاصة بخبز الكعك.
00:46
Oh, sorry, one of the cups is inverted. It pops up instead of dipping down.
11
46654
4211
أوه، المعذرة، أحد الفناجين مقلوب. إنه بارز للأعلى بدلًا من التقعر نحو الأسفل.
00:50
Wait, no spin the pan. The other five are domed now?
12
50865
4129
انتظر، أدر المقلاة. الخمسة الآخرون مقببون الآن.
00:54
Whichever it is, this pan's defective.
13
54994
3481
أيهما يكون، فهو عيب المقلاة.
00:58
Here's a photo of Abraham Lincoln, and here's one upside down.
14
58475
3693
لدينا هنا صورة لأبراهام لينكولين، وأخرى مقلوبة رأسًا على عقب.
01:02
Nothing weird going on here.
15
62168
1698
لا شيء غريب يحدث هنا.
01:03
Wait, turn that upside down one right side up. What have they done to Abe?
16
63866
5961
انتظر، ادر الصورة المقلوبة على الجانب الصحيح. ماذا فعلوا بأبراهام؟
01:09
Those are just three optical illusions, images that seem to trick us.
17
69827
3664
هذه ثلاث خدع بصرية فحسب، صور قد تبدو كـحيلة لنا.
01:13
How do they work?
18
73491
1684
كيف تعمل؟
01:15
Are magical things happening in the images themselves?
19
75175
3214
هل الأشياء السحرية تحدث في الصور نفسها؟
01:18
While we could certainly be sneaking flashes of grey
20
78389
2553
بينما نستطيع بالتأكيد إلقاء ومضات رمادية
01:20
into the peripheral white spots of our animated grid,
21
80942
3181
في النقاط البيضاء المحيطية في شبكتنا المتحركة،
01:24
first off, we promise we aren't.
22
84123
2294
أولاً، نحن نؤكد أننا لا نفعل ذلك.
01:26
You'll see the same effect with a grid printed on a plain old piece of paper.
23
86417
3916
سترى نفس التأثير على شبكة مطبوعة على قطعة من الورق البسيط.
01:30
In reality, this grid really is just a grid. But not to your brain's visual system.
24
90333
5522
في الحقيقة، هذه الشبكة هي مجرد شبكة. لكن ليس بالنسبة للنظام البصري في دماغك.
01:35
Here's how it interprets the light information you call this grid.
25
95855
4760
إليك كيف يترجم معلومات الضوء لهذه الشبكة.
01:40
The white intersections are surrounded by relatively more white on all four sides
26
100615
5555
نقاط التقاطع البيضاء محاطة بلون أكثر بياضًا نسبيًا من الجهات الأربعة
01:46
than any white point along a line segment.
27
106170
3267
أكثر من أي نقطة بيضاء على طول الخط.
01:49
Your retinal ganglion cells notice that there is more white around the intersections
28
109437
4794
ستلاحظ خلاياك الشبكية العقدية أنه يوجد بياض بشكل أكبر عند نقاط التقاطع
01:54
because they are organized to increase contrast with lateral inhibition.
29
114231
5401
لأنها مرتبة بحيث تزيد التباين في المنتصف مع تقليله على الجوانب.
01:59
Better contrast means it's easier to see the edge of something.
30
119632
3757
تباين أفضل يعني أنه من السهل رؤية حواف الشيء.
02:03
And things are what your eyes and brain have evolved to see.
31
123389
4391
والأشياء هي ما يجعلك دماغك وعيناك تراه.
02:07
Your retinal ganglion cells don't respond as much at the crossings
32
127780
3853
خلاياك الشبكية العقدية لا تستجيب كاللازم عند نقاط التقاطع
02:11
because there is more lateral inhibition for more white spots nearby
33
131633
4214
بسبب وجود تثبيط أكبر على الجانبين لأكثر النقاط البيضاء المجاورة
02:15
compared to the lines, which are surrounded by black.
34
135847
4194
مقارنة بالخطوط المحاطة باللون الأسود.
02:20
This isn't just a defect in your eyes;
35
140041
2266
هذا ليس مجرد خلل في عينيك؛
02:22
if you can see, then optical illusions can trick you with your glasses on
36
142307
4196
إذا كنت قادرًا على الرؤية، فإن الأوهام قد تخدعك وأنت ترتدي نظارتك
02:26
or with this paper or computer screen right up in your face.
37
146503
3828
أو في هذه الورقة أوشاشة الكمبيوتر الموجودة أمامك مباشرة.
02:30
What optical illusions show us
38
150331
2024
ما ترينا إياه الخدع البصرية
02:32
is the way your photo receptors and brain assemble visual information
39
152355
4670
هو طريقة تجميع المعلومات البصرية من قبل مستقبلاتك الضويئة ودماغك
02:37
into the three-dimensional world you see around you,
40
157025
2870
لتكون العالم ثلاثي الأبعاد الذي تراه من حولك،
02:39
where edges should get extra attention
41
159895
2274
حيث يجب أن تحظى الحواف بمزيد من الانتباه
02:42
because things with edges can help you or kill you.
42
162169
3620
لأن الأشياء ذات الحواف قد تساعدك أو تقتلك.
02:45
Look at that muffin pan again. You know what causes confusion here?
43
165789
3527
انظر إلى مقلاة الكعك تلك مجددًا. هل تعلم ما الذي يسبب الارتباك هنا؟
02:49
Your brain's visual cortex operates on assumptions about the lighting of this image.
44
169316
5496
تعمل قشرة الدماغ البصرية على افتراضات حول إضاءة هذه الصورة.
02:54
It expects light to come from a single source, shining down from above.
45
174812
4410
فهي تتوقع أن تأتي الإضاءة من مصدر وحيد، لتضيء من الأعلى.
