How do tornadoes form? - James Spann

كيف تتشكّل الأعاصير؟ - جيمس سبان

10,038,956 views ・ 2014-08-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mhd. Fady Tootoonjy المدقّق: khalid marbou
00:06
They call me the tornado chaser.
0
6969
2228
يدعونني مُطارد الأعاصير.
00:09
When the wind is up and conditions are right,
1
9197
2519
عندما تهب الرياح وتكون الظروف مُلائمة
00:11
I get in my car and follow violent storms.
2
11716
3443
أركب سيّارتي وأطارد العواصف العنيفة.
00:15
"Crazy," you say? Perhaps, but really I chase these sky beasts to learn about them.
3
15159
5100
أتقولون أنّني مجنون؟ ربّما، لكنني في الحقيقة ألاحق وحوش السماء تلك كي أتعلّم عنها.
00:20
I want to share with you what I know.
4
20259
2578
أريد أن أشارككم ما أعرفه.
00:22
Tornadoes are rapidly rotating columns of air that form inside storms
5
22837
4893
الأعاصير عبارة عن أعمدة هواء تتشكّل داخل العواصف وتدور بسرعة
00:27
that connect with the ground via a funnel of cloud.
6
27730
3144
وتتّصل بالأرض عبر مخروط من الغيوم.
00:30
When that happens, they tear across the Earth,
7
30874
2508
وعندما يحدث ذلك، تأخذ في تمزيق الأرض،
00:33
posing a huge threat to life and property.
8
33382
3139
وتشكّل تهديدًا كبيرًا للحياة والممتلكات.
00:36
Because of this, there's a great deal of research into these phenomena,
9
36521
3737
لهذا السبب، تجري الكثير من الأبحاث حول هذه الظواهر،
00:40
but the truth is, there's still a lot we don't know about how tornadoes form.
10
40258
4728
لكن في الحقيقة، ما يزال هنالك الكثير مما نجهله حول كيفية تشكُّل الأعاصير.
00:44
The conditions that may give rise to one tornado
11
44986
2385
فالظروف التي قد تسمح بحدوث إعصار ما
00:47
won't necessarily cause another.
12
47371
2817
قد لا تؤدي بالضرورة إلى حدوث إعصار آخر.
00:50
But we have learned a lot since people first started recording tornadoes,
13
50188
4278
إلاّ أنّنا تعلّمنا الكثير مذ بدأ الناس بتسجيل حدوث الأعاصير،
00:54
like how to recognize the signs when one is brewing in the sky.
14
54466
4127
مثل كيفية تمييز العلامات عندما يكون أحدها على وشك الحدوث في السماء.
00:58
Are you coming along for the ride?
15
58593
1986
هل سترافقونني في الجولة؟
01:00
Tornadoes begin with a thunderstorm but not just any thunderstorm.
16
60579
4456
تبدأ الأعاصير بعواصف رعدية، لكن ليست أيّة عواصف رعدية.
01:05
These are especially powerful, towering thunderstorms called supercells.
17
65035
4819
تسمى تلك العواصف الرعدية القوية ذات الارتفاع الشاهق بالغيوم الركامية.
01:09
Reaching up to over 50,000 feet, they bring high force winds,
18
69854
3844
حيث يصل ارتفاعها إلى 50 ألف قدم، فتجلب رياحاً شديدة،
01:13
giant hailstones, sometimes flooding and great flashes of lightning, too.
19
73698
5746
وحبات برد كبيرة، وتؤدي أيضًا في بعض الأحيان إلى فيضانات وصواعق قوية.
01:19
These are the kinds of storms that breed tornadoes,
20
79444
2885
هذا هو نوع العواصف التي تولّد الأعاصير،
01:22
but only if there are also very specific conditions in place,
21
82329
3999
لكن فقط في حال توفُّر شروطٍ محدّدة للغاية،
01:26
clues that we can measure and look out for when we're trying to forecast a storm.
22
86328
4889
وهي المؤشرات التي يمكن أن نقيسها ونرصدها عندما نحاول التنبؤ بالعواصف.
01:31
Rising air is the first ingredient needed for a tornado to develop.
23
91217
4278
أوّل العناصر اللازمة كي يتكوّن الإعصار هي الهواء الصاعد.
01:35
Any storm is formed when condensation occurs,
24
95495
2766
تتشكّل جميع العواصف عندما يحدث التكاثف،
01:38
the byproducts of the clouds.
25
98261
2100
وهو مُنتج ثانوي للغيوم.
01:40
Condensation releases heat,
26
100361
2031
يُطلق التكاثف حرارة،
01:42
and heat becomes the energy that drives huge upward drafts of air.
27
102392
4284
وتتحول الحرارة إلى طاقة تدفع تيارات كبيرة من الهواء نحو الأعلى.
01:46
The more condensation and the bigger the storm clouds grow,
28
106676
3345
وكلّما ازداد التكاثُف وكبُر حجم غيوم العاصفة،
01:50
the more powerful those updrafts become.
29
110021
2787
ازدادت قوة تيارات الهواء الصاعدة تلك.
01:52
In supercells, this rising airmass is particularly strong.
30
112808
4561
ويكون الهواء الصاعد الموجود داخل السحب الركامية قويّا بصورة خاصّة.
01:57
As the air climbs, it can change direction and start to move more quickly.
31
117369
4588
عند صعود الهواء، يمكن أن يغيّر اتجاهه ويأخذ بالتحرّك على نحوٍ أسرع.
