How do tornadoes form? - James Spann

¿Cómo se forman los tornados? - James Spann

10,006,865 views ・ 2014-08-19

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Denise RQ
00:06
They call me the tornado chaser.
0
6969
2228
Me llaman el cazador de tornados.
00:09
When the wind is up and conditions are right,
1
9197
2519
Cuando se levanta el viento y se dan las condiciones óptimas
00:11
I get in my car and follow violent storms.
2
11716
3443
subo al auto y sigo tormentas violentas.
"Loco", dirás. Quizá, pero persigo estas bestias del cielo
00:15
"Crazy," you say? Perhaps, but really I chase these sky beasts to learn about them.
3
15159
5100
para aprender de ellas.
00:20
I want to share with you what I know.
4
20259
2578
Quiero compartir con Uds. lo que sé.
00:22
Tornadoes are rapidly rotating columns of air that form inside storms
5
22837
4893
Los tornados son columnas de aire que giran rápidamente
y se forman dentro de las tormentas
00:27
that connect with the ground via a funnel of cloud.
6
27730
3144
que se conectan con la tierra a través de un embudo de nubes.
00:30
When that happens, they tear across the Earth,
7
30874
2508
Cuando eso sucede, arrasan la Tierra,
00:33
posing a huge threat to life and property.
8
33382
3139
planteando una gran amenaza para la vida y la propiedad.
00:36
Because of this, there's a great deal of research into these phenomena,
9
36521
3737
Por eso se investiga tanto estos fenómenos,
00:40
but the truth is, there's still a lot we don't know about how tornadoes form.
10
40258
4728
pero la verdad es que todavía hay mucho que no sabemos sobre cómo se forman.
00:44
The conditions that may give rise to one tornado
11
44986
2385
Las condiciones que generan un tornado
00:47
won't necessarily cause another.
12
47371
2817
no necesariamente generarán otro.
00:50
But we have learned a lot since people first started recording tornadoes,
13
50188
4278
Pero hemos aprendido mucho desde que empezamos a registrarlos,
00:54
like how to recognize the signs when one is brewing in the sky.
14
54466
4127
aprendimos a reconocer los signos de que se están gestando en el cielo.
00:58
Are you coming along for the ride?
15
58593
1986
¿Vendrás de paseo?
01:00
Tornadoes begin with a thunderstorm but not just any thunderstorm.
16
60579
4456
Empiezan con una tormenta eléctrica, pero no cualquiera.
01:05
These are especially powerful, towering thunderstorms called supercells.
17
65035
4819
Se llaman supercélulas; son especialmente poderosas y se elevan.
01:09
Reaching up to over 50,000 feet, they bring high force winds,
18
69854
3844
Llegan hasta más de 15 000 metros, traen fuertes vientos,
01:13
giant hailstones, sometimes flooding and great flashes of lightning, too.
19
73698
5746
super granizos, a veces inundaciones y grandes relámpagos también.
01:19
These are the kinds of storms that breed tornadoes,
20
79444
2885
Estos son los tipos de tormentas que generan tornados,
01:22
but only if there are also very specific conditions in place,
21
82329
3999
pero solo si se dan condiciones específicas,
01:26
clues that we can measure and look out for when we're trying to forecast a storm.
22
86328
4889
pistas que podemos medir y buscar al tratar de pronosticar una tormenta.
01:31
Rising air is the first ingredient needed for a tornado to develop.
23
91217
4278
El aire que se eleva es el primer ingrediente
necesario para la formación de un tornado.
01:35
Any storm is formed when condensation occurs,
24
95495
2766
Una tormenta se forma si ocurre una condensación,
efecto de las nubes.
01:38
the byproducts of the clouds.
25
98261
2100
La condensación libera calor, y el calor se transforma en la energía
01:40
Condensation releases heat,
26
100361
2031
01:42
and heat becomes the energy that drives huge upward drafts of air.
27
102392
4284
que impulsará los enormes corrientes ascendentes de aire.
01:46
The more condensation and the bigger the storm clouds grow,
28
106676
3345
Cuanto más condensación y más grande la tormenta,
01:50
the more powerful those updrafts become.
29
110021
2787
más poderosos se vuelven esas nubes de tormenta.
01:52
In supercells, this rising airmass is particularly strong.
30
112808
4561
En las supercélulas, esta masa de aire ascendente es particularmente fuerte.
01:57
As the air climbs, it can change direction and start to move more quickly.
31
117369
4588
Conforme sube el aire, puede cambiar de dirección y moverse más rápidamente.
