What causes body odor? - Mel Rosenberg

4,476,381 views ・ 2018-04-05

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anna Pecot Редактор: Ростислав Голод
00:07
A pungent blend of onions, cheese, and cat urine with hints of...
0
7131
5502
Резкий запах лука, сыра и кошачьей мочи с примесью...
00:12
is that…wet goat?
1
12633
2978
...чего-чего? Мокрой козы?
00:15
Most of us don’t need more than one whiff
2
15611
2440
Большинству из нас достаточно и доли секунды,
00:18
to identify that generally unpleasant, characteristic smell we call body odor.
3
18051
6772
чтобы почувствовать обычно неприятный, характерный запах тела.
00:24
But it’s a surprisingly complex phenomenon
4
24823
2688
Это на удивление сложное явление,
00:27
influenced by our genetic makeup, age, diet, and hygiene.
5
27511
5012
которое зависит от наследственности, возраста, диеты и гигиены.
00:32
So what is this odor, exactly?
6
32523
2029
Так что же представляет собой этот запах?
00:34
Where does it come from?
7
34552
1129
Откуда он исходит?
00:35
And can we do anything about it?
8
35681
2566
Можем ли мы изменить запах тела или даже избавиться от него?
00:38
To start, you just need two things to produce that familiar scent:
9
38247
4016
Столь знакомый нам запах является результатом работы
00:42
your armpit’s own secretions
10
42263
2118
потовых желёз в области подмышек
00:44
and the bacteria that feed on them.
11
44381
2849
и бактерий, питающихся секрециями апокриновых желёз.
00:47
Most people associate body odor with sweat,
12
47230
2690
У большинства людей запах тела ассоциируется с по́том,
00:49
and it’s an important piece of the puzzle.
13
49920
2442
и пот на самом деле играет в его образовании большую роль.
00:52
Your body has millions of sweat glands, and they come in two major types:
14
52362
4669
Миллионы потовых желёз в организме делятся на два типа типа:
00:57
eccrine glands are found all over your skin
15
57031
3071
эккриновые железы располагаются почти по всей поверхности кожи.
01:00
and secrete mainly water and salt.
16
60102
3049
Они выделяют жидкость, состоящую преимущественно из воды и соли.
01:03
Apocrine glands, on the other hand, develop at puberty in your armpits
17
63151
4041
Апокриновые железы развиваются только в период полового созревания
01:07
and a few other places on your body.
18
67192
2100
в подмышках и некоторых других участках тела.
01:09
The sweat they secrete is full of proteins and fats.
19
69292
4239
В поте, который они выделяют, содержится много белка и жиров.
01:13
By themselves, these secretions are usually odorless.
20
73531
4113
Сами по себе эти выделения не имеют запаха.
01:17
That’s where bacteria come in.
21
77644
2339
А вот тут-то и появляются бактерии.
01:19
Every square centimeter of our bodies is covered with thousands of bacteria.
22
79983
5367
Тысячи бактерий населяют буквально каждый сантиметр нашего организма.
01:25
Many microorganisms thrive in moist environments, like our armpits.
23
85350
4625
Многие микроорганизмы бурно развиваются во влажной среде, например в подмышках.
01:29
There, you can find about a million bacteria per square centimeter,
24
89975
4437
В квадратном сантиметре подмышек содержится около миллиона бактерий.
01:34
one of the highest concentrations anywhere on the skin.
25
94412
3591
Таким образом подмышки являются местом наибольшей концентрации бактерий на коже.
01:38
Lurking in this throng of microorganisms are species of Corynebacteria,
26
98003
5510
Среди этого скопления микроорганизмов находят пристанище коринебактерии,
01:43
Staphylococci,
27
103513
1529
стафилококки,
01:45
Micrococci,
28
105042
1410
микрококки
01:46
and others.
29
106452
1241
и другие бактерии.
01:47
When these bacteria feed on the proteins and fats in apocrine sweat,
30
107693
4662
Они питаются белка́ми и жирами, присутствующими в апокринном поте,
01:52
they turn the odorless compounds into new ones that can smell very unpleasant.
31
112355
5517
превращая не имеющие запаха вещества в зловонные продукты жизнедеятельности.
01:57
Some of the worst offenders may be sulfur-containing chemicals;
32
117872
4360
Запах лука человеческому организму придают
02:02
those give body odor its oniony aroma.
33
122232
3591
серосодержащие соединения.
