How do tornadoes form? - James Spann

10,006,865 views ・ 2014-08-19

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: soheila Jafari
00:06
They call me the tornado chaser.
0
6969
2228
به من می‌گویند تعقیب کننده گردباد.
00:09
When the wind is up and conditions are right,
1
9197
2519
وقتی که باد بلند می‌شود و شرایط فرآهم است،
00:11
I get in my car and follow violent storms.
2
11716
3443
من ماشینم را برمی‌دارم و توفان‌های شدید را دنبال می‌کنم.
00:15
"Crazy," you say? Perhaps, but really I chase these sky beasts to learn about them.
3
15159
5100
می‌گویید، «دیوانه؟» شاید، اما واقعا من این هیولاهای آسمانی را تعقیب می‌کنم تا درباره آنها بیاموزم.
00:20
I want to share with you what I know.
4
20259
2578
می‌خواهم آن چه می‌دانم را با شما قسمت کنم.
00:22
Tornadoes are rapidly rotating columns of air that form inside storms
5
22837
4893
گردبادها ستون‌های هوایی هستند که با سرعت زیادی می‌چرخند و توفانی رابه وجود می‌آورند
00:27
that connect with the ground via a funnel of cloud.
6
27730
3144
که با قیفی از ابر به زمین وصل می‌شود.
00:30
When that happens, they tear across the Earth,
7
30874
2508
وقتی که این اتفاق می‌افتد، آنها زمین را می‌درند،
00:33
posing a huge threat to life and property.
8
33382
3139
و تهدیدی جدی برای زندگی و دارایی هستند.
00:36
Because of this, there's a great deal of research into these phenomena,
9
36521
3737
به همین دلیل است که تحقیقات زیادی بر روی این پدیده انجام گرفته است،
00:40
but the truth is, there's still a lot we don't know about how tornadoes form.
10
40258
4728
اما حقیقت این است که هنوز چیزهای خیلی زیادی درباره شکل گیری گردبادها نمی‌دانیم.
00:44
The conditions that may give rise to one tornado
11
44986
2385
شرایطی که موجب به وجود آمدن یک گردباد می‌شود
00:47
won't necessarily cause another.
12
47371
2817
لزوما گردباد دیگری را به وجود نمی‌آورد.
00:50
But we have learned a lot since people first started recording tornadoes,
13
50188
4278
اما از زمانی که مردم شروع به ثبت گردبادها کرده‌اند چیزهای زیادی یاد گرفته‌ایم،
00:54
like how to recognize the signs when one is brewing in the sky.
14
54466
4127
مثل روش تشخیص علامت‌ها وقتی که گردبادی آسمان را در هم می‌آمیزد.
00:58
Are you coming along for the ride?
15
58593
1986
دوست دارید سوار شوید و با من بیایید؟
01:00
Tornadoes begin with a thunderstorm but not just any thunderstorm.
16
60579
4456
گردبادها با یک توفان رعد و برق شروع می‌شوند اما نه هر توفانی.
01:05
These are especially powerful, towering thunderstorms called supercells.
17
65035
4819
این توفان‌ها که سوپرسل نام دارند مجموعه‌ای از توفان‌های تندری قدرتمند هستند
01:09
Reaching up to over 50,000 feet, they bring high force winds,
18
69854
3844
با رسیدن توفان به ارتفاع ۱۵٫۰۰۰ متری بادهای پرقدرت،
01:13
giant hailstones, sometimes flooding and great flashes of lightning, too.
19
73698
5746
تگرگ‌های عظیم و همچنین گاهی سیل و رعد و برق‌های غول‌آسا به وجود می‌آیند.
01:19
These are the kinds of storms that breed tornadoes,
20
79444
2885
این گونه توفان‌ها هستند که گردبادها را به وجود می‌آورند،
01:22
but only if there are also very specific conditions in place,
21
82329
3999
اما تنها در صورتی که همه شرایط مهیا باشد،
01:26
clues that we can measure and look out for when we're trying to forecast a storm.
22
86328
4889
سرنخ‌هایی که ما می‌توانیم با اندازه گیری و جستجوی آنها یک توفان را پیش بینی کنیم.
01:31
Rising air is the first ingredient needed for a tornado to develop.
23
91217
4278
هوای بالا رونده اولین چیزی است که برای توسعه گردباد لازم است.
01:35
Any storm is formed when condensation occurs,
24
95495
2766
هر توفانی زمانی به وجود می‌آید که چگالش اتفاق بیافتد،
01:38
the byproducts of the clouds.
25
98261
2100
محصول جانبی ابرها.
01:40
Condensation releases heat,
26
100361
2031
چگالش گرما آزاد می‌کند،
01:42
and heat becomes the energy that drives huge upward drafts of air.
27
102392
4284
و گرما به انرژی بالابرنده حجم هوای زیادی تبدیل می‌شود.
01:46
The more condensation and the bigger the storm clouds grow,
28
106676
3345
هرچه چگالش بیشتر باشد و ابرهای توفان‌زا بزرگتر باشند،
01:50
the more powerful those updrafts become.
29
110021
2787
این جریان‌های رو به بالا شدیدتر خواهند بود.
01:52
In supercells, this rising airmass is particularly strong.
30
112808
4561
در سوپرسل‌ها، هوای بالارونده به شکل به خصوصی قدرتمند است.
01:57
As the air climbs, it can change direction and start to move more quickly.
