What causes body odor? - Mel Rosenberg

4,476,381 views ・ 2018-04-05

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: Swenja Gawantka
00:07
A pungent blend of onions, cheese, and cat urine with hints of...
0
7131
5502
Eine stechende Mischung aus Zwiebeln,
Käse und Katzenurin mit Anklängen von ...
00:12
is that…wet goat?
1
12633
2978
vielleicht ... nasser Ziege?
00:15
Most of us don’t need more than one whiff
2
15611
2440
Den meisten von uns genügt nur ein Hauch,
00:18
to identify that generally unpleasant, characteristic smell we call body odor.
3
18051
6772
um den oft unangenehmen typischen Schweißgeruch
eines menschlichen Körpers zu bemerken.
00:24
But it’s a surprisingly complex phenomenon
4
24823
2688
Körpergeruch ist überraschend komplex
00:27
influenced by our genetic makeup, age, diet, and hygiene.
5
27511
5012
und wird von Genen, Alter, Ernährung und Hygiene beeinflusst.
00:32
So what is this odor, exactly?
6
32523
2029
Was ist dieser Geruch genau?
00:34
Where does it come from?
7
34552
1129
Woher kommt er?
00:35
And can we do anything about it?
8
35681
2566
Und können wir etwas dagegen tun?
00:38
To start, you just need two things to produce that familiar scent:
9
38247
4016
Man braucht nur zwei Zutaten für diesen vertrauten Geruch:
00:42
your armpit’s own secretions
10
42263
2118
die Sekrete der Achseln
00:44
and the bacteria that feed on them.
11
44381
2849
und die sich davon ernährenden Bakterien.
00:47
Most people associate body odor with sweat,
12
47230
2690
Die meisten Menschen verbinden Körpergeruch mit Schweiß,
00:49
and it’s an important piece of the puzzle.
13
49920
2442
der eine wichtige Rolle spielt.
00:52
Your body has millions of sweat glands, and they come in two major types:
14
52362
4669
Die Millionen Schweißdrüsen des Körpers
lassen sich in zwei Typen unterteilen:
00:57
eccrine glands are found all over your skin
15
57031
3071
Ekkrine Drüsen finden sich überall auf der Haut
01:00
and secrete mainly water and salt.
16
60102
3049
und sondern hauptsächlich Wasser und Salz ab.
01:03
Apocrine glands, on the other hand, develop at puberty in your armpits
17
63151
4041
Apokrine Drüsen entwickeln sich während der Pubertät
in den Achselhöhlen und an einigen anderen Körperstellen.
01:07
and a few other places on your body.
18
67192
2100
01:09
The sweat they secrete is full of proteins and fats.
19
69292
4239
Der entstehende Schweiß besteht aus Eiweißen und Fetten.
01:13
By themselves, these secretions are usually odorless.
20
73531
4113
Diese Ausscheidungen sind an sich geruchlos.
01:17
That’s where bacteria come in.
21
77644
2339
Hier kommen Bakterien ins Spiel.
01:19
Every square centimeter of our bodies is covered with thousands of bacteria.
22
79983
5367
Auf jedem Quadratzentimeter des Körpers sitzen Tausende Bakterien.
01:25
Many microorganisms thrive in moist environments, like our armpits.
23
85350
4625
Viele Mikroorganismen gedeihen dort, wo es feucht ist -- etwa in den Achseln.
01:29
There, you can find about a million bacteria per square centimeter,
24
89975
4437
Dort befinden sich pro Quadratzentimeter ca. eine Million Bakterien,
01:34
one of the highest concentrations anywhere on the skin.
25
94412
3591
mit die höchste Konzentration überhaupt auf der Haut.
01:38
Lurking in this throng of microorganisms are species of Corynebacteria,
26
98003
5510
Hier wimmelt es von Corynebakterien,
01:43
Staphylococci,
27
103513
1529
Staphylokokken, Mikrokokken und anderen.
01:45
Micrococci,
28
105042
1410
01:46
and others.
29
106452
1241
01:47
When these bacteria feed on the proteins and fats in apocrine sweat,
30
107693
4662
Ernähren sich diese Bakterien von Eiweißen
und Fetten in apokrinem Schweiß,
01:52
they turn the odorless compounds into new ones that can smell very unpleasant.
31
112355
5517
verwandeln sie geruchlose Verbindungen in neue, oft übelriechende Mixturen.
01:57
Some of the worst offenders may be sulfur-containing chemicals;
32
117872
4360
Einige der schlimmsten Übeltäter können schwefelhaltige Chemikalien sein.
02:02
those give body odor its oniony aroma.
33
122232
3591
Sie sorgen beim Körpergeruch für das Zwiebelaroma.
02:05
Carboxylic acids are in the mix, too, adding notes of cheese.
34
125823
4957
Dazu gehören auch Karbonsäuren, die eine Käsenote hinzufügen.
02:10
These molecules waft up from the armpit and can be sucked directly into our noses,
35
130780
5192
Diese Moleküle strömen aus der Achsel direkt in unsere Nase,
02:15
where they’re trapped and detected by an array of specialized receptors.
36
135972
4831
wo sie von vielen speziellen Rezeptoren aufgenommen und erkannt werden.
02:20
Those can recognize odor molecules
37
140803
2049
Diese erkennen Geruchsmoleküle
02:22
at concentrations of less than one in a million.
38
142852
4011
in Konzentrationen von weniger als einem Millionstel.
02:26
So what determines how strong your body odor might be?
39
146863
3827
Was bestimmt also die Stärke des Körpergeruchs?
02:30
It depends on the resident microbial populations in your armpit,
40
150690
3931
Er hängt mit der Mikrobenpopulation in der Achselhöhle zusammen
02:34
and the nutrients that your glands provide them with.
41
154621
3662
sowie mit den von den Drüsen erzeugten Nährstoffen.
02:38
Your genes help determine what compounds you produce,
42
158283
3179
Unsere Gene legen dabei fest,
welche Komponenten wir in welcher Menge produzieren.
02:41
and in what quantity,
43
161462
1270
02:42
so everyone has a slightly different set.
44
162732
3190
Das ist bei jedem von uns ein bisschen anders.
02:45
In fact, a gene variant that virtually eliminates body odor
45
165922
3900
Eine Genvariante, die Körpergeruch so gut wie ausschließt,
02:49
is common in people of East Asian descent.
46
169822
3208
ist bei Menschen aus Ostasien verbreitet
02:53
Adrenaline increases the ratio of apocrine to eccrine sweat,
47
173030
5373
Adrenalin verstärkt das Verhältnis von apokrinem zu ekkrinem Schweiß.
02:58
so body odor can be more intense when you’re nervous.
48
178403
3649
Daher kann Nervosität den Körpergeruch verstärken.
03:02
Bacterial composition and concentration also varies between individuals
49
182052
5280
Die Zusammensetzung und Konzentration von Bakterien
03:07
and plays a part.
50
187332
1601
ist auch bei jedem anders.
03:08
Even what you eat can have a small effect on how you smell.
51
188933
4489
Selbst die Ernährung kann sich ein wenig auf unseren Geruch auswirken.
03:13
So how can we deal with body odor?
52
193422
3011
Wie können wir also mit Körpergeruch umgehen?
03:16
Washing the armpits with soap and water helps but won’t remove all the bacteria
53
196433
4969
Mit Wasser und Seife lassen sich nicht alle Bakterien aus den Achseln entfernen,
03:21
since many are buried in deeper layers of the skin.
54
201402
4140
da viele in tieferen Hautschichten leben.
03:25
Deodorants, however, inhibit bacterial activity and mask odors at the same time.
55
205542
6090
Doch Deos hemmen die bakterielle Aktivität
und kaschieren gleichzeitig Gerüche.
03:31
Antiperspirants work by forming tiny gel plugs that block sweat glands,
56
211632
5110
Sie formen winzige Gelpfropfen, die Schweißdrüsen blockieren
03:36
drying out the armpits.
57
216742
2190
und so die Achseln trockenlegen.
03:38
While we continue to battle body odor, scientists are trying to understand it.
58
218932
4591
Während wir mit dem Körpergeruch kämpfen, versuchen Forscher, ihn zu verstehen.
03:43
We don’t know why the brain
59
223523
1429
Warum interpretiert das Gehirn diese Gerüche oft als abstoßend?
03:44
often interprets these particular odors as off-putting.
60
224952
3978
03:48
But some researchers have proposed that secretions from the armpit
61
228930
3803
Aber einige Forscher meinen,
Achsel-Sekretionen könnten auch eine positive Funktion haben:
03:52
could have a positive function, too,
62
232733
2779
03:55
like cementing social bonds
63
235512
1670
Sie festigen soziale Bindungen
03:57
and providing a means of chemical communication.
64
237182
3011
und fördern die chemische Kommunikation.
04:00
We don’t know yet if that’s the case.
65
240193
2699
Wir wissen noch nicht, ob das so ist.
04:02
For now, body odor seems to be
66
242892
2772
Einstweilen ist Körpergeruch wohl
04:05
just another smelly part of the human condition.
67
245664
3386
nur ein weiterer anrüchiger Aspekt des menschlichen Daseins.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7