How do tornadoes form? - James Spann

Как образуются торнадо? — Джеймс Спэнн

10,006,865 views

2014-08-19 ・ TED-Ed


New videos

How do tornadoes form? - James Spann

Как образуются торнадо? — Джеймс Спэнн

10,006,865 views ・ 2014-08-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Vasilieva Редактор: ira smirnova
00:06
They call me the tornado chaser.
0
6969
2228
Меня называют преследователем торнадо.
00:09
When the wind is up and conditions are right,
1
9197
2519
При определённых условиях и поднявшемся ветре
00:11
I get in my car and follow violent storms.
2
11716
3443
я сажусь в машину и следую за штормом.
Вы скажете: «Сумасшедший?» Возможно, но я преследую этих монстров,
00:15
"Crazy," you say? Perhaps, but really I chase these sky beasts to learn about them.
3
15159
5100
чтобы больше узнать о них и поделиться с вами.
00:20
I want to share with you what I know.
4
20259
2578
00:22
Tornadoes are rapidly rotating columns of air that form inside storms
5
22837
4893
Торнадо — это неистово вращающийся вихрь,
который образуется в грозовых облаках
00:27
that connect with the ground via a funnel of cloud.
6
27730
3144
и протягивается к земле в виде воронки.
00:30
When that happens, they tear across the Earth,
7
30874
2508
Торнадо проходят по Земле,
00:33
posing a huge threat to life and property.
8
33382
3139
представляя огромную угрозу для жизни и имущества.
00:36
Because of this, there's a great deal of research into these phenomena,
9
36521
3737
Исследование этого феномена представляет большую пользу.
00:40
but the truth is, there's still a lot we don't know about how tornadoes form.
10
40258
4728
Но, по правде говоря, люди ещё многого не знают
об образовании торнадо.
00:44
The conditions that may give rise to one tornado
11
44986
2385
Каждое торнадо образуется
00:47
won't necessarily cause another.
12
47371
2817
при своих условиях.
00:50
But we have learned a lot since people first started recording tornadoes,
13
50188
4278
С момента начала их исследования, мы многому научились, — например,
00:54
like how to recognize the signs when one is brewing in the sky.
14
54466
4127
определять признаки появляющегося торнадо.
Отправляешься в поездку один?
00:58
Are you coming along for the ride?
15
58593
1986
01:00
Tornadoes begin with a thunderstorm but not just any thunderstorm.
16
60579
4456
Торнадо начинаются с грозы, но не с простой грозы.
01:05
These are especially powerful, towering thunderstorms called supercells.
17
65035
4819
Эта гроза отличается особой мощностью и называется сверхъячейкой.
01:09
Reaching up to over 50,000 feet, they bring high force winds,
18
69854
3844
Достигая 58 км в высоту, она сопровождается мощным ветром,
01:13
giant hailstones, sometimes flooding and great flashes of lightning, too.
19
73698
5746
сильнейшим градом, иногда — наводнениями
и огромными вспышками молний.
01:19
These are the kinds of storms that breed tornadoes,
20
79444
2885
Этот вид шторма порождает торнадо,
01:22
but only if there are also very specific conditions in place,
21
82329
3999
но при наличии особых условий,
которые мы можем измерить и применить
01:26
clues that we can measure and look out for when we're trying to forecast a storm.
22
86328
4889
для прогнозирования шторма.
01:31
Rising air is the first ingredient needed for a tornado to develop.
23
91217
4278
Для формирования торнадо необходим поток воздуха.
01:35
Any storm is formed when condensation occurs,
24
95495
2766
Смерч возникает при образовании конденсата,
01:38
the byproducts of the clouds.
25
98261
2100
побочного продукта облаков.
01:40
Condensation releases heat,
26
100361
2031
При конденсации выделяется тепло,
01:42
and heat becomes the energy that drives huge upward drafts of air.
27
102392
4284
которое поднимает вверх потоки воздуха.
01:46
The more condensation and the bigger the storm clouds grow,
28
106676
3345
Чем больше конденсата
и чем больше штормовые облака,
01:50
the more powerful those updrafts become.
29
110021
2787
тем сильнее становятся
восходящие потоки воздуха.
01:52
In supercells, this rising airmass is particularly strong.
30
112808
4561
В сверхъячейках поднимающиеся воздушные массы
особенно сильны.
