How optical illusions trick your brain - Nathan S. Jacobs

1,255,702 views ・ 2014-08-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Friciu Nela Corector: Cristina Nicolae
00:08
Check this out:
0
8690
1582
Fii atent:
00:10
Here's a grid, nothing special, just a basic grid, very grid-y.
1
10272
4497
aici e o grilă, nimic special, doar o grilă normală, de bază.
00:14
But look closer, into this white spot at the center
2
14769
3777
Dar uită-te mai atent, la punctul alb din centru
00:18
where the two central vertical and horizontal lines intersect.
3
18546
4278
unde cele două linii verticale și orizontale se intersectează.
00:22
Look very closely. Notice anything funny about this spot?
4
22824
3721
Uită-te foarte aproape. Observi ceva ciudat la acest punct?
00:26
Yeah, nothing.
5
26545
1370
Da, nimic.
00:27
But keep looking. Get weird and stare at it.
6
27915
2771
Dar continuă să privești. Fii ciudat și holbează-te la el.
00:30
Now, keeping your gaze fixed on this white spot,
7
30686
3056
Acum, ține-ți privirea fixată pe punctul alb,
00:33
check what's happening in your peripheral vision.
8
33742
2947
și vezi ce se întâmplă în vederea ta periferică.
00:36
The other spots, are they still white? Or do they show weird flashes of grey?
9
36689
7008
Celelalte puncte sunt încă albe? Sau au sclipiri ciudate de gri?
00:43
Now look at this pan for baking muffins.
10
43697
2957
Acum uită-te la această tavă de brioşe.
00:46
Oh, sorry, one of the cups is inverted. It pops up instead of dipping down.
11
46654
4211
Una dintre cupe e inversată. E ridicată în sus în loc să se adâncească.
00:50
Wait, no spin the pan. The other five are domed now?
12
50865
4129
Acum întoarce tigaia. Celelalte cinci au formă de cupolă acum?
00:54
Whichever it is, this pan's defective.
13
54994
3481
Oricum ar fi, această tavă este defectă.
00:58
Here's a photo of Abraham Lincoln, and here's one upside down.
14
58475
3693
Avem aici o poză a lui Abraham Lincoln, Și aici este una întoarsă.
01:02
Nothing weird going on here.
15
62168
1698
Nu este nimic ciudat aici.
01:03
Wait, turn that upside down one right side up. What have they done to Abe?
16
63866
5961
Așteaptă, întoarce-o invers. Ce i-au făcut lui Abe?
01:09
Those are just three optical illusions, images that seem to trick us.
17
69827
3664
Acestea sunt doar trei iluzii optice, care par să ne inducă în eroare.
01:13
How do they work?
18
73491
1684
Cum funcţionează?
01:15
Are magical things happening in the images themselves?
19
75175
3214
Se întâmplă lucruri magice chiar în imagini?
01:18
While we could certainly be sneaking flashes of grey
20
78389
2553
Cu siguranță că am fi putut strecura sclipiri de gri
01:20
into the peripheral white spots of our animated grid,
21
80942
3181
în petele albe periferice ale grilajului nostru animat,
01:24
first off, we promise we aren't.
22
84123
2294
dar am promis că nu o vom face.
01:26
You'll see the same effect with a grid printed on a plain old piece of paper.
23
86417
3916
Veți vedea același efect și dacă o tipăriți pe o hârtie.
01:30
In reality, this grid really is just a grid. But not to your brain's visual system.
24
90333
5522
Acest grilaj este doar un grilaj simplu. Dar nu și pentru sistemul nostru vizual.
01:35
Here's how it interprets the light information you call this grid.
25
95855
4760
Iată cum interpretează lumina de pe acest așa-numit grilaj.
01:40
The white intersections are surrounded by relatively more white on all four sides
26
100615
5555
Intersecțiile albe sunt înconjurate de mai mult alb pe toate cele patru părți
01:46
than any white point along a line segment.