02:59
And so these shading patterns could only have been caused by light shining down
46
179222
4351
وهكذا فإن أنماظ الظلال قد تنتج عن الإضاءة للأسفل
03:03
on the sloping sides of a dome, or the bottom of a hole.
47
183573
3558
على الجانبين المنحدرين لقبة، أو على أسفل الحفرة.
03:07
If we carefully recreate these clues by drawing shading patterns,
48
187131
3416
إذا كان بإمكاننا إعادة إنشاء هذه الأدلة برسم أنماط الظلال،
03:10
even on a flat piece of paper,
49
190547
2105
حتى على قطعة مسطحة من الورق،
03:12
our brain reflexively creates the 3D concave or convex shape.
50
192652
4667
سيخلق دماغنا بالغريزة شكلاً ثلاثي الأبعاد أو شكلاً محدبًا.
03:17
Now for that creepy Lincoln upside down face.
51
197319
2876
أما الآن عن صورة لينكولن الغريبة المقلوبة رأسًا على عقب.
03:20
Faces trigger activity in areas of the brain
52
200195
2990
نشاط مؤثرات الوجوه في مناطق الدماغ
03:23
that have specifically evolved to help us recognize faces.
53
203185
3967
التي تطورت خصيصًا لتمكننا من التعرف على الوجوه.
03:27
Like the fusiform face area and others in the occipital and temporal lobes.
54
207152
4792
مثل منطقة الوجه المغزلي وغيرها في منطقة الفص الصدغي والقذالي.
03:31
It makes sense, too, we're very social animals
55
211944
3030
فمن المنطقي أيضًا، أننا حيوانات اجتماعية جدًا
03:34
with highly complex ways of interacting with each other.
56
214974
2940
مع طرق عالية التعقيد من التفاعل مع بعضنا البعض.
03:37
When we see faces, we have to recognize they are faces
57
217914
3272
عندما نرى الوجوه، يجب أن ندرك أنها وجوه
03:41
and figure out what they're expressing very quickly.
58
221186
3289
ونكتشف ماذا توضح بسرعة كبيرة.
03:44
And what we focus on most are the eyes and mouth.
59
224475
3294
وما نركز عليه الأكثر هو الفم والعينان.
03:47
That's how we figure out if someone is mad at us or wants to be our friend.
60
227769
3770
بهذه الطريقة ندرك فيما إذا كان أحدهم غاضبًا منا أو يريد أن يكون صديقًا لنا.
03:51
In the upside down Lincoln face,
61
231539
1546
في الصورة المقلوبة لوجه لينكولين
03:53
the eyes and mouth were actually right side up,
62
233085
3019
الفم والعينان كانا في الواقع مقلوبين بشكل صحيح،
03:56
so you didn't notice anything was off.
63
236104
2198
لذا لم تلاحظ أي شيء خارج عن المألوف.
03:58
But when we flipped the whole image over, the most important parts of the face,
64
238302
3517
لكن عندما قلبنا الصورة كاملة للأسفل، أهم أجزاء الوجه،
04:01
the eyes and mouth, were now upside down, and you realized something fishy was up.
65
241819
4798
العينان والفم، أصبحو الآن مقلوبين رأسًا على عقب، وأدركت أن شيئًا مريبًا كان يحصل.
04:06
You realized your brain had taken a short cut and missed something.
66
246617
4153
أدركت أن دماغك اتخذ طريقًا مختصرًا و فوّت شيئًا ما.
04:10
But your brain wasn't really being lazy, it's just very busy.
67
250770
4168
لكن دماغك لم يكن كسولاً جدًا، كان منشغلاً كثيرًا فحسب.
04:14
So it spends cognitive energy as efficiently as possible,
68
254938
3516
لذا أنفق الطاقة المعرفية بأكبر قدر ممكن،
04:18
using assumptions about visual information to create a tailored, edited vision of the world.
69
258454
6141
مستخدمًا افتراضات عن المعلومات البصرية ليشكل رؤية معدلة عن العالم.
04:24
Imagine your brain calling out these edits on the fly:
70
264595
3046
تخيل أن ينادي دماغك هذه التعديلات على السريع:
04:27
"Okay, those squares could be objects.
71
267641
2091
" حسنًا، هذه المربعات يمكن أن تكون الأشياء.
04:29
Let's enhance that black-white contrast on the sides with lateral inhibition.
72
269732
3992
دعونا نعزز التباين بين الأبيض والأسود على الجوانب مع التثبيط الجانبي.
04:33
Darken those corners!
73
273724
1224
فلتقم بتغميق الزوايا!
04:34
Dark grey fading into light grey?
74
274948
1926
الرمادي الغامق يتلاشى إلى رمادي فاتح؟
04:36
Assume overhead sunlight falling on a sloping curve. Next!
75
276874
3017
نفترض سقوط أشعة الشمس في السماء على منحنى مائل. التالي!
04:39
Those eyes look like most eyes I've seen before, nothing weird going on here."
76
279891
3891
هذه العيون تبدو كأغلب العيون التي رأيتها من قبل، لا شيء غريب يحدث هنا."
04:43
See? Our visual tricks have revealed your brain's job
77
283782
3598
رأيت؟ خدعنا البصرية حررت دماغك من عمله
04:47
as a busy director of 3D animation in a studio inside your skull,
78
287380
4632
كمخرج منشغل للأفلام المتحركة ثلاثية الأبعاد في استديو داخل جمجمتك،
04:52
allocating cognitive energy and constructing a world on the fly
79
292012
4258
يخصص الطاقة المعرفية ويبني العالم في الرحلة
04:56
with tried and mostly -- but not always -- true tricks of its own.
80
296270
4750
بخدع مجربة وصحيحة في الغالب - لكن ليس دائمًا -
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7