How do tornadoes form? - James Spann

Lốc xoáy được hình thành như thế nào? - James Spann

9,721,833 views

2014-08-19 ・ TED-Ed


New videos

How do tornadoes form? - James Spann

Lốc xoáy được hình thành như thế nào? - James Spann

9,721,833 views ・ 2014-08-19

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thu Ha Tran Reviewer: Nhu PHAM
00:06
They call me the tornado chaser.
0
6969
2228
Họ gọi tôi là người săn lốc xoáy.
00:09
When the wind is up and conditions are right,
1
9197
2519
Khi có gió mạnh và dấu hiệu chính xác,
00:11
I get in my car and follow violent storms.
2
11716
3443
tôi lấy xe và đuổi theo cơn bão dữ.
Bạn sẽ nghĩ: "Thật điên rồ", nhưng tôi đuổi theo để tìm hiểu chúng.
00:15
"Crazy," you say? Perhaps, but really I chase these sky beasts to learn about them.
3
15159
5100
00:20
I want to share with you what I know.
4
20259
2578
Tôi sẽ chia sẻ với bạn những điều tôi biết.
00:22
Tornadoes are rapidly rotating columns of air that form inside storms
5
22837
4893
Lốc xoáy là những cột không khí xoay tròn với tốc độ lớn, hình thành trong cơn bão
00:27
that connect with the ground via a funnel of cloud.
6
27730
3144
được nối với mặt đất qua một cái phễu làm từ mây.
00:30
When that happens, they tear across the Earth,
7
30874
2508
Khi xảy ra, nó xé tan mọi thứ trên Trái đất
00:33
posing a huge threat to life and property.
8
33382
3139
mang theo mối đe dọa lớn về người và của.
00:36
Because of this, there's a great deal of research into these phenomena,
9
36521
3737
Có rất nhiều nghiên cứu về hiện tượng này,
00:40
but the truth is, there's still a lot we don't know about how tornadoes form.
10
40258
4728
nhưng còn rất nhiều điều ta không biết về cách thức hình thành của lốc xoáy.
00:44
The conditions that may give rise to one tornado
11
44986
2385
Điều kiện để một cơn lốc xoáy xuất hiện
00:47
won't necessarily cause another.
12
47371
2817
chưa hẳn đã giống với những cơn lốc xoáy khác.
00:50
But we have learned a lot since people first started recording tornadoes,
13
50188
4278
Nhưng chúng ta đã biết được nhiều hơn từ khi lốc xoáy bắt đầu được ghi hình ,
00:54
like how to recognize the signs when one is brewing in the sky.
14
54466
4127
ví dụ như dấu hiệu nhận biết rằng chúng đang hình thành trên bầu trời.
00:58
Are you coming along for the ride?
15
58593
1986
Bạn có muốn cùng đi tìm hiểu không?
01:00
Tornadoes begin with a thunderstorm but not just any thunderstorm.
16
60579
4456
Lốc xoáy bắt đầu bằng cơn giông nhưng không phải một cơn giông bất kì.
01:05
These are especially powerful, towering thunderstorms called supercells.
17
65035
4819
Chúng là những cơn giông cực mạnh, cao ngất, và được gọi là "supercell".
01:09
Reaching up to over 50,000 feet, they bring high force winds,
18
69854
3844
Cao hơn 15 km chúng mang theo gió mạnh
01:13
giant hailstones, sometimes flooding and great flashes of lightning, too.
19
73698
5746
mưa đá khổng lồ, đôi khi là lũ lụt và sấm sét.
01:19
These are the kinds of storms that breed tornadoes,
20
79444
2885
Có nhiều loại bão có thể tạo lốc xoáy,
01:22
but only if there are also very specific conditions in place,
21
82329
3999
nhưng chỉ khi những điều kiện đặc trưng xuất hiện,
01:26
clues that we can measure and look out for when we're trying to forecast a storm.
22
86328
4889
mới có manh mối để đo đạc và tìm hiểu khi muốn dự báo một cơn bão.
01:31
Rising air is the first ingredient needed for a tornado to develop.
23
91217
4278
Luồng không khí lên cao là nhân tố đầu tiên của lốc xoáy.
01:35
Any storm is formed when condensation occurs,
24
95495
2766
Các cơn bão đều được hình thành khi có sự ngưng tụ,
01:38
the byproducts of the clouds.
25
98261
2100
sản phẩm được tạo bởi mây.
01:40
Condensation releases heat,
26
100361
2031
Sự ngưng tụ tỏa nhiệt,
01:42
and heat becomes the energy that drives huge upward drafts of air.
27
102392
4284
và nhiệt chuyển thành năng lượng nâng không khí đi lên.
01:46
The more condensation and the bigger the storm clouds grow,
28
106676
3345
Sự ngưng tụ càng nhiều, gốc cơn bão càng lớn,
01:50
the more powerful those updrafts become.
29
110021
2787
không khí bị đẩy lên càng mạnh.
01:52
In supercells, this rising airmass is particularly strong.
30
112808
4561
