What causes body odor? - Mel Rosenberg

4,476,381 views ・ 2018-04-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Yustina Rostyaningtyas Reviewer: Rifkul Uswati
00:07
A pungent blend of onions, cheese, and cat urine with hints of...
0
7131
5502
Campuran bau tajam dari bawang, keju, dan air seni kucing menjadi petunjuk....
00:12
is that…wet goat?
1
12633
2978
apakah itu...bau kambing?
00:15
Most of us don’t need more than one whiff
2
15611
2440
Kita tidak membutuhkan lebih dari satu kali endusan
00:18
to identify that generally unpleasant, characteristic smell we call body odor.
3
18051
6772
untuk mengidentifikasi bau khas tidak enak yang kita sebut bau badan.
00:24
But it’s a surprisingly complex phenomenon
4
24823
2688
Tetapi, ini adalah fenomena yang sangat kompleks
00:27
influenced by our genetic makeup, age, diet, and hygiene.
5
27511
5012
yang dipengaruhi oleh susunan genetik, umur, makanan, dan kebersihan diri kita.
00:32
So what is this odor, exactly?
6
32523
2029
Sebenarnya, apa bau badan itu?
00:34
Where does it come from?
7
34552
1129
Dari mana asalnya?
00:35
And can we do anything about it?
8
35681
2566
Dan bisakah kita melakukan sesuatu untuk mengatasinya?
00:38
To start, you just need two things to produce that familiar scent:
9
38247
4016
Untuk memulainya, hanya perlu dua hal untuk menghasilkan aroma yang familiar:
00:42
your armpit’s own secretions
10
42263
2118
keringat dari ketiak
00:44
and the bacteria that feed on them.
11
44381
2849
dan bakteri yang memakannya.
00:47
Most people associate body odor with sweat,
12
47230
2690
Banyak orang mengaitkan bau badan dengan keringat,
00:49
and it’s an important piece of the puzzle.
13
49920
2442
dan itu adalah bagian penting dari teka-teki ini.
00:52
Your body has millions of sweat glands, and they come in two major types:
14
52362
4669
Badan memiliki banyak kelenjar keringat yang terbagi dalam dua tipe utama:
00:57
eccrine glands are found all over your skin
15
57031
3071
kelenjar ekrin yang terdapat di seluruh kulit
01:00
and secrete mainly water and salt.
16
60102
3049
dan mengeluarkan terutama air dan garam.
01:03
Apocrine glands, on the other hand, develop at puberty in your armpits
17
63151
4041
Sebaliknya, kelenjar apokrin berkembang ketika remaja di ketiak
01:07
and a few other places on your body.
18
67192
2100
dan di beberapa tempat lain di tubuh Anda.
01:09
The sweat they secrete is full of proteins and fats.
19
69292
4239
Keringat yang dikeluarkan penuh dengan protein dan lemak.
01:13
By themselves, these secretions are usually odorless.
20
73531
4113
Sebenarnya, sekresi ini biasanya tidak berbau.
01:17
That’s where bacteria come in.
21
77644
2339
Di situlah peran bakteri.
01:19
Every square centimeter of our bodies is covered with thousands of bacteria.
22
79983
5367
Setiap sentimeter persegi tubuh kita, tertutup ribuan bakteri.
01:25
Many microorganisms thrive in moist environments, like our armpits.
23
85350
4625
Banyak mikroorganisme berkembang di tempat lembab, seperti ketiak.
01:29
There, you can find about a million bacteria per square centimeter,
24
89975
4437
Di ketiak, Anda bisa menemukan jutaan bakteri per sentimeter persegi,
01:34
one of the highest concentrations anywhere on the skin.
25
94412
3591
salah satu titik konsentrasi tertinggi pada kulit.
01:38
Lurking in this throng of microorganisms are species of Corynebacteria,
26
98003
5510
Spesies yang terdapat dalam mikroorganisme ini adalah Corynebacteria,
01:43
Staphylococci,
27
103513
1529
Staphylococci,
01:45
Micrococci,
28
105042
1410
Micrococci,
01:46
and others.
29
106452
1241
dan masih banyak lagi.
01:47
When these bacteria feed on the proteins and fats in apocrine sweat,
30
107693
4662
Ketika bakteri ini memakan protein dan lemak di keringat apokrin,
01:52
they turn the odorless compounds into new ones that can smell very unpleasant.
31
112355
5517
mereka mengubah senyawa tak berbau jadi senyawa baru yang berbau tidak enak.
01:57
Some of the worst offenders may be sulfur-containing chemicals;
32
117872
4360
Yang paling buruk mungkin bahan kimia yang mengandung sulfur;
02:02
those give body odor its oniony aroma.
33
122232
3591
yang menyebabkan badan berbau bawang.
02:05
Carboxylic acids are in the mix, too, adding notes of cheese.
34
125823
4957
Asam karboksilat juga tercampur, menambahkan aroma keju.
02:10
These molecules waft up from the armpit and can be sucked directly into our noses,
35
130780
5192
Molekul ini juga muncul dari ketiak dan dapat tercium langsung oleh hidung,
02:15
where they’re trapped and detected by an array of specialized receptors.
36
135972
4831
di mana bau terperangkap dan terdeteksi oleh susunan reseptor khusus.
02:20
Those can recognize odor molecules
37
140803
2049
Reseptor tersebut bisa mengenali molekul bau
02:22
at concentrations of less than one in a million.
38
142852
4011
pada konsentrasi kurang dari satu dalam satu juta.
02:26
So what determines how strong your body odor might be?
39
146863
3827
Jadi apa yang menentukan seberapa kuat bau badan Anda?
02:30
It depends on the resident microbial populations in your armpit,
40
150690
3931
Tergantung populasi mikroba residen pada ketiak,
02:34
and the nutrients that your glands provide them with.
41
154621
3662
dan nutrisi yang dihasilkan kelenjar untuk mikroba tersebut.
02:38
Your genes help determine what compounds you produce,
42
158283
3179
Gen Anda membantu menentukan komponen yang dihasilkan,
02:41
and in what quantity,
43
161462
1270
dan banyaknya,
02:42
so everyone has a slightly different set.
44
162732
3190
jadi setiap orang memiliki susunan yang sedikit berbeda.
02:45
In fact, a gene variant that virtually eliminates body odor
45
165922
3900
Faktanya, varian gen yang benar-benar mengurangi bau badan
02:49
is common in people of East Asian descent.
46
169822
3208
pada umumnya dimiliki orang keturunan Asia Timur.
02:53
Adrenaline increases the ratio of apocrine to eccrine sweat,
47
173030
5373
Adrenalin meningkatkan rasio apokrin ke kelenjar ekrin,
02:58
so body odor can be more intense when you’re nervous.
48
178403
3649
jadi bau badan bisa lebih kuat saat Anda gugup.
03:02
Bacterial composition and concentration also varies between individuals
49
182052
5280
Komposisi dan konsentrasi bakteri juga bervariasi antarindividu
03:07
and plays a part.
50
187332
1601
dan memainkan peran.
03:08
Even what you eat can have a small effect on how you smell.
51
188933
4489
Bahkan apa yang Anda makan dapat berpengaruh kecil pada bau Anda.
03:13
So how can we deal with body odor?
52
193422
3011
Jadi bagaimana cara kita mengatasinya?
03:16
Washing the armpits with soap and water helps but won’t remove all the bacteria
53
196433
4969
Mencuci ketiak dengan sabun dan air dapat membantu tapi tidak membasmi semua bakteri
03:21
since many are buried in deeper layers of the skin.
54
201402
4140
karena banyak yang tersembunyi di lapisan dalam kulit.
03:25
Deodorants, however, inhibit bacterial activity and mask odors at the same time.
55
205542
6090
Deodoran menghambat kerja bakteri dan menutup bau di saat bersamaan.
03:31
Antiperspirants work by forming tiny gel plugs that block sweat glands,
56
211632
5110
Antikeringat bekerja dengan membentuk penyumbat yang menutup kelenjar keringat,
03:36
drying out the armpits.
57
216742
2190
dan mengeringkan ketiak.
03:38
While we continue to battle body odor, scientists are trying to understand it.
58
218932
4591
Saat kita tengah memerangi bau badan, para ilmuwan mencoba untuk memahaminya.
03:43
We don’t know why the brain
59
223523
1429
Kita tidak tahu mengapa otak
03:44
often interprets these particular odors as off-putting.
60
224952
3978
sering mengartikan bahwa jenis bau ini tidak mengenakkan.
03:48
But some researchers have proposed that secretions from the armpit
61
228930
3803
Tetapi beberapa ilmuan menjelaskan bahwa sekresi dari ketiak
03:52
could have a positive function, too,
62
232733
2779
juga memiliki manfaat yang positif,
03:55
like cementing social bonds
63
235512
1670
seperti mempererat ikatan sosial
03:57
and providing a means of chemical communication.
64
237182
3011
dan menyediakan sarana komunikasi kimia.
04:00
We don’t know yet if that’s the case.
65
240193
2699
Kita belum mengetahuinya dengan pasti.
04:02
For now, body odor seems to be
66
242892
2772
Mulai sekarang, bau badan tampaknya
04:05
just another smelly part of the human condition.
67
245664
3386
hanyalah bagian berbau lain pada kondisi manusia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7