How to outsmart the Prisoner’s Dilemma - Lucas Husted

4,647,850 views ・ 2020-08-27

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Antoni Barceló Riera Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:07
Two perfectly rational gingerbread men, Crispy and Chewy,
0
7218
4469
Crispy y Chewy, dos hombrecitos de jengibre racionales,
00:11
are out strolling when they’re caught by a fox.
1
11687
3340
están paseando cuando, de repente, un zorro los atrapa.
00:15
Seeing how happy they are, he decides that,
2
15027
2586
Los ve tan felices que, en vez de comérselos,
00:17
instead of simply eating them,
3
17613
2000
decide que pondrá a prueba su amistad con un dilema cruel:
00:19
he’ll put their friendship to the test with a cruel dilemma.
4
19613
4087
00:23
He’ll ask each gingerbread man whether he’d opt to Spare or Sacrifice the other.
5
23700
6590
preguntará a cada uno si salvaría o sacrificaría al otro.
00:30
They can discuss,
6
30290
1430
Pueden hablarlo, pero no saber qué ha elegido el otro
00:31
but neither will know what the other chose until their decisions are locked in.
7
31720
5290
hasta que cada uno por su cuenta haya tomado una decisión.
00:37
If both choose to spare the other, the fox will eat just one of each of their limbs;
8
37010
6681
Si ambos deciden salvar al otro, solo se comerá un miembro de cada uno,
00:43
if one chooses to spare while the other sacrifices,
9
43691
4000
pero si uno decide salvar a su amigo y el otro, sacrificarlo,
00:47
the sparer will be fully eaten,
10
47691
2140
se comerá al que se haya salvado y el otro podrá huir intacto.
00:49
while the traitor will run away with all his limbs intact.
11
49831
4224
00:54
Finally, if both choose to sacrifice, the fox will eat 3 limbs from each.
12
54055
7260
En cambio, si ambos eligen el sacrificio, se comerá tres miembros de cada uno.
01:01
In game theory, this scenario is called the “Prisoner's Dilemma.”
13
61315
4717
En la teoría de juegos, a este escenario se le llama el Dilema del Prisionero.
01:06
To figure out how these gingerbread men will act in their perfect rationality,
14
66032
4780
Para imaginarnos cómo actuarán estos hombrecitos de jengibre racionales
01:10
we can map the outcomes of each decision.
15
70812
3370
podemos hacer un esquema con los resultados de cada elección.
01:14
The rows represent Crispy’s choices, and the columns are Chewy’s.
16
74182
4792
Las filas representan las elecciones de Crispy,
mientras que las columnas figuran las de Chewy.
01:18
Meanwhile, the numbers in each cell
17
78974
2320
Por otra parte, los números de las casillas
01:21
represent the outcomes of their decisions,
18
81294
2460
ilustran los resultados de cada decisión,
01:23
as measured in the number of limbs each would keep:
19
83754
3459
que se cuantifican en función de los miembros que conservarían.
01:27
So do we expect their friendship to last the game?
20
87213
4379
La pregunta es: ¿triunfará la amistad en el juego?
01:31
First, let’s consider Chewy’s options.
21
91592
2730
En primer lugar, consideremos las opciones de Chewy.
01:34
If Crispy spares him, Chewy can run away scot-free by sacrificing Crispy.
22
94322
5175
Si Crispy lo salva, Chewy escapará ileso porque Crispy se sacrificará,
01:39
But if Crispy sacrifices him,
23
99497
2030
pero si su amigo lo sacrifica,
01:41
Chewy can keep one of his limbs if he also sacrifices Crispy.
24
101527
4773
Chewy conservará un miembro si también decide sacrificar a Crispy.
01:46
No matter what Crispy decides,
25
106300
2360
Sea cual sea la decisión de Crispy, el mejor resultado para Chewy
01:48
Chewy always experiences the best outcome by choosing to sacrifice his companion.
26
108660
6254
implica sacrificar a su amigo.
01:54
The same is true for Crispy.
27
114914
2480
Y las mismas opciones van para Crispy.
01:57
This is the standard conclusion of the Prisoner's Dilemma:
28
117394
3340
Esta es la conclusión estándar del Dilema del Prisionero:
02:00
the two characters will betray one another.
29
120734
2620
los individuos se traicionarán mutuamente.
02:03
Their strategy to unconditionally sacrifice their companion
30
123354
4240
La estrategia de sacrificar al compañero
02:07
is what game theorists call the “Nash Equilibrium,"
31
127594
4198
es lo que los teóricos del juego llaman el Equilibrio de Nasch, es decir,
02:11
meaning that neither can gain by deviating from it.
32
131792
3948
los individuos no obtendrán beneficios si se desvían de esta estretegia.
02:15
Crispy and Chewy act accordingly
33
135740
2390
Crispy y Chewy tomarán la misma decisión,
02:18
and the smug fox runs off with a belly full of gingerbread,
34
138130
4000
y el zorro, por su parte, se atiborrará de pan de jengibre
02:22
leaving the two former friends with just one leg to stand on.
35
142130
4434
y los dejará con tan solo una pierna.
02:26
Normally, this is where the story would end,
36
146564
2770
La historia normalmente terminaría aquí,
02:29
but a wizard happened to be watching the whole mess unfold.
37
149334
3850
pero resulta que un mago había presenciado los hechos
02:33
He tells Crispy and Chewy that, as punishment for betraying each other,
38
153184
4789
y les dice a Crispy y a Chewy que, como castigo por su traición,
02:37
they’re doomed to repeat this dilemma for the rest of their lives,
39
157973
4131
estarían condenados a repetir el dilema de por vida
02:42
starting with all four limbs at each sunrise.
40
162104
4492
y que cada día despertarían otra vez con todos los miembros.
02:46
Now what happens?
41
166596
1810
¿Cuál es, ahora, la cuestión?
02:48
This is called an Infinite Prisoner’s Dilemma, and it’s a literal game changer.
42
168406
5699
Es el Dilema del Prisionero Iterado, que cambia las reglas del juego
02:54
That’s because the gingerbread men can now use their future decisions
43
174105
4481
porque los hombrecitos de jengibre
recurrirán a las decisiones futuras para negociar las del presente.
02:58
as bargaining chips for the present ones.
44
178586
3220
03:01
Consider this strategy: both agree to spare each other every day.
45
181806
4694
La estrategia sería la siguiente: cada día ambos decidirían salvar al otro.
03:06
If one ever chooses to sacrifice,
46
186500
2920
Si alguna vez alguno eligiese el sacrificio,
03:09
the other will retaliate by choosing “sacrifice” for the rest of eternity.
47
189420
4219
el otro se vengaría eligiendo sacrificarlo toda la eternidad.
03:13
So is that enough to get these poor sentient baked goods
48
193639
4000
¿Sería esto suficiente para que estos pastelitos animados
03:17
to agree to cooperate?
49
197639
2120
al fin se decidiesen a colaborar?
03:19
To figure that out, we have to factor in another consideration:
50
199759
4675
Para resolverlo, hay que hacer otra apreciación:
03:24
the gingerbread men probably care about the future
51
204434
3170
a los hombrecitos de jengibre
probablemente les importa más el futuro que el presente.
03:27
less than they care about the present.
52
207604
2830
03:30
In other words, they might discount
53
210434
2480
Dicho de otro modo,
dividirán el valor que les dan a sus miembros del futuro
03:32
how much they care about their future limbs by some number,
54
212914
4000
por un número que llamaremos delta.
03:36
which we’ll call delta.
55
216914
2410
03:39
This is similar to the idea of inflation eroding the value of money.
56
219324
4818
Es como la inflación que erosiona el valor del dinero.
03:44
If delta is one half,
57
224142
1900
Si delta es 1/2 , valorarán los miembros del día 2
03:46
on day one they care about day 2 limbs half as much as day 1 limbs,
58
226042
5486
la mitad de lo que valoran los del día 1;
03:51
day 3 limbs 1 quarter as much as day 1 limbs, and so on.
59
231528
4832
los del día 3, un cuarto de lo que valoran los del día 1, etc.
03:56
A delta of 0 means that they don’t care about their future limbs at all,
60
236360
5021
Si delta es 0, significa que no valoran nada en absoluto sus miembros futuros,
04:01
so they’ll repeat their initial choice of mutual sacrifice endlessly.
61
241381
4958
con lo cual reiterarán su decisión inicial del sacrificio mutuo infinitamente.
04:06
But as delta approaches 1, they’ll do anything possible
62
246339
4264
En cambio, si delta se aproxima a 1, harán todo lo posible
04:10
to avoid the pain of infinite triple limb consumption,
63
250603
4000
por evitar el sufrimiento infinito de perder los 3 miembros,
04:14
which means they’ll choose to spare each other.
64
254603
2820
con lo cual elegirán salvarse el uno al otro.
04:17
At some point in between they could go either way.
65
257423
3360
El cambio de opinión se producirá en un punto intermedio.
04:20
We can find out where that point is
66
260783
2120
Podemos hallarlo escribiendo las series infinitas
04:22
by writing the infinite series that represents each strategy,
67
262903
4235
que representan cada estrategia,
04:27
setting them equal to each other, and solving for delta.
68
267138
4000
configurándolas de igual manera y dividiéndolas por delta.
04:31
That yields 1/3, meaning that as long as Crispy and Chewy care about tomorrow
69
271138
5666
El resultado es 1/3, es decir, que, como Crispy y Chewy
se preocupan por el futuro al menos 1/3 de lo que se preocupan por el presente,
04:36
at least 1/3 as much as today,
70
276804
3110
04:39
it’s optimal for them to spare and cooperate forever.
71
279914
4363
es mejor que se salven y cooperen para siempre.
04:44
This analysis isn’t unique to cookies and wizards;
72
284277
3750
Este análisis no solo es aplicable a galletas y hechiceros,
04:48
we see it play out in real-life situations
73
288027
2820
sino también a situaciones reales
04:50
like trade negotiations and international politics.
74
290847
3790
como los intercambios comerciales y la política internacional.
04:54
Rational leaders must assume that the decisions they make today
75
294637
4210
Los líderes deben asumir que las decisiones que tomen hoy
04:58
will impact those of their adversaries tomorrow.
76
298847
3240
condicionarán las que tomen sus adversarios mañana.
05:02
Selfishness may win out in the short-term, but with the proper incentives,
77
302087
4573
El egoísmo puede imponerse en el corto plazo,
pero con los incentivos adecuados,
05:06
peaceful cooperation is not only possible, but demonstrably and mathematically ideal.
78
306660
6583
la cooperación pacífica no solo es posible,
sino también matemáticamente ideal.
05:13
As for the gingerbread men, their eternity may be pretty crumby,
79
313243
4000
Tal vez la eternidad de los hombrecitos de jengibre estará hecha migas,
05:17
but so long as they go out on a limb,
80
317243
2300
pero mientras conserven una pierna, tendrán una amistad bien horneada.
05:19
their friendship will never again be half-baked.
81
319543
2999
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7