Trong supercells, lượng khí đi lên này cực mạnh.
01:57
As the air climbs, it can change direction and start to move more quickly.
31
117369
4588
Khi đi lên, không khí chuyển hướng và bắt đầu di chuyển nhanh.
02:01
Finally, at the storm's base, if there is a lot of moisture,
32
121957
3080
Cuối cùng, ở gốc cơn bão, nếu độ ẩm lớn,
02:05
a huge cloud base develops, giving the tornado
33
125037
2744
gốc bão sẽ phát triển và cung cấp năng lượng cho lốc xoáy
02:07
something to feed off later, if it gets that far.
34
127781
3670
02:11
When all these things are in place, a vortex can develop enclosed by the storm,
35
131451
4123
Khi hội đủ những điều kiện trên, xoáy nước có thể phát triển,
02:15
and forming a wide, tall tube of spinning air that then gets pulled upwards.
36
135574
4946
tạo ra ống không khí xoáy, cao và rộng được kéo lên trên.
02:20
We call this a mesocyclone.
37
140520
2324
Chúng ta gọi đây là mesocyclone.
02:22
Outside, cool, dry, sinking air
38
142844
2433
Ở bên ngoài, không khí thấp, mát, khô,
02:25
starts to wrap around the back of this mesocyclone,
39
145277
2829
bắt đầu bao bọc phía sau mesocyclone,
02:28
forming what's known as a rear flank downdraft.
40
148106
3123
hình thành dòng đi xuống ở sườn sau.
02:31
This unusual scenario creates a stark temperature difference
41
151229
3318
Diễn biến bất thường này tạo ra sự chênh lệch nhiệt độ
02:34
between the air inside the mesocyclone, and the air outside,
42
154547
3992
giữa không khí bên trong và bên ngoài mesocyclone,
02:38
building up a level of instability that allows a tornado to thrive.
43
158539
4141
tạo ra sự bất ổn định giúp lốc xoáy phát triển.
02:42
Then, the mesocyclone's lower part becomes tighter,
44
162680
2878
Sau đó, phần dưới của mesocyclone trở nên nhẹ hơn,
02:45
increasing the speed of the wind.
45
165558
2682
làm tăng tốc độ của gió.
02:48
If, and that's a big if, this funnel of air moves down
46
168240
3299
Nếu phễu không khí này di chuyển xuống dưới
02:51
into that large, moist cloud base at the bottom of the parent storm,
47
171539
3873
về phía gốc lớn và ẩm của bão mẹ,
02:55
it sucks it in and turns it into a rotating wall of cloud,
48
175412
3578
nó sẽ bị hút vào và trở thành bức tường mây xoay tròn,
02:58
forming a link between the storm that created it and the Earth.
49
178990
3836
hình thành liên kết giữa cơn bão đã tạo ra nó và Trái đất.
03:02
The second that tube of spinning cloud touches the ground,
50
182826
2580
Khoảnh khắc ống bão chạm vào mặt đất,
03:05
it becomes a tornado.
51
185406
2222
tạo ra lốc xoáy.
03:07
Most are small and short-lived, producing winds of 65-110 miles per hour,
52
187628
5731
Lốc xoáy thường nhỏ và ngắn ngủi, tạo ra gió từ 100-180 km/giờ,
03:13
but others can last for over an hour, producing 200 mile per hour winds.
53
193359
5250
một số khác, kéo dài quá 1 tiếng thường tạo ra vận tốc gió hơn 320km/giờ.
03:18
They are beautiful but terrifying,
54
198609
2421
Chúng đẹp nhưng cũng thật khủng khiếp,
03:21
especially if you or your town is in its path.
55
201030
3305
đặc biệt khi bạn hay thị trấn của bạn nằm trên đường đi của nó.
03:24
In that case, no one, not even tornado chasers like me,
56
204335
3365
Trong trường hợp đó, kể cả người săn lốc xoáy như tôi,
03:27
enjoy watching thing unfold.
57
207700
3065
cũng không muốn mục sở thị thứ đáng sợ này.
03:30
Just like everything, however, tornadoes do come to an end.
58
210765
3813
Giống như tất cả mọi thứ khác, lốc xoáy rồi cũng kết thúc.
03:34
When the temperature difference disappears and conditions grow more stable,
59
214578
3688
Khi không còn sự chênh lệch nhiệt độ và điều kiện ổn định hơn,
03:38
or the moisture in the air dries up,
60
218266
1948
hoặc độ ẩm trong không khí giảm đi,
03:40
the once fierce parent storm loses momentum and draws its tornado back inside.
61
220214
5427
cơn bão mẹ hung hãn khi nãy mất động lượng và kéo lốc xoáy vào trong.
03:45
Even so, meteorologists and storm chasers like me will remain on the lookout,
62
225641
4844
Khi đó, các nhà khí tượng học và thợ săn lốc xoáy chỉ có thể đứng nhìn
03:50
watching, always watching to see if the storm releases its long rope again.
63
230485
5315
quan sát xem liệu cơn bão có trở lại.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7