01:57
As the air climbs, it can change direction and start to move more quickly.
31
117369
4588
Поднимающийся воздух
способен
менять направление
и двигаться быстрее.
02:01
Finally, at the storm's base, if there is a lot of moisture,
32
121957
3080
В итоге, из шторма
при наличии большого количества влаги
02:05
a huge cloud base develops, giving the tornado
33
125037
2744
разрастается громадная туча,
02:07
something to feed off later, if it gets that far.
34
127781
3670
подпитывающая торнадо.
При наличии всех этих условий
02:11
When all these things are in place, a vortex can develop enclosed by the storm,
35
131451
4123
со смерчем образуется вихрь
02:15
and forming a wide, tall tube of spinning air that then gets pulled upwards.
36
135574
4946
и широкая, длинная труба
вращающегося воздуха, удлиняющаяся по ходу.
02:20
We call this a mesocyclone.
37
140520
2324
Это называется мезоциклон.
02:22
Outside, cool, dry, sinking air
38
142844
2433
Снаружи холодный, сухой воздух
начинает вращаться внутри мезоциклона,
02:25
starts to wrap around the back of this mesocyclone,
39
145277
2829
02:28
forming what's known as a rear flank downdraft.
40
148106
3123
формируя примыкающий нисходящий поток.
Этот необычный сценарий создаёт абсолютную разницу
02:31
This unusual scenario creates a stark temperature difference
41
151229
3318
02:34
between the air inside the mesocyclone, and the air outside,
42
154547
3992
между воздухом внутри циклона и снаружи,
02:38
building up a level of instability that allows a tornado to thrive.
43
158539
4141
увеличивая уровень нестабильности,
который позволяет торнадо развиваться.
02:42
Then, the mesocyclone's lower part becomes tighter,
44
162680
2878
Затем нижняя часть мезоциклона уплотняется,
02:45
increasing the speed of the wind.
45
165558
2682
увеличивая скорость ветра.
Если эта воронка воздуха движется
02:48
If, and that's a big if, this funnel of air moves down
46
168240
3299
02:51
into that large, moist cloud base at the bottom of the parent storm,
47
171539
3873
через большие, дождевые облака
в основании шторма,
02:55
it sucks it in and turns it into a rotating wall of cloud,
48
175412
3578
она засасывает его внутрь
и превращается во вращающуюся стену из облаков,
02:58
forming a link between the storm that created it and the Earth.
49
178990
3836
связывая воронку с землёй.
03:02
The second that tube of spinning cloud touches the ground,
50
182826
2580
Когда труба касается земли,
03:05
it becomes a tornado.
51
185406
2222
образуется торнадо.
03:07
Most are small and short-lived, producing winds of 65-110 miles per hour,
52
187628
5731
Большинство из них непродолжительные
со скоростью ветра 105-180 км/ч,
03:13
but others can last for over an hour, producing 200 mile per hour winds.
53
193359
5250
но некоторые могут длиться больше часа,
достигая скорости 320 км/ч.
03:18
They are beautiful but terrifying,
54
198609
2421
Они красивы, но ужасающи,
03:21
especially if you or your town is in its path.
55
201030
3305
особенно если на его пути окажутся вы или ваш город.
03:24
In that case, no one, not even tornado chasers like me,
56
204335
3365
Поэтому никто, даже преследователи торнадо,
вроде меня,
03:27
enjoy watching thing unfold.
57
207700
3065
не хотят повстречаться на его пути.
03:30
Just like everything, however, tornadoes do come to an end.
58
210765
3813
Как и всё, торнадо заканчивается.
03:34
When the temperature difference disappears and conditions grow more stable,
59
214578
3688
Когда разница температур сглаживается
и условия стабилизируются
03:38
or the moisture in the air dries up,
60
218266
1948
или уменьшается влажность воздуха,
03:40
the once fierce parent storm loses momentum and draws its tornado back inside.
61
220214
5427
жестокий шторм теряет силу,
и торнадо исчезает.
03:45
Even so, meteorologists and storm chasers like me will remain on the lookout,
62
225641
4844
Несмотря на это, метеорологи и исследователи штормов
остаются начеку.
03:50
watching, always watching to see if the storm releases its long rope again.
63
230485
5315
Наблюдай, всегда наблюдай, чтобы шторм не захватил тебя!
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7