02:05
Carboxylic acids are in the mix, too, adding notes of cheese.
34
125823
4957
Нотками сыра наделяют карбоновые кислоты.
02:10
These molecules waft up from the armpit and can be sucked directly into our noses,
35
130780
5192
Из подмышек эти молекулы попадают в полость носа,
02:15
where they’re trapped and detected by an array of specialized receptors.
36
135972
4831
где они задерживаются и обрабатываются обонятельными рецепторами.
02:20
Those can recognize odor molecules
37
140803
2049
Эти рецепторы способны уловить молекулы запаха
02:22
at concentrations of less than one in a million.
38
142852
4011
в концентрациях, не превышающих одну молекулу на миллион.
02:26
So what determines how strong your body odor might be?
39
146863
3827
Так что же влияет на интенсивность запаха нашего тела?
02:30
It depends on the resident microbial populations in your armpit,
40
150690
3931
Она зависит от популяций микроорганизмов, живущих в подмышечных впадинах,
02:34
and the nutrients that your glands provide them with.
41
154621
3662
и питательных элементов, которыми железы снабжают эти организмы.
02:38
Your genes help determine what compounds you produce,
42
158283
3179
Также генетически заложены состав и количество
02:41
and in what quantity,
43
161462
1270
образуемых молекулярных соединений,
02:42
so everyone has a slightly different set.
44
162732
3190
поэтому у людей запахи отличаются.
02:45
In fact, a gene variant that virtually eliminates body odor
45
165922
3900
К слову, вариант гена, отвечающий за устранение запаха тела,
02:49
is common in people of East Asian descent.
46
169822
3208
часто встречается среди выходцев из восточноазиатского региона.
02:53
Adrenaline increases the ratio of apocrine to eccrine sweat,
47
173030
5373
Адреналин повышает соотношение выделений апокриновых и эккриновых желез,
02:58
so body odor can be more intense when you’re nervous.
48
178403
3649
поэтому когда мы нервничаем, запах тела может усиливаться.
03:02
Bacterial composition and concentration also varies between individuals
49
182052
5280
Состав и концентрация микрофлоры у каждого человека также свои,
03:07
and plays a part.
50
187332
1601
и это необходимо учитывать.
03:08
Even what you eat can have a small effect on how you smell.
51
188933
4489
На то, чем мы пахнем, незначительно влияет даже потребляемая нами пища.
03:13
So how can we deal with body odor?
52
193422
3011
Так как же нам справиться с неприятным запахом тела?
03:16
Washing the armpits with soap and water helps but won’t remove all the bacteria
53
196433
4969
Поможет мытьё подмышек с мылом и водой, но поскольку многие бактерии
03:21
since many are buried in deeper layers of the skin.
54
201402
4140
живут в более глубоких слоях кожи, всех бактерий не уничтожить.
03:25
Deodorants, however, inhibit bacterial activity and mask odors at the same time.
55
205542
6090
Дезодоранты, напротив, подавляют активность бактерий и маскируют запахи.
03:31
Antiperspirants work by forming tiny gel plugs that block sweat glands,
56
211632
5110
Антиперспиранты образуют небольшие гелевые пробки, которые блокируют
03:36
drying out the armpits.
57
216742
2190
работу потовых желёз и таким образом сушат подмышки.
03:38
While we continue to battle body odor, scientists are trying to understand it.
58
218932
4591
Ну а пока мы боремся с запахами тела, учёные пытаются лучше их понять.
03:43
We don’t know why the brain
59
223523
1429
Мы не знаем, почему наш мозг
03:44
often interprets these particular odors as off-putting.
60
224952
3978
считает запахи человеческого тела отталкивающими.
03:48
But some researchers have proposed that secretions from the armpit
61
228930
3803
Но некоторые учёные полагают, что выделения в подмышках
03:52
could have a positive function, too,
62
232733
2779
могут играть и положительную роль,
03:55
like cementing social bonds
63
235512
1670
например, для укрепления социальных связей
03:57
and providing a means of chemical communication.
64
237182
3011
и обмена информацией на подсознательном уровне запахов.
04:00
We don’t know yet if that’s the case.
65
240193
2699
Хотя существует ли такой обмен или нет, мы пока не знаем.
04:02
For now, body odor seems to be
66
242892
2772
Так что запах тела по-прежнему остаётся
04:05
just another smelly part of the human condition.
67
245664
3386
одним из естественных запахов человеческой природы.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7