02:01
Finally, at the storm's base, if there is a lot of moisture,
32
121957
3080
وأخيرًا، في حال وجود الكثير من الرطوبة في قاعدة العاصفة،
02:05
a huge cloud base develops, giving the tornado
33
125037
2744
تتكوّن قاعدة غيوم ضخمة، ما يمنح الإعصار
02:07
something to feed off later, if it gets that far.
34
127781
3670
شيئاً يتغذّى منه لاحقًا، في حال وصل إلى ذلك الحد.
02:11
When all these things are in place, a vortex can develop enclosed by the storm,
35
131451
4123
وعندما تأخذ جميع هذه الأشياء موضعها، يمكن أن تتكوّن دوّامة تحيط بها العاصفة،
02:15
and forming a wide, tall tube of spinning air that then gets pulled upwards.
36
135574
4946
ويتشكّل أنبوب طويل وعريض من الهواء الدوّار والذي يُسحب عندها نحو الأعلى.
02:20
We call this a mesocyclone.
37
140520
2324
يُسمى هذا بـ"الإعصار المركزي"
02:22
Outside, cool, dry, sinking air
38
142844
2433
وفي الخارج، يأخذ الهواء البارد الجاف الهابط
02:25
starts to wrap around the back of this mesocyclone,
39
145277
2829
في الالتفاف حول محيط ذلك الإعصار المركزي،
02:28
forming what's known as a rear flank downdraft.
40
148106
3123
فيتشكل ما يُسمى التيار الخلفي الهابط.
02:31
This unusual scenario creates a stark temperature difference
41
151229
3318
تؤدي هذه الأحداث غير العادية إلى حدوث فارق كبير في درجات الحرارة
02:34
between the air inside the mesocyclone, and the air outside,
42
154547
3992
بين الهواء داخل الإعصار المركزي، والهواء الموجود خارجه
02:38
building up a level of instability that allows a tornado to thrive.
43
158539
4141
ويزداد هذا الفارق ليصل إلى مستوى من عدم الاستقرار يسمح للإعصار بالنمو.
02:42
Then, the mesocyclone's lower part becomes tighter,
44
162680
2878
ثم يضيق القسم الأسفل للإعصار المركزي،
02:45
increasing the speed of the wind.
45
165558
2682
الأمر الذي يزيد سرعة الريح.
02:48
If, and that's a big if, this funnel of air moves down
46
168240
3299
وفي حال تحرّك مخروط الهواء هذا
02:51
into that large, moist cloud base at the bottom of the parent storm,
47
171539
3873
نحو قاعدة الغيوم الضخمة الرطبة والموجودة في قاع العاصفة الأم،
02:55
it sucks it in and turns it into a rotating wall of cloud,
48
175412
3578
فإنّه يمتصّها نحو الداخل محوّلاً إياها إلى جدار من الغيوم الدوّارة،
02:58
forming a link between the storm that created it and the Earth.
49
178990
3836
مشكّلاً رابطاً بين العاصفة التي أوجدته والأرض،
03:02
The second that tube of spinning cloud touches the ground,
50
182826
2580
وفي اللحظة التي يلمس فيها أنبوب الغيوم الدوارة الأرض،
03:05
it becomes a tornado.
51
185406
2222
يتحوّل إلى إعصار.
03:07
Most are small and short-lived, producing winds of 65-110 miles per hour,
52
187628
5731
معظم الأعاصير صغيرة ولا تدوم طويلًا، وتنتج رياحاً سرعتها 65 إلى 110 ميل في الساعة.
03:13
but others can last for over an hour, producing 200 mile per hour winds.
53
193359
5250
لكن يمكن لأعاصير أُخرى أن تستمرّ أكثر من ساعة، وأن تُنتج رياحًا سرعتها 200 ميل في الساعة.
03:18
They are beautiful but terrifying,
54
198609
2421
إنّها جميلة لكنّها مُرعبة،
03:21
especially if you or your town is in its path.
55
201030
3305
خصوصًا إن كنت أنت أو بلدتك في طريقها،
03:24
In that case, no one, not even tornado chasers like me,
56
204335
3365
في هذه الحال، لا أحد، ولا حتى مطاردو الأعاصير أمثالي،
03:27
enjoy watching thing unfold.
57
207700
3065
يستمتع بمشاهدة حدوث ذلك
03:30
Just like everything, however, tornadoes do come to an end.
58
210765
3813
إلاً أنّ الأعاصير تنتهي مثل كل شيء آخر.
03:34
When the temperature difference disappears and conditions grow more stable,
59
214578
3688
فعندما يتلاشى فارق درجات الحرارة، وتصبح الظروف أكثر استقرارًا،
03:38
or the moisture in the air dries up,
60
218266
1948
أو عندما تجف الرطوبة الموجودة في الهواء،
03:40
the once fierce parent storm loses momentum and draws its tornado back inside.
61
220214
5427
تفقد العاصفة الأم الشرسة زخمها وتسحب الإعصار إلى الداخل.
03:45
Even so, meteorologists and storm chasers like me will remain on the lookout,
62
225641
4844
ورغم ذلك يبقى علماء الأرصاد الجويّة، ومطاردو الأعاصير أمثالي، في المرصاد،
03:50
watching, always watching to see if the storm releases its long rope again.
63
230485
5315
فيراقبون، دائما يراقبون ليروا إن كانت العاصفة سوف تُطلق حبلها الطويل من جديد.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7