How optical illusions trick your brain - Nathan S. Jacobs

Optik illüzyonlar beyninizi nasıl kandırıyor? - Nathan S. Jacobs

1,252,460 views

2014-08-12 ・ TED-Ed


New videos

How optical illusions trick your brain - Nathan S. Jacobs

Optik illüzyonlar beyninizi nasıl kandırıyor? - Nathan S. Jacobs

1,252,460 views ・ 2014-08-12

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ece Ünalan Gözden geçirme: Reşat Bir
00:08
Check this out:
0
8690
1582
Şuna bir bak:
00:10
Here's a grid, nothing special, just a basic grid, very grid-y.
1
10272
4497
Bir ızgara, özel değil sadece basit bir ızgara şekli, çok kareli.
00:14
But look closer, into this white spot at the center
2
14769
3777
Ama ortadaki dikey ve yatay çizgilerin kesiştiği
00:18
where the two central vertical and horizontal lines intersect.
3
18546
4278
beyaz noktaya daha yakından bak.
00:22
Look very closely. Notice anything funny about this spot?
4
22824
3721
Çok yakından bak. Bu noktada bir tuhaflık fark ettin mi?
00:26
Yeah, nothing.
5
26545
1370
Yoo, tuhaflık yok.
00:27
But keep looking. Get weird and stare at it.
6
27915
2771
Ama bakmaya devam et. Tuhafça gözlerini dik hatta.
00:30
Now, keeping your gaze fixed on this white spot,
7
30686
3056
Şimdi, gözlerini bu beyaz noktada sabit tutarak
00:33
check what's happening in your peripheral vision.
8
33742
2947
çevresel görüşünde neler olduğuna bak.
00:36
The other spots, are they still white? Or do they show weird flashes of grey?
9
36689
7008
Diğer noktalar hâlâ beyaz mı? Yoksa garip gri ışıltılar mı gösteriyorlar?
00:43
Now look at this pan for baking muffins.
10
43697
2957
Şimdi şu kek pişirme kalıbına bak.
00:46
Oh, sorry, one of the cups is inverted. It pops up instead of dipping down.
11
46654
4211
Ah, pardon, kaplardan birisi tersmiş. Çökük gözükeceğine kabarık gözüküyor.
00:50
Wait, no spin the pan. The other five are domed now?
12
50865
4129
Hayır bekle, kalıbı çevir. Şimdi de diğer beşi kubbeli gözüküyor?
00:54
Whichever it is, this pan's defective.
13
54994
3481
Hangisi olursa olsun, bu kalıp kusurlu.
00:58
Here's a photo of Abraham Lincoln, and here's one upside down.
14
58475
3693
İşte Abraham Lincoln'ün bir fotoğrafı ve bu da ters çevrilmişi.
01:02
Nothing weird going on here.
15
62168
1698
Burada garip bir şey yok.
01:03
Wait, turn that upside down one right side up. What have they done to Abe?
16
63866
5961
Bekle, ters olanı düze çevir. Abe'e ne yapmışlar öyle?
01:09
Those are just three optical illusions, images that seem to trick us.
17
69827
3664
Bunlar sadece üç optik illüzyon, yani bizi kandıran görüntüler.
01:13
How do they work?
18
73491
1684
Peki bizi nasıl kandırıyorlar?
01:15
Are magical things happening in the images themselves?
19
75175
3214
Görüntülerin kendinde mi büyüleyici bir şeyler oluyor?
01:18
While we could certainly be sneaking flashes of grey
20
78389
2553
Bu animasyon ızgaramızın çevresel beyaz noktaları yerine pekâlâ da
01:20
into the peripheral white spots of our animated grid,
21
80942
3181
gri ışıltılar sokuşturabileceğimiz hâlde
01:24
first off, we promise we aren't.
22
84123
2294
bunu yapmadığımızı öncelikle belirtelim.
01:26
You'll see the same effect with a grid printed on a plain old piece of paper.
23
86417
3916
Aynı etkiyi alelade bir kağıda basılmış bir ızgarada da görebilirsiniz.
01:30
In reality, this grid really is just a grid. But not to your brain's visual system.
24
90333
5522
Gerçekte, bu ızgara sadece bir ızgara. Ama beyninin görsel sistemi için değil.
01:35
Here's how it interprets the light information you call this grid.
25
95855
4760
Beynin ızgara dediğin bu şekli şöyle yorumlar:
01:40
The white intersections are surrounded by relatively more white on all four sides
26
100615
5555
Beyaz kavşak noktaları, çizgi üzerindeki herhangi bir beyaz noktaya göre
