How to outsmart the Prisoner’s Dilemma - Lucas Husted

4,638,025 views ・ 2020-08-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maram Turkya المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
Two perfectly rational gingerbread men, Crispy and Chewy,
0
7218
4469
رجلان من خبز الزنجبيل لبيبان جدًا، كريسبي وتشوي،
00:11
are out strolling when they’re caught by a fox.
1
11687
3340
يتجولان فيصطادهما ثعلب.
00:15
Seeing how happy they are, he decides that,
2
15027
2586
لأنه رآهما مبتسمان، قرّر أنه
00:17
instead of simply eating them,
3
17613
2000
بدلًا من أكلهما ببساطة،
00:19
he’ll put their friendship to the test with a cruel dilemma.
4
19613
4087
سيضع صداقتهما على المحك باختبارهما بمعضلةٍ صعبةٍ.
00:23
He’ll ask each gingerbread man whether he’d opt to Spare or Sacrifice the other.
5
23700
6590
سيسأل كل منهما إن كان مستعدًا لإطلاق أو التضحية بالآخر.
00:30
They can discuss,
6
30290
1430
يمكنهم أن يتناقشا،
00:31
but neither will know what the other chose until their decisions are locked in.
7
31720
5290
ولكن لن يعلم أيٌّ منهما قرار الآخر إلا بعد حسم أمرهما والإغلاق على جوابهما.
00:37
If both choose to spare the other, the fox will eat just one of each of their limbs;
8
37010
6681
إن اختارا إعفاء بعضهما سيأكل الثعلب أحد أطرافهما فقط:
00:43
if one chooses to spare while the other sacrifices,
9
43691
4000
إن اختار أحدهما العفو والآخر التضحية،
00:47
the sparer will be fully eaten,
10
47691
2140
سيأكل المعفي عنه كله،
00:49
while the traitor will run away with all his limbs intact.
11
49831
4224
بينما سينجو الخائن وأطرافه سليمة.
00:54
Finally, if both choose to sacrifice, the fox will eat 3 limbs from each.
12
54055
7260
وأخيرًا، إن اختار كلاهما التضحية، سيأكل ثلاثة أطراف من كل واحدٍ منهما.
01:01
In game theory, this scenario is called the “Prisoner's Dilemma.”
13
61315
4717
في نظرية اللعبة، يدعى هذا السيناريو بـ "معضلة السجين."
01:06
To figure out how these gingerbread men will act in their perfect rationality,
14
66032
4780
لمعرفة كيف سيتعامل هذان الرجلان الزنجبيليان بعقلانية تامة،
01:10
we can map the outcomes of each decision.
15
70812
3370
يمكننا عرض المخرجات الناتجة عن كل قرار.
01:14
The rows represent Crispy’s choices, and the columns are Chewy’s.
16
74182
4792
تمثل الصفوف خيارات كريسبي والأعمدة تمثل خيارات تشوي.
01:18
Meanwhile, the numbers in each cell
17
78974
2320
بينما تمثل الأرقام في كل خلية
01:21
represent the outcomes of their decisions,
18
81294
2460
المخرجات الناتجة عن قراراتهما،
01:23
as measured in the number of limbs each would keep:
19
83754
3459
حيث تقاس على عدد الأطراف التي سيحتفظ بها كلٌ منهما:
01:27
So do we expect their friendship to last the game?
20
87213
4379
إذن هل نتوقع أن تصمد صداقتهما في اللعبة؟
01:31
First, let’s consider Chewy’s options.
21
91592
2730
أولًا، لنأخذ خيارات تشوي بالحسبان.
01:34
If Crispy spares him, Chewy can run away scot-free by sacrificing Crispy.
22
94322
5175
إذا عفا كريسبي عنه، يستطيع تشوي النجاة مضحيًا بكريسبي.
01:39
But if Crispy sacrifices him,
23
99497
2030
ولكن إن ضحى كريسبي به،
01:41
Chewy can keep one of his limbs if he also sacrifices Crispy.
24
101527
4773
يستطيع تشوي الاحتفاظ بطرفٍ واحد إن ضحى بكريسبي أيضًا.
01:46
No matter what Crispy decides,
25
106300
2360
مهما كان قرار كريسبي،
01:48
Chewy always experiences the best outcome by choosing to sacrifice his companion.