02:01
Finally, at the storm's base, if there is a lot of moisture,
32
121957
3080
Por último, en la base de la tormenta, si hay mucha humedad,
02:05
a huge cloud base develops, giving the tornado
33
125037
2744
se desarrolla una enorme base de nubes, dándole al tornado
02:07
something to feed off later, if it gets that far.
34
127781
3670
algo de que alimentarse después, si llega tan lejos.
02:11
When all these things are in place, a vortex can develop enclosed by the storm,
35
131451
4123
Cuando confluye todo esto, puede desarrollarse un vórtice en la tormenta,
02:15
and forming a wide, tall tube of spinning air that then gets pulled upwards.
36
135574
4946
y formar un tubo de aire alto y ancho que gira y luego asciende.
02:20
We call this a mesocyclone.
37
140520
2324
A esto le llamamos un mesociclón.
02:22
Outside, cool, dry, sinking air
38
142844
2433
El aire exterior, frío, seco, que baja
02:25
starts to wrap around the back of this mesocyclone,
39
145277
2829
empieza a colocarse en la parte posterior del mesociclón,
02:28
forming what's known as a rear flank downdraft.
40
148106
3123
formando lo que se conoce como descendente de los flancos traseros.
02:31
This unusual scenario creates a stark temperature difference
41
151229
3318
Este escenario inusual crea una diferencia de temperatura
02:34
between the air inside the mesocyclone, and the air outside,
42
154547
3992
entre el aire interno del mesociclón, y el aire exterior,
02:38
building up a level of instability that allows a tornado to thrive.
43
158539
4141
creando un nivel de inestabilidad que permite que prospere un tornado.
02:42
Then, the mesocyclone's lower part becomes tighter,
44
162680
2878
Luego, la parte inferior del mesociclón se vuelve más fuerte,
02:45
increasing the speed of the wind.
45
165558
2682
aumentando la velocidad del viento.
02:48
If, and that's a big if, this funnel of air moves down
46
168240
3299
Si, y este es un gran si, este embudo de aire se mueve hacia abajo
02:51
into that large, moist cloud base at the bottom of the parent storm,
47
171539
3873
en esa gran base nubosa húmeda de la parte inferior de la tormenta madre,
02:55
it sucks it in and turns it into a rotating wall of cloud,
48
175412
3578
la succiona y se vuelve un muro de nubes giratorio
02:58
forming a link between the storm that created it and the Earth.
49
178990
3836
formando un enlace entre la tormenta que lo creó y la Tierra.
03:02
The second that tube of spinning cloud touches the ground,
50
182826
2580
Ni bien el tubo de nubes giratorias toca el suelo,
03:05
it becomes a tornado.
51
185406
2222
se convierte en un tornado.
03:07
Most are small and short-lived, producing winds of 65-110 miles per hour,
52
187628
5731
La mayoría son pequeños, de corta duración produciendo vientos de 100 a 200 km/h,
03:13
but others can last for over an hour, producing 200 mile per hour winds.
53
193359
5250
pero otros pueden durar más de una hora, produciendo vientos de 300 km/h.
03:18
They are beautiful but terrifying,
54
198609
2421
Son hermosos, pero aterradores,
03:21
especially if you or your town is in its path.
55
201030
3305
sobre todo si tú o tu ciudad se interpone en su camino.
03:24
In that case, no one, not even tornado chasers like me,
56
204335
3365
En ese caso, nadie, ni siquiera cazadores de tornados como yo,
03:27
enjoy watching thing unfold.
57
207700
3065
disfrutan viendo el desarollo de eso.
03:30
Just like everything, however, tornadoes do come to an end.
58
210765
3813
Como todo, sin embargo, los tornados llegan a su fin.
03:34
When the temperature difference disappears and conditions grow more stable,
59
214578
3688
Cuando la diferencia de temperatura desaparece
y las condiciones son más estables, o se seca la humedad del aire,
03:38
or the moisture in the air dries up,
60
218266
1948
03:40
the once fierce parent storm loses momentum and draws its tornado back inside.
61
220214
5427
la feroz tormenta madre pierde impulso
y atrae a su tornado hacia adentro.
03:45
Even so, meteorologists and storm chasers like me will remain on the lookout,
62
225641
4844
Aún así, los meteorólogos y cazadores de tormentas como yo seguiremos al acecho,
03:50
watching, always watching to see if the storm releases its long rope again.
63
230485
5315
mirando, siempre mirando, para ver
si la tormenta libera su largo cebo de nuevo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7