dört bir yandan daha fazla beyazlıkla çevrilidir.
01:46
than any white point along a line segment.
27
106170
3267
01:49
Your retinal ganglion cells notice that there is more white around the intersections
28
109437
4794
Retinal ganglion hücrelerin kavşaklarda daha fazla beyaz olduğunu fark eder.
01:54
because they are organized to increase contrast with lateral inhibition.
29
114231
5401
Çünkü bu hücreler lateral inhibisyonla kontrastı arttırmak için düzenlenmiştir.
01:59
Better contrast means it's easier to see the edge of something.
30
119632
3757
Daha iyi kontrast, bir şeyin kenarını görmenin daha kolay olması demektir.
02:03
And things are what your eyes and brain have evolved to see.
31
123389
4391
Nesneler, gözlerinin ve beyninin görmeye evrildiği şekilde görünür.
02:07
Your retinal ganglion cells don't respond as much at the crossings
32
127780
3853
Retinal ganglion hücrelerin kesişim yerlerine çok tepki vermez.
02:11
because there is more lateral inhibition for more white spots nearby
33
131633
4214
Çünkü yakınlardaki beyaz noktalar için
02:15
compared to the lines, which are surrounded by black.
34
135847
4194
etrafı siyahla çevrilmiş çizgilere göre daha fazla yanal inhibisyon vardır.
02:20
This isn't just a defect in your eyes;
35
140041
2266
Bu sadece gözlerinin bir kusuru değil,
02:22
if you can see, then optical illusions can trick you with your glasses on
36
142307
4196
eğer görme yetin varsa, optik illüzyonlar seni gözlüklerin varken
02:26
or with this paper or computer screen right up in your face.
37
146503
3828
ya da bu kağıtla ya da bilgisayar ekranıyla fark etmez, kandırabilir.
02:30
What optical illusions show us
38
150331
2024
Optik illüzyonlar bize,
02:32
is the way your photo receptors and brain assemble visual information
39
152355
4670
foto reseptörlerimiz ve beynimizin görsel bilgiyi
etrafımızdaki üç boyutlu dünyaya nasıl monte ettiğini gösteriyor.
02:37
into the three-dimensional world you see around you,
40
157025
2870
02:39
where edges should get extra attention
41
159895
2274
Bu dünyada kenarlar ekstra ilgiyi hak ediyor.
02:42
because things with edges can help you or kill you.
42
162169
3620
Çünkü keskin kenarlı şeyler sana yardım edebilir ya da seni öldürebilir.
02:45
Look at that muffin pan again. You know what causes confusion here?
43
165789
3527
Kek kalıbına tekrar bak. Burada karışıklığa ne sebep oluyor biliyor musun?
02:49
Your brain's visual cortex operates on assumptions about the lighting of this image.
44
169316
5496
Beyninin görsel korteksi görüntülerin ışıklandırması üzerine tahminler yapar.
02:54
It expects light to come from a single source, shining down from above.
45
174812
4410
Işığın tek bir kaynaktan, yukarıdan gelmesini bekler.
02:59
And so these shading patterns could only have been caused by light shining down
46
179222
4351
Buna göre, bu gölgelenmeler ancak ışığın yukarıdan gelip
03:03
on the sloping sides of a dome, or the bottom of a hole.
47
183573
3558
bir kubbenin konveks yüzeyine ya da bir çukurun dibine çarpmasıyla oluşabilir.
03:07
If we carefully recreate these clues by drawing shading patterns,
48
187131
3416
Bu gölgelenme şekillerini dikkatlice yeniden çizersek,
03:10
even on a flat piece of paper,
49
190547
2105
düz bir parça kâğıtta bile
03:12
our brain reflexively creates the 3D concave or convex shape.
50
192652
4667
beynimiz refleks olarak üç boyutlu konveks ya da konkav bir şekil yaratır.
03:17
Now for that creepy Lincoln upside down face.
51
197319
2876
Şimdi şu ürkütücü ters Lincoln resmine bakalım.
03:20
Faces trigger activity in areas of the brain
52
200195
2990
Yüzler, beynimizin yüz tanıma için özelleşmiş bölgelerindeki
03:23
that have specifically evolved to help us recognize faces.
53
203185
3967
aktiviteyi tetikler.
03:27
Like the fusiform face area and others in the occipital and temporal lobes.
54
207152
4792
Fusiform yüz alanı ile oksipital ve temporal lobdaki diğer alanlar gibi.
03:31
It makes sense, too, we're very social animals
55
211944
3030
Bu da mantıklı, çünkü biz
birbirleriyle karmaşık şekillerde etkileşen, çok sosyal hayvanlarız.
03:34
with highly complex ways of interacting with each other.
56
214974
2940
03:37
When we see faces, we have to recognize they are faces
57
217914
3272
Bir yüz gördüğümüzde, bunun bir yüz olduğunu
03:41
and figure out what they're expressing very quickly.
58
221186
3289
ve yüzün hangi duyguyu anlattığını çabucak anlamak zorundayız.
03:44
And what we focus on most are the eyes and mouth.
59
224475
3294
Bunu yaparken de en çok gözlere ve ağza odaklanırız.
03:47
That's how we figure out if someone is mad at us or wants to be our friend.
60
227769
3770
Böylece birinin bize kızgın mı olduğunu, arkadaş mı olmak istediğini anlayabiliriz.
03:51
In the upside down Lincoln face,
61
231539
1546
Ters olan Lincoln resminde,
03:53
the eyes and mouth were actually right side up,
62
233085
3019
gözler ve ağız aslında yukarı bakıyor.
03:56
so you didn't notice anything was off.
63
236104
2198
O yüzden bir gariplik fark etmedin.
03:58
But when we flipped the whole image over, the most important parts of the face,
64
238302
3517
Ama tüm resmi çevirdiğimizde, yüzün en önemli kısımları,
04:01
the eyes and mouth, were now upside down, and you realized something fishy was up.
65
241819
4798
gözler ve ağız, ters dönmüş oldu. Böylece bir bit yeniği olduğunu anladın.
04:06
You realized your brain had taken a short cut and missed something.
66
246617
4153
Beyninin kısayoldan gittiğini ve bir şeyler kaçırdığını fark ettin.
04:10
But your brain wasn't really being lazy, it's just very busy.
67
250770
4168
Ama aslında beynin tembellik etmiyor, aksine çok meşgul.
04:14
So it spends cognitive energy as efficiently as possible,
68
254938
3516
Bu yüzden bilişsel enerjisini mümkün olduğunca verimli kullanmaya çalışıyor,
04:18
using assumptions about visual information to create a tailored, edited vision of the world.
69
258454
6141
düzenlenmiş bir dünya imgesi yaratmak için görsel bilgiyle ilgili tahminler yapıyor.
04:24
Imagine your brain calling out these edits on the fly:
70
264595
3046
Beyninin hızlıca, düşünmeksizin şu düzenlemeleri bağırdığını düşün:
04:27
"Okay, those squares could be objects.
71
267641
2091
"Tamam, o kareler birer nesne olabilir.
04:29
Let's enhance that black-white contrast on the sides with lateral inhibition.
72
269732
3992
Yanal inhibisyonla kenarlardaki siyah-beyaz kontrastını arttıralım.
04:33
Darken those corners!
73
273724
1224
O köşeleri karart!
04:34
Dark grey fading into light grey?
74
274948
1926
Koyu gri açık gri mi oluyor?
04:36
Assume overhead sunlight falling on a sloping curve. Next!
75
276874
3017
Tepedeki gün ışığının eğimli bir yere düştüğünü varsay. Sıradaki!
04:39
Those eyes look like most eyes I've seen before, nothing weird going on here."
76
279891
3891
Bu gözler daha önce gördüğüm gözlere benziyor, burada bir gariplik yok."
04:43
See? Our visual tricks have revealed your brain's job
77
283782
3598
Gördün mü? Bizim görsel yanıltmacalarımız beyninin işini ortaya çıkardı,
04:47
as a busy director of 3D animation in a studio inside your skull,
78
287380
4632
kafatasının içindeki bir stüdyoda,
üç boyutlu bir animasyonun meşgul yönetmeni olarak
04:52
allocating cognitive energy and constructing a world on the fly
79
292012
4258
bilişsel enerjiyi bölüştürüp düşünmeksizin bir dünya inşa ediyor,
04:56
with tried and mostly -- but not always -- true tricks of its own.
80
296270
4750
denenmiş ve genelde -ama her zaman değil- doğru çıkan numaralarıyla.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7