31
117369
4588
در هنگام بالا رفتن، هوا می‌تواند جهت خود را تغییر دهد و با سرعت بیشتری حرکت کند.
02:01
Finally, at the storm's base, if there is a lot of moisture,
32
121957
3080
در نهایت، اگر رطوبت زیادی در پایین دست توفان وجود داشته باشد،
02:05
a huge cloud base develops, giving the tornado
33
125037
2744
یک ابر عظیم پایه به وجود می‌آید،
02:07
something to feed off later, if it gets that far.
34
127781
3670
که اگر گردباد به وجود بیاید این ابر تغذیه آن را فرآهم خواهد آورد.
02:11
When all these things are in place, a vortex can develop enclosed by the storm,
35
131451
4123
وقتی همه این چیزها سر جای خودش قرار گرفت، توفان می‌تواند جریانی چرخشی به وجود بیاورد
02:15
and forming a wide, tall tube of spinning air that then gets pulled upwards.
36
135574
4946
که باعث به وجود آمدن مجرایی پهن از هوای چرخنده می‌شود که به سمت بالا کشیده می‌شود.
02:20
We call this a mesocyclone.
37
140520
2324
ما به این می‌گوییم مزوسیکلون.
02:22
Outside, cool, dry, sinking air
38
142844
2433
هوای خشک، خنک و فرو رفته بیرون
02:25
starts to wrap around the back of this mesocyclone,
39
145277
2829
شروع به پیچیدن دور پشت مزوسیکلون می‌کند،
02:28
forming what's known as a rear flank downdraft.
40
148106
3123
و چیزی به نام جریان هوای پشتی را به وجود می‌آورد.
02:31
This unusual scenario creates a stark temperature difference
41
151229
3318
این سناریوی عجیب اختلاف دمای شدیدی
02:34
between the air inside the mesocyclone, and the air outside,
42
154547
3992
بین هوای داخل مزوسیکلون و خارج از آن به وجود می‌آورد،
02:38
building up a level of instability that allows a tornado to thrive.
43
158539
4141
و مرتبه‌ای از ناپایداری را به وجود می‌آورد که گردباد می‌تواند در آن شکل بگیرد.
02:42
Then, the mesocyclone's lower part becomes tighter,
44
162680
2878
آنگاه، قسمت پایینی مزوسیکلون تنگ می‌شود،
02:45
increasing the speed of the wind.
45
165558
2682
و سرعت باد را افزایش می‌دهد.
02:48
If, and that's a big if, this funnel of air moves down
46
168240
3299
اگر، و این اگر بزرگی است، این قیف هوا به سمت پایین
02:51
into that large, moist cloud base at the bottom of the parent storm,
47
171539
3873
به طرف ابر مرطوب پایه در پایین توفان مولد حرکت کند،
02:55
it sucks it in and turns it into a rotating wall of cloud,
48
175412
3578
آن را به درون می‌مکد و به دیوار چرخنده‌ای از ابر تبدیل می‌کند،
02:58
forming a link between the storm that created it and the Earth.
49
178990
3836
که ارتباط بین توفان به وجود آمده و زمین را برقرار می‌کند.
03:02
The second that tube of spinning cloud touches the ground,
50
182826
2580
لحظه‌ای که این مجرای چرخنده ابر زمین را لمس کند
03:05
it becomes a tornado.
51
185406
2222
به گردباد تبدیل خواهد شد،
03:07
Most are small and short-lived, producing winds of 65-110 miles per hour,
52
187628
5731
بیشتر آنها کوچک و کوتاه هستند و بادهایی با سرعت ۱۰۰- ۱۸۰ کیلومتربرساعت تولید می‌کنند
03:13
but others can last for over an hour, producing 200 mile per hour winds.
53
193359
5250
اما باقی تا یک ساعت دوام می‌آورند و بادهایی با سرعت ۳۲۰ کیلومتر بر ساعت تولید می‌کنند.
03:18
They are beautiful but terrifying,
54
198609
2421
زیبا اما وحشتناک هستند،
03:21
especially if you or your town is in its path.
55
201030
3305
مخصوصاً اگر خودتان یا شهرتان سر راهش قرار داشته باشید.
03:24
In that case, no one, not even tornado chasers like me,
56
204335
3365
در آن صورت، هیچ کس حتی تعقیب کننده گردبادی مثل من هم
03:27
enjoy watching thing unfold.
57
207700
3065
از دیدن آن لذت نخواهد برد.
03:30
Just like everything, however, tornadoes do come to an end.
58
210765
3813
درست مانند سایر چیزها، گردبادها هم پایانی دارند.
03:34
When the temperature difference disappears and conditions grow more stable,
59
214578
3688
وقتی که اختلاف دما از بین برود و شرایط پایدارتر شود،
03:38
or the moisture in the air dries up,
60
218266
1948
یا رطوبت هوا کاهش پیدا کند،
03:40
the once fierce parent storm loses momentum and draws its tornado back inside.
61
220214
5427
لحظه‌ای که توفان خشمگین مولد گشتاور خود را از دست بدهد گردبادش را هم به درون می‌کشد.
03:45
Even so, meteorologists and storm chasers like me will remain on the lookout,
62
225641
4844
با این حال، هواشناسان و تعقیب کننده‌های توفان مثل من گوش به زنگ می‌مانند
03:50
watching, always watching to see if the storm releases its long rope again.
63
230485
5315
و همیشه مراقب هستند تا کی دوباره توفان کمند بلندش را رها کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7