How do tornadoes form? - James Spann

Come si formano i tornado? - James Spann

10,043,590 views ・ 2014-08-19

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alessandra Tadiotto Revisore: Alessandro Mannara
00:06
They call me the tornado chaser.
0
6969
2228
Mi chiamano l'acchiappa-tornado.
00:09
When the wind is up and conditions are right,
1
9197
2519
Quando si alza il vento e ci sono le giuste condizioni,
00:11
I get in my car and follow violent storms.
2
11716
3443
salgo in macchina e rincorro tempeste violente.
Mi date del pazzo? Forse, ma io inseguo questi mostri celesti per studiarli.
00:15
"Crazy," you say? Perhaps, but really I chase these sky beasts to learn about them.
3
15159
5100
00:20
I want to share with you what I know.
4
20259
2578
Voglio condividere con voi quello che so.
00:22
Tornadoes are rapidly rotating columns of air that form inside storms
5
22837
4893
I tornado sono colonne di aria che girano velocemente, si formano dentro le tempeste
00:27
that connect with the ground via a funnel of cloud.
6
27730
3144
e si collegano al terreno attraverso un imbuto di nuvole.
00:30
When that happens, they tear across the Earth,
7
30874
2508
Quando ciò accade, si scatenano a gran velocità sul suolo,
00:33
posing a huge threat to life and property.
8
33382
3139
e rappresentano una grande minaccia per la vita e le proprietà.
00:36
Because of this, there's a great deal of research into these phenomena,
9
36521
3737
Ecco perché ci sono molte ricerche su questi fenomeni,
00:40
but the truth is, there's still a lot we don't know about how tornadoes form.
10
40258
4728
ma in verità sappiamo ancora poco su come si formano i tornado.
00:44
The conditions that may give rise to one tornado
11
44986
2385
Certe condizioni che possono dare origine a un tornado
00:47
won't necessarily cause another.
12
47371
2817
non è detto che ne causino un altro.
00:50
But we have learned a lot since people first started recording tornadoes,
13
50188
4278
Ma da quando abbiamo iniziato a filmare i tornado, abbiamo imparato molto,
00:54
like how to recognize the signs when one is brewing in the sky.
14
54466
4127
ad esempio come riconoscere i segnali di un tornado in formazione in cielo.
00:58
Are you coming along for the ride?
15
58593
1986
Venite a fare un giro con me?
01:00
Tornadoes begin with a thunderstorm but not just any thunderstorm.
16
60579
4456
I tornado cominciano con un temporale, ma non un temporale qualunque.
01:05
These are especially powerful, towering thunderstorms called supercells.
17
65035
4819
Ce ne sono di veramente forti, potenti, che vengono chiamati supercelle.
01:09
Reaching up to over 50,000 feet, they bring high force winds,
18
69854
3844
Possono superare i 15000 metri di altezza, e portano con sé venti molto forti,
01:13
giant hailstones, sometimes flooding and great flashes of lightning, too.
19
73698
5746
chicchi di grandine giganteschi, talvolta alluvioni ed enormi fulmini.
01:19
These are the kinds of storms that breed tornadoes,
20
79444
2885
Questi sono i tipi di temporali che danno vita ai tornado,
01:22
but only if there are also very specific conditions in place,
21
82329
3999
ma solo in presenza di condizioni molto specifiche in loco,
01:26
clues that we can measure and look out for when we're trying to forecast a storm.
22
86328
4889
indizi che possiamo misurare e cercare quando cerchiamo di prevedere un tornado.
01:31
Rising air is the first ingredient needed for a tornado to develop.
23
91217
4278
Il primo ingrediente necessario affinché si sviluppi un tornado
è lo spostamento d'aria verso l'alto.
01:35
Any storm is formed when condensation occurs,
24
95495
2766
Qualsiasi temporale si forma in presenza di condensazione,
01:38
the byproducts of the clouds.
25
98261
2100
effetto secondario delle nuvole.
01:40
Condensation releases heat,
26
100361
2031
La condensazione rilascia calore,
01:42
and heat becomes the energy that drives huge upward drafts of air.
27
102392
4284
e il calore diventa energia che spinge verso l'alto le masse d'aria.
01:46
The more condensation and the bigger the storm clouds grow,
28
106676
3345
Maggiore è la condensazione e più grandi solo le nuvole che si formano,
01:50
the more powerful those updrafts become.
29
110021
2787
più potenti diventano le correnti ascensionali.
01:52
In supercells, this rising airmass is particularly strong.
30
112808
4561
Nelle supercelle, questa massa d'aria ascendente è particolarmente potente.
01:57
As the air climbs, it can change direction and start to move more quickly.
31
117369
4588
