What causes body odor? - Mel Rosenberg

4,476,381 views ・ 2018-04-05

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Shokry المدقّق: Ahmad Altamimi
00:07
A pungent blend of onions, cheese, and cat urine with hints of...
0
7131
5502
مزيج نفَّاذ من البصل والجبن وبول القطط مع لمحات من ...
00:12
is that…wet goat?
1
12633
2978
هل هذه... ماعز مبللة؟
00:15
Most of us don’t need more than one whiff
2
15611
2440
لا يحتاج معظمنا إلى أكثر من نفحة واحدة
00:18
to identify that generally unpleasant, characteristic smell we call body odor.
3
18051
6772
لتحديد تلك الرائحة المميزة والكريهة بشكل عام المسماة برائحة الجسم.
00:24
But it’s a surprisingly complex phenomenon
4
24823
2688
لكنها ظاهرة معقدة بشكل مدهش
00:27
influenced by our genetic makeup, age, diet, and hygiene.
5
27511
5012
وتتأثر بتركيبتنا الجينية والعمر والنظام الغذائي والنظافة.
00:32
So what is this odor, exactly?
6
32523
2029
فما هي هذه الرائحة بالضبط؟
00:34
Where does it come from?
7
34552
1129
ما مصدرها؟
00:35
And can we do anything about it?
8
35681
2566
وهل يمكننا فعل أي شيء حيالها؟
00:38
To start, you just need two things to produce that familiar scent:
9
38247
4016
بدايةً، تحتاج لشيئين فقط لإنتاج هذه الرائحة المألوفة:
00:42
your armpit’s own secretions
10
42263
2118
إفرازات الإبط نفسه
00:44
and the bacteria that feed on them.
11
44381
2849
والبكتيريا التي تتغذى عليها.
00:47
Most people associate body odor with sweat,
12
47230
2690
يربط معظم الناس رائحة الجسم بالعرق،
00:49
and it’s an important piece of the puzzle.
13
49920
2442
وهو جزء مهم من اللغز.
00:52
Your body has millions of sweat glands, and they come in two major types:
14
52362
4669
توجد بجسمك ملايين الغدد العرقية وتنقسم إلى نوعين رئيسيين:
00:57
eccrine glands are found all over your skin
15
57031
3071
الغدد الفارزة موجودة في جميع أنحاء جلدك
01:00
and secrete mainly water and salt.
16
60102
3049
وتفرز الماء والملح بشكل رئيسي.
01:03
Apocrine glands, on the other hand, develop at puberty in your armpits
17
63151
4041
من ناحية أخرى، تتطور الغدد المفترَزة عند سن البلوغ في إبطيك
01:07
and a few other places on your body.
18
67192
2100
وعدد من الأماكن الأخرى في جسمك.
01:09
The sweat they secrete is full of proteins and fats.
19
69292
4239
العرق الذي تفرزه مليء بالبروتينات والدهون.
01:13
By themselves, these secretions are usually odorless.
20
73531
4113
هذه الإفرازات بمفردها عادةً ما تكون عديمة الرائحة.
01:17
That’s where bacteria come in.
21
77644
2339
هنا يأتي دور البكتيريا.
01:19
Every square centimeter of our bodies is covered with thousands of bacteria.
22
79983
5367
كل سنتيمتر مربع من أجسادنا مغطى بالآلاف من البكتيريا.
01:25
Many microorganisms thrive in moist environments, like our armpits.
23
85350
4625
تزدهر العديد من الكائنات الحية الدقيقة في البيئات الرطبة، مثل الإبطين.
01:29
There, you can find about a million bacteria per square centimeter,
24
89975
4437
هناك قد تجد حوالي مليون بكتيريا لكل سنتيمتر مربع،
01:34
one of the highest concentrations anywhere on the skin.
25
94412
3591
وهو أحد أعلى التركيزات في أي مكان على سطح الجلد.
01:38
Lurking in this throng of microorganisms are species of Corynebacteria,
26
98003
5510
في هذا الحشد من الكائنات الحية الدقيقة تكمن أنواع من البكتيريا الوتدية
01:43
Staphylococci,
27
103513
1529
والمكوَّرات العنقودية
01:45
Micrococci,
28
105042
1410
والمكوَّرات الدقيقة
01:46
and others.
29
106452
1241
وغيرها.
01:47
When these bacteria feed on the proteins and fats in apocrine sweat,
30
107693
4662
عندما تتغذى هذه البكتيريا على البروتينات والدهون الموجودة في العرق المفتَرز،
01:52
they turn the odorless compounds into new ones that can smell very unpleasant.
31
112355
5517
تحوِّل المركّبات عديمة الرائحة إلى أخرى جديدة ذات رائحة كريهة للغاية.
01:57
Some of the worst offenders may be sulfur-containing chemicals;
32
117872
4360
إن بعض أسوأ هذه المركّبات هي المواد الكيميائية المحتوية على الكبريت؛
02:02
those give body odor its oniony aroma.
33
122232
3591
فهي ما تجعل رائحة الجسم شبيهة بالبصل.
02:05
Carboxylic acids are in the mix, too, adding notes of cheese.
34
125823
4957
تشكّل الأحماض الكربوكسيلية جزءاً من المزيج أيضاً بإضافة لمحات من رائحة الجبن.
02:10
These molecules waft up from the armpit and can be sucked directly into our noses,
35
130780
5192
تنبعث هذه الجزيئات من الإبط ويمكن أن تمتصها أنوفنا مباشرةً،
02:15
where they’re trapped and detected by an array of specialized receptors.
36
135972
4831
حيث يتم احتجازها وكشفها بواسطة مجموعة من المستقبِلات المتخصصة.
02:20
Those can recognize odor molecules
37
140803
2049
بإمكانها التعرف على جزيئات الرائحة
02:22
at concentrations of less than one in a million.
38
142852
4011
في تركيزات أقل من واحد في المليون.
02:26
So what determines how strong your body odor might be?
39
146863
3827
فما الذي يحدد مدى قوة رائحة جسمك؟
02:30
It depends on the resident microbial populations in your armpit,
40
150690
3931
إنها تعتمد على المجموعات الميكروبية المقيمة في إبطك
02:34
and the nutrients that your glands provide them with.
41
154621
3662
والعناصر الغذائية التي توفرها لها غددك.
02:38
Your genes help determine what compounds you produce,
42
158283
3179
جيناتك تساعد في تحديد المركّبات التي تنتجها
02:41
and in what quantity,
43
161462
1270
وكميتها،
02:42
so everyone has a slightly different set.
44
162732
3190
لذلك يملك كل شخص مجموعة مختلفة قليلًا.
02:45
In fact, a gene variant that virtually eliminates body odor
45
165922
3900
في الواقع، إن وجود متغير جيني يقضي عمليًا على رائحة الجسم
02:49
is common in people of East Asian descent.
46
169822
3208
هو أمر شائع في ذوي الأصل الشرق آسيوي.
02:53
Adrenaline increases the ratio of apocrine to eccrine sweat,
47
173030
5373
يزيد الأدرينالين من نسبة العرق المفترَز إلى العرق الفارز،
02:58
so body odor can be more intense when you’re nervous.
48
178403
3649
لذا قد تشتد رائحة الجسم عندما تكون متوترًا.
03:02
Bacterial composition and concentration also varies between individuals
49
182052
5280
التركيبة البكتيرية وتركيزها تختلف أيضًا بين الأفراد
03:07
and plays a part.
50
187332
1601
وتلعب دوراً.
03:08
Even what you eat can have a small effect on how you smell.
51
188933
4489
حتى ما تأكله يمكن أن يكون له تأثير بسيط على رائحتك.
03:13
So how can we deal with body odor?
52
193422
3011
فكيف نتعامل مع رائحة الجسم؟
03:16
Washing the armpits with soap and water helps but won’t remove all the bacteria
53
196433
4969
غسل الإبطين بالماء والصابون يساعد ولكن لن يزيل كل البكتيريا
03:21
since many are buried in deeper layers of the skin.
54
201402
4140
لأن الكثير منها كامن في الطبقات العميقة من الجلد.
03:25
Deodorants, however, inhibit bacterial activity and mask odors at the same time.
55
205542
6090
أما مزيلات العرق فتمنع نشاط البكتيريا وتغطي الروائح في نفس الوقت.
03:31
Antiperspirants work by forming tiny gel plugs that block sweat glands,
56
211632
5110
تعمل مضادات التعرق عن طريق تشكيل سدادات هلامية صغيرة تسد الغدد العرقية،
03:36
drying out the armpits.
57
216742
2190
وتجفف الإبطين.
03:38
While we continue to battle body odor, scientists are trying to understand it.
58
218932
4591
بينما نواصل محاربة رائحة الجسم، يحاول العلماء فهمها.
03:43
We don’t know why the brain
59
223523
1429
نحن لا نعرف سبب قيام الدماغ
03:44
often interprets these particular odors as off-putting.
60
224952
3978
غالباً بتفسير هذه الروائح تحديداً على أنها منفرة.
03:48
But some researchers have proposed that secretions from the armpit
61
228930
3803
لكن اقترح بعض الباحثين أن إفرازات الإبط
03:52
could have a positive function, too,
62
232733
2779
يمكن أن تكون لها وظيفة إيجابية أيضًا،
03:55
like cementing social bonds
63
235512
1670
مثل تدعيم الروابط الاجتماعية
03:57
and providing a means of chemical communication.
64
237182
3011
وتوفير وسيلة تواصل كيميائية.
04:00
We don’t know yet if that’s the case.
65
240193
2699
نحن لا نعرف حتى الآن إذا كان الأمر كذلك.
04:02
For now, body odor seems to be
66
242892
2772
في الوقت الراهن، يبدو أن رائحة الجسم
04:05
just another smelly part of the human condition.
67
245664
3386
هي مجرد جزء كريه الرائحة من الطبيعة البشرية.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7