26
108660
6254
سيكون الناتج مفيدًا لتشوي من خلال اختياره بالتضحية برفيقه.
01:54
The same is true for Crispy.
27
114914
2480
وينطبق ذات الشيء على كريسبي.
01:57
This is the standard conclusion of the Prisoner's Dilemma:
28
117394
3340
هذا هو الاستنتاج العياري لمعضلة السجين:
02:00
the two characters will betray one another.
29
120734
2620
ستخون الشخصيتان بعضهما البعض.
02:03
Their strategy to unconditionally sacrifice their companion
30
123354
4240
إن استراتيجيتهم بالتضحية برفيقهما بشكلٍ غير مشروط
02:07
is what game theorists call the “Nash Equilibrium,"
31
127594
4198
ما يطلق عليه واضعو نظريات اللعبة بـ "توازن ناش،"
02:11
meaning that neither can gain by deviating from it.
32
131792
3948
بمعنى أن لا أحد يستطيع الفوز بالانحراف عنه.
02:15
Crispy and Chewy act accordingly
33
135740
2390
يتصرف كلًا منهما على هذا الأساس
02:18
and the smug fox runs off with a belly full of gingerbread,
34
138130
4000
ويركض الثعلب المكار بمعدة مليئة بخبز الزنجبيل،
02:22
leaving the two former friends with just one leg to stand on.
35
142130
4434
تاركًا الصديقين السابقين بقدمٍ واحدة.
02:26
Normally, this is where the story would end,
36
146564
2770
بشكلٍ طبيعي، هنا ستنتهي القصة،
02:29
but a wizard happened to be watching the whole mess unfold.
37
149334
3850
ولكن صادف أن هناك ساحرًا شهدَ الفوضى التي حدثت.
02:33
He tells Crispy and Chewy that, as punishment for betraying each other,
38
153184
4789
يخبر كريسبي وتشوي بأنه كعقاب لخيانتهما بعضهما،
02:37
they’re doomed to repeat this dilemma for the rest of their lives,
39
157973
4131
سيكرران هذه المعضلة بقية حياتهما،
02:42
starting with all four limbs at each sunrise.
40
162104
4492
مكتملي الأطراف عند شروق الشمس.
02:46
Now what happens?
41
166596
1810
والآن ما الذي يحدث؟
02:48
This is called an Infinite Prisoner’s Dilemma, and it’s a literal game changer.
42
168406
5699
هذا يدعى معضلة السجين اللانهائية، وهي مغير حقيقي للعبة.
02:54
That’s because the gingerbread men can now use their future decisions
43
174105
4481
لأن رجلا الزنجبيل يستطيعان استخدام قراراتهما المستقبلية
02:58
as bargaining chips for the present ones.
44
178586
3220
للمفاوضة على قرارتهما الحالية.
03:01
Consider this strategy: both agree to spare each other every day.
45
181806
4694
ضع في اعتبارك هذه الاستراتيجية: يتفق كلاهما على إعفاء بعضهما البعض كل يوم.
03:06
If one ever chooses to sacrifice,
46
186500
2920
إذا اختار أحدهما التضحية بالآخر،
03:09
the other will retaliate by choosing “sacrifice” for the rest of eternity.
47
189420
4219
سينتقم الآخر باختياره "التضحية" لأبد الآبدين.
03:13
So is that enough to get these poor sentient baked goods
48
193639
4000
إذن هل هذا كافٍ لجعل هذين المخبوزين القليلي الإدراك
03:17
to agree to cooperate?
49
197639
2120
للموافقة على التعاون؟
03:19
To figure that out, we have to factor in another consideration:
50
199759
4675
لاكتشاف ذلك علينا أن نأخذ بالحسبان اعتبارًا آخر:
03:24
the gingerbread men probably care about the future
51
204434
3170
ربما يكترث رجلا الزنجبيل للمستقبل
03:27
less than they care about the present.
52
207604
2830
أكثر من الوقت الحاضر.
03:30
In other words, they might discount
53
210434
2480
بمعنى آخر، ربما يخفضان
03:32
how much they care about their future limbs by some number,
54
212914
4000
كم يهتمان لعدد أطرافهما المستقبلية بضعة أرقام،
03:36
which we’ll call delta.
55
216914
2410
التي سنطلق عليها اسم دلتا.
03:39
This is similar to the idea of inflation eroding the value of money.
56
219324
4818
هذا مشابه لفكرة التضخم الجارف لقيمة المال.
03:44
If delta is one half,
57
224142
1900
فإذا كانت دلتا تعادل النصف،
03:46
on day one they care about day 2 limbs half as much as day 1 limbs,
58
226042
5486
في اليوم الأول سينخفض الاهتمام إلى النصف لعدد الأطراف في اليوم الثاني عن سابقه،
03:51
day 3 limbs 1 quarter as much as day 1 limbs, and so on.
59
231528
4832
وفي اليوم الثالث ستنخفض لربع الاهتمام عن اليوم الأول وهكذا دواليك.
03:56
A delta of 0 means that they don’t care about their future limbs at all,
60
236360
5021
قيمة تعادل الصفر للدلتا تعني أنهما لا يهتمان بأطرافهما المستقبلية أبدّا،
04:01
so they’ll repeat their initial choice of mutual sacrifice endlessly.
61
241381
4958
لذلك سيكرران خيارهما الأساسي وهو التضحية المشتركة بشكل لا نهائي.
04:06
But as delta approaches 1, they’ll do anything possible
62
246339
4264
ولكن باقتارب قيمة دلتا للواحد، سيقومان بكل ما يمكن
04:10
to avoid the pain of infinite triple limb consumption,
63
250603
4000
لتفادي ألم خسارة الأطراف الثلاثة اللامتناهية،
04:14
which means they’ll choose to spare each other.
64
254603
2820
مما يعني أنهما سيعفوان عن بعضهما.
04:17
At some point in between they could go either way.
65
257423
3360
وفي أي نقطة من الطريق يمكن أن يختارا أيًا من الاتجاهين.
04:20
We can find out where that point is
66
260783
2120
يمكننا اكتشاف أين تلك النقطة
04:22
by writing the infinite series that represents each strategy,
67
262903
4235
بكتابة السلسلة اللانهائية التي تمثل كل استراتيجية،
04:27
setting them equal to each other, and solving for delta.
68
267138
4000
مساوين المعادلات ببعضها، ونحل قيمة دلتا.
04:31
That yields 1/3, meaning that as long as Crispy and Chewy care about tomorrow
69
271138
5666
هذا يؤدي لناتج قدره 1/3، ما يعني طالما أن كلًا من كريسبي وتشوي يهتما بالغد
04:36
at least 1/3 as much as today,
70
276804
3110
بمعدل 1/3 ما يعادل اليوم،
04:39
it’s optimal for them to spare and cooperate forever.
71
279914
4363
فإعفاء أحدهما الآخر وتعاونهما أمرٌ حتمي للأبد.
04:44
This analysis isn’t unique to cookies and wizards;
72
284277
3750
هذا التحليل لا يقتصر على المخبوزات والسحرة:
04:48
we see it play out in real-life situations
73
288027
2820
ولكن نراه في الحياة الواقعية
04:50
like trade negotiations and international politics.
74
290847
3790
مثل المفاوضات التجارية والسياسات الدولية.
04:54
Rational leaders must assume that the decisions they make today
75
294637
4210
يفترض القادة الحكماء بأن قراراتهم اليوم
04:58
will impact those of their adversaries tomorrow.
76
298847
3240
سوف تؤثر على خصومهم غدًا.
05:02
Selfishness may win out in the short-term, but with the proper incentives,
77
302087
4573
ربما تربح الأنانية على المدى القصير، ولكن مع الحوافز المناسبة،
05:06
peaceful cooperation is not only possible, but demonstrably and mathematically ideal.
78
306660
6583
التعاون السلمي ليس فقط ممكنًا، ولكن رياضيًا قابل للتطبيق ومثالي.
05:13
As for the gingerbread men, their eternity may be pretty crumby,
79
313243
4000
أما بالنسبة لرجلي الزنجبيل قد تبدو الأبدية مليئة بالفتات لهما،
05:17
but so long as they go out on a limb,
80
317243
2300
ولكن طالما يخرجا بطرف،
05:19
their friendship will never again be half-baked.
81
319543
2999
فصداقتهم لن تصبح نصف مطبوخة مرة أخرى.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7