27
106170
3267
decât orice alt punct alb din segment.
01:49
Your retinal ganglion cells notice that there is more white around the intersections
28
109437
4794
Ganglionul retinian observă că în jurul intersecțiilor este mai mult alb,
01:54
because they are organized to increase contrast with lateral inhibition.
29
114231
5401
deoarece sunt organizate să mărească contrastul cu inhibare laterală.
01:59
Better contrast means it's easier to see the edge of something.
30
119632
3757
Un contrast mai bun duce la o vedere mai ușoară a marginii unui lucru.
02:03
And things are what your eyes and brain have evolved to see.
31
123389
4391
Și lucrurile sunt văzute după cum ochii și creierul s-au dezvoltat.
02:07
Your retinal ganglion cells don't respond as much at the crossings
32
127780
3853
Ganglionul retinian nu răspunde bine la punctele de trecere
02:11
because there is more lateral inhibition for more white spots nearby
33
131633
4214
deoarece este mai multă inhibare laterală pentru punctele albe din apropiere
02:15
compared to the lines, which are surrounded by black.
34
135847
4194
comparativ cu liniile, care sunt înconjurate de negru.
02:20
This isn't just a defect in your eyes;
35
140041
2266
Nu este doar un defect în ochii tăi;
02:22
if you can see, then optical illusions can trick you with your glasses on
36
142307
4196
Dacă poţi vedea, atunci iluziile optice te pot duce în eroare cu ochelarii puși,
02:26
or with this paper or computer screen right up in your face.
37
146503
3828
cu această hârtie sau cu ecranul calculatorului chiar în fața ta.
02:30
What optical illusions show us
38
150331
2024
Ce ne arată iluziile optice
02:32
is the way your photo receptors and brain assemble visual information
39
152355
4670
este modul în care receptorii și creierul percep informaţia vizuală
02:37
into the three-dimensional world you see around you,
40
157025
2870
în lumea tridimensională din jurul nostru,
02:39
where edges should get extra attention
41
159895
2274
unde marginile au nevoie de mai multă atenție
02:42
because things with edges can help you or kill you.
42
162169
3620
deoarece lucrurile cu margini te pot ajuta sau te pot ucide.
02:45
Look at that muffin pan again. You know what causes confusion here?
43
165789
3527
Priveşte tava de brioşe din nou. Ştii ce cauzează confuzie aici?
02:49
Your brain's visual cortex operates on assumptions about the lighting of this image.
44
169316
5496
Cortexul vizual al creierului funcționează făcând presupuneri despre lumina imaginii.
02:54
It expects light to come from a single source, shining down from above.
45
174812
4410
El se așteaptă ca lumina să vină de la o singură sursă, strălucind de sus.
02:59
And so these shading patterns could only have been caused by light shining down
46
179222
4351
Astfel aceste umbre ar fi putut doar să fie cauzate de lumina strălucitoare
03:03
on the sloping sides of a dome, or the bottom of a hole.
47
183573
3558
de pe părţile înclinate ale unei cupole sau partea de jos a unei găuri.
03:07
If we carefully recreate these clues by drawing shading patterns,
48
187131
3416
Dacă am recrea cu grijă aceste indicii desenând umbre,
03:10
even on a flat piece of paper,
49
190547
2105
chiar şi pe o bucată de hârtie plată,
03:12
our brain reflexively creates the 3D concave or convex shape.
50
192652
4667
din reflex creierul creează forma 3D concavă sau convexă.
03:17
Now for that creepy Lincoln upside down face.
51
197319
2876
Acum, să vedem fața înfiorătoare a lui Lincoln întoarsă invers.
03:20
Faces trigger activity in areas of the brain
52
200195
2990
Chipurile păcălesc activitatea în diferite părţi ale creierului
03:23
that have specifically evolved to help us recognize faces.
53
203185
3967
care s-au dezvoltat special pentru a ne ajuta să recunoaștem chipuri.
03:27
Like the fusiform face area and others in the occipital and temporal lobes.
54
207152
4792
Ca forma fusiformă a feţei și altele în lobii occipitali și temporali.
03:31
It makes sense, too, we're very social animals
55
211944
3030
Are sens, desigur, pentru că suntem animale sociale
03:34
with highly complex ways of interacting with each other.
56
214974
2940
cu moduri complexe de a interacţiona unul cu celălalt.
03:37
When we see faces, we have to recognize they are faces
57
217914
3272
Când vedem chipuri, trebuie să recunoaștem că sunt chipuri
03:41
and figure out what they're expressing very quickly.
58
221186
3289
și să ne dăm seama foarte rapid ce exprimă ele.
03:44
And what we focus on most are the eyes and mouth.
59
224475
3294
Și cel mai mult ne concentrăm pe ochi și gură.
03:47
That's how we figure out if someone is mad at us or wants to be our friend.
60
227769
3770
Aşa ne dăm seama dacă cineva este supărat sau vrea să ne fie prieten.
03:51
In the upside down Lincoln face,
61
231539
1546
În chipul întors al lui Lincoln,
03:53
the eyes and mouth were actually right side up,
62
233085
3019
ochii şi gura erau de fapt orientate normal,
03:56
so you didn't notice anything was off.
63
236104
2198
deci nu ai observat că ceva nu era bine.
03:58
But when we flipped the whole image over, the most important parts of the face,
64
238302
3517
Dar când am întors imaginea, cea mai importantă parte a feței,
04:01
the eyes and mouth, were now upside down, and you realized something fishy was up.
65
241819
4798
ochii și gura, sunt acum întoarse, și ai realizat că era ceva dubios.
04:06
You realized your brain had taken a short cut and missed something.
66
246617
4153
Creierul a luat o mică pauză și a pierdut ceva.
04:10
But your brain wasn't really being lazy, it's just very busy.
67
250770
4168
Dar de fapt el nu era leneș, ci doar foarte ocupat.
04:14
So it spends cognitive energy as efficiently as possible,
68
254938
3516
Deci, îşi petrece energia cognitivă cât mai eficient posibil,
04:18
using assumptions about visual information to create a tailored, edited vision of the world.
69
258454
6141
făcând presupuneri despre imagini vizuale pentru a crea o viziune adaptată a lumii.
04:24
Imagine your brain calling out these edits on the fly:
70
264595
3046
Imaginează-ți creierul tău făcând aceste modificări din mers:
04:27
"Okay, those squares could be objects.
71
267641
2091
„Bine, acele pătrate ar putea fi obiecte.
04:29
Let's enhance that black-white contrast on the sides with lateral inhibition.
72
269732
3992
Să îmbunătăţim contrastul alb-negru pe părțile cu inhibare laterală.
04:33
Darken those corners!
73
273724
1224
Întunecă aceste colţuri!
04:34
Dark grey fading into light grey?
74
274948
1926
Gri închis decolorat în gri deschis?
04:36
Assume overhead sunlight falling on a sloping curve. Next!
75
276874
3017
Să presupunem că lumina soarelui cade pe o curbă înclinată. Următoarea!
04:39
Those eyes look like most eyes I've seen before, nothing weird going on here."
76
279891
3891
Acei ochi arată ca majoritatea pe care i-am văzut, nu e nimic ciudat aici.”
04:43
See? Our visual tricks have revealed your brain's job
77
283782
3598
Vedeți? Trucurile noastre vizuale au arătat rolul creierului tău,
04:47
as a busy director of 3D animation in a studio inside your skull,
78
287380
4632
fiind ca un regizor ocupat de animaţie 3D într-un studio înăuntrul craniului,
04:52
allocating cognitive energy and constructing a world on the fly
79
292012
4258
alocând energie cognitivă şi construind o lume din mers,
04:56
with tried and mostly -- but not always -- true tricks of its own.
80
296270
4750
folosind trucuri proprii testate, dar nu mereu adevărate.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7