DNA: The book of you - Joe Hanson

الحمض النووي (DNA): كِتابُك - جو هانسون

627,700 views ・ 2012-11-26

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:13
Every human being starts out the same way:
1
13801
2251
يبدأ كل إنسان بنفس الطريقة:
00:16
two cells, one from each parent,
2
16076
1726
خليتان،
واحدة من كل من الوالدين،
00:17
found each other and became one.
3
17826
1793
عثرا على بعضهما البعض وأصبحا واحدا.
00:19
And that one cell reproduced itself,
4
19643
1752
وتلك الخلية الوحيدة استنسخت نفسها،
00:21
dividing, dividing and dividing
5
21419
2498
بالانقسام،
والانقسام،
والانقسام
00:23
until there were 10 trillion of them.
6
23941
2113
حتى صار هناك 10 بليون منها.
00:26
Do you realize there's more cells in one person's body
7
26444
2555
هل تدرك أن هناك عددا من الخلايا في جسد شخص واحد
أكثر من عدد النجوم في درب اللبانة؟
00:29
than there are stars in the Milky Way?
8
29023
2012
00:32
But those 10 trillion cells aren't just sitting there in a big pile.
9
32106
3238
ولكن تلك العشر بلايين من الخلايا ليست فقط جالسة هناك هناك في كومة كبيرة.
00:35
That would make for a pretty boring human being!
10
35368
2784
ذلك من شأنه أن يشكّل إنسانا مملا جداً!
00:38
So what is it that says a nose is a nose,
11
38176
2071
لذا ما الذي يحدد ما إذا كان الأنف أنفا،
00:40
and toes is toes?
12
40271
1253
وأن أصابع القدم هي أصابع القدم؟
00:41
What is it that says this is bone
13
41548
1717
ما الذي يحدد أن هذا عظم،
00:43
and this is brain
14
43289
1329
وهذا دماغ،
00:44
and this is heart
15
44642
1151
وهذا قلب،
00:45
and this is that little thing in the back of your throat
16
45817
2626
وهذا هو ذلك الشيء الموجود خلف حلقك
والذي لا يمكنك أبدا أن تتذكر اسمه؟
00:48
you can never remember the name of?
17
48467
1690
كل ما تتشكل منه وما ستتشكل منه
00:50
Everything you are or ever will be made of
18
50181
2008
يبدأ كوصلة صغيرة من التعليمات
00:52
starts as a tiny book of instructions
19
52213
1778
وجدت في كل خلية.
00:54
found in each and every cell.
20
54015
1404
00:55
Every time your body wants to make something,
21
55443
2106
في كل مرة يريد جسمك أن يصنع شيء ما،
فإنه يعود إلى كتاب التعليمات،
00:57
it goes back to the instruction book,
22
57573
1777
ويبحث عنه، ويضعه معا.
00:59
looks it up and puts it together.
23
59374
1620
01:01
So how does one cell hold all that information?
24
61494
2622
فكيف تحتفظ خلية واحدة إذن بكل تلك المعلومات؟
01:04
Let's get small.
25
64140
1151
دعونا نصغّر أنفسنا.
01:05
I mean, really small -- smaller than the tip of a sewing needle.
26
65315
3068
أقصد أن نصبح أصغر حقا،
أصغر من طرف إبرة خياطة.
01:08
Then we can take a journey inside a single cell
27
68407
2227
ومن ثم نذهب في رحلة داخل خلية مفردة
01:10
to find out what makes up the book of you,
28
70658
2400
لمعرفة ما الذي يشكّل كتابك،
01:13
your genome.
29
73082
1512
الجينوم الخاص بك.
01:14
The first thing we see is that the whole genome, all your DNA,
30
74618
2930
أول ما نراه هو أن الجينوم كامل،
جميع الحمض النووي الخاص بك،
01:17
is contained inside its own tiny compartment,
31
77572
2122
يوجد داخل حجرة صغيرة خاصة به
01:19
called the nucleus.
32
79718
1151
تدعى بالنواة.
01:20
If we stretched out all the DNA in this one cell into a single thread,
33
80893
3305
إذا قمنا بتمديد كل الحمض النووي في هذه الخلية الواحدة
إلى خيط واحد،
سيكون أطول من 3 أقدام!
01:24
it would be over 3 feet long!
34
84222
1539
01:26
We have to make it fit in a tiny compartment
35
86190
2080
علينا جعله يسع داخل حجرة صغيرة
أصغر بمليون مرة.
01:28
that's a million times smaller.
36
88294
1816
01:30
We could just bunch it up like Christmas lights,
37
90134
2294
يمكننا فقط حفنه مثل أضواء عيد الميلاد،
01:32
but that could get messy.
38
92452
1274
ولكن ذلك قد يسبب بعض الفوضى.
01:34
We need some organization.
39
94173
1494
ونحن بحاجة إلى بعض النظام.
01:35
First, the long thread of DNA wraps around proteins
40
95691
2514
أولاً، الخيط الطويل من الحمض النووي يلتف حول البروتينات
01:38
clustered into little beads called nucleosomes,
41
98229
2454
المجمّعة في خرز صغيرة تسمى نوكليوسوميس،
01:40
which end up looking like a long, beaded necklace.
42
100707
2575
في نهاية المطاف تبدو وكأنها قلادة طويلة، مخرّزة.
01:43
And that necklace is wrapped up in its own spiral,
43
103718
2400
وتلك القلادة ملفوفة في دوامتها الخاصة
مثل سلك هاتف قديم.
01:46
like an old telephone cord.
44
106142
1294
01:47
And those spirals get layered on top of one another
45
107460
2405
وتلك اللوالب تشكل طبقات فوق بعضها البعض
01:49
until we get a neat little shape that fits inside the nucleus.
46
109889
2967
حتى نحصل على شكل أنيق يتلاءم مع داخل النواة.
01:52
Voilà! Three feet of DNA squeezed into a tiny compartment.
47
112880
3038
وااه! ثلاثة أقدام من الحمض النووي مضغوطة في حجرة صغيرة.
01:56
If only we could hire DNA to pack our suitcases!
48
116396
2474
لو أنه أمكننا توظيف الحمض النووي في حزم حقائب سفرنا!
01:59
Each tiny mass of DNA is called a chromosome.
49
119822
3152
كل كتلة صغيرة من الحمض النووي تسمى كروموسوما.
02:02
The book of you would have 46 chapters,
50
122998
2113
وسيكون كتابك مكونا من 46 فصلا،
02:05
one for each chromosome.
51
125135
1386
واحد لكل كروموسوم.
02:07
Twenty-three chapters of your book came from your mom,
52
127021
2588
جاءت 23 من فصول كتابك من أمك،
02:09
and 23 chapters came from your dad.
53
129633
1976
و23 فصلا جاءت من والدك.
02:11
Two of those chapters, called "X" and "Y,"
54
131633
2090
اثنان من تلك الفصول، وتدعى "X" و "Y"،
02:13
determine if you're male, "XY,"
55
133747
1487
تحدد ما إذا كنت ذكرا، "XY"،
02:15
or female, "XX."
56
135258
1276
أو أنثى، "XX".
ضعها معا وستحصل على مجموعتين متطابقتين تقريبا
02:17
Put them together, and we get
57
137058
1389
02:18
two almost identical but slightly different sets of 23 chapters.
58
138471
3468
لكن مختلفة قليلاً من الفصول الـ 23.
02:21
The tiny variations are what makes each person different.
59
141963
2809
الاختلافات البسيطة هي ما يجعل كل شخص مختلفا.
02:25
It's estimated that all the chapters together
60
145200
2132
ومن المقدر أن جميع الفصول معا
02:27
hold about 20,000 individual instructions, called genes.
61