E mentre sale, l'aria può cambiare direzione e cominciare e muoversi più velocemente.
02:01
Finally, at the storm's base, if there is a lot of moisture,
32
121957
3080
Infine, alla base del temporale, se c'è molta umidità,
02:05
a huge cloud base develops, giving the tornado
33
125037
2744
si sviluppa un grande cumulo che può alimentare
02:07
something to feed off later, if it gets that far.
34
127781
3670
il tornado più tardi, se riesce a raggiungerla.
02:11
When all these things are in place, a vortex can develop enclosed by the storm,
35
131451
4123
Quando sono presenti tutti questi elementi, si può sviluppare un vortice nella tempesta
02:15
and forming a wide, tall tube of spinning air that then gets pulled upwards.
36
135574
4946
e un lungo, grande imbuto di aria che gira e che viene spinto verso l'alto.
02:20
We call this a mesocyclone.
37
140520
2324
Viene definito mesociclone.
02:22
Outside, cool, dry, sinking air
38
142844
2433
All'esterno, aria fredda e secca discendente
02:25
starts to wrap around the back of this mesocyclone,
39
145277
2829
comincia ad avvolgere il lato posteriore di questo mesociclone,
02:28
forming what's known as a rear flank downdraft.
40
148106
3123
formando correnti discendenti.
02:31
This unusual scenario creates a stark temperature difference
41
151229
3318
Questo insolito scenario crea un brusco sbalzo di temperatura
02:34
between the air inside the mesocyclone, and the air outside,
42
154547
3992
tra l'aria all'interno del mesociclone e l'aria all'esterno di esso,
02:38
building up a level of instability that allows a tornado to thrive.
43
158539
4141
dando origine a un grado di instabilità tale da mettere in moto il tornado.
02:42
Then, the mesocyclone's lower part becomes tighter,
44
162680
2878
Poi la parte inferiore del mesociclone comincia a ispessirsi,
02:45
increasing the speed of the wind.
45
165558
2682
e così aumenta la velocità del vento.
02:48
If, and that's a big if, this funnel of air moves down
46
168240
3299
Se, ed è un grande se, questo imbuto di aria si muove verso il basso
02:51
into that large, moist cloud base at the bottom of the parent storm,
47
171539
3873
dentro la nuvola di umidità alla base della perturbazione madre,
02:55
it sucks it in and turns it into a rotating wall of cloud,
48
175412
3578
la risucchia e la trasforma in un muro roteante di nuvole,
02:58
forming a link between the storm that created it and the Earth.
49
178990
3836
formando così un collegamento
tra la perturbazione che l'ha creata e il suolo.
03:02
The second that tube of spinning cloud touches the ground,
50
182826
2580
Nell'attimo in cui quell'imbuto di nuvole roteanti tocca il suolo,
03:05
it becomes a tornado.
51
185406
2222
si ottiene un tornado.
03:07
Most are small and short-lived, producing winds of 65-110 miles per hour,
52
187628
5731
La maggior parte dei tornado è di piccole dimensioni e dura poco,
e origina venti che viaggiano a 100-170 chilometri orari,
03:13
but others can last for over an hour, producing 200 mile per hour winds.
53
193359
5250
ma altri possono durare anche un'ora, producendo venti con velocità di 300 km/ora.
03:18
They are beautiful but terrifying,
54
198609
2421
Sono bellissimi ma spaventosi,
03:21
especially if you or your town is in its path.
55
201030
3305
specialmente se voi o la vostra città siete sul loro tragitto.
03:24
In that case, no one, not even tornado chasers like me,
56
204335
3365
In quel caso, nessuno, nemmeno i cacciatori di tornado come me,
03:27
enjoy watching thing unfold.
57
207700
3065
si divertono a vedere lo spettacolo.
03:30
Just like everything, however, tornadoes do come to an end.
58
210765
3813
Come tutte le cose, comunque, anche i tornado hanno una fine.
03:34
When the temperature difference disappears and conditions grow more stable,
59
214578
3688
Quando la differenza di temperatura scompare
e le condizioni si fanno più stabili,
03:38
or the moisture in the air dries up,
60
218266
1948
o l'umidità dell'aria diminuisce,
03:40
the once fierce parent storm loses momentum and draws its tornado back inside.
61
220214
5427
la perturbazione madre perde energia e riassorbe il tornado al suo interno.
03:45
Even so, meteorologists and storm chasers like me will remain on the lookout,
62
225641
4844
Anche in quel caso, i metereologi e gli acchiappa-tornado come me
rimarranno in guardia,
03:50
watching, always watching to see if the storm releases its long rope again.
63
230485
5315
con gli occhi sempre aperti per vedere
se il temporale cala di nuovo la sua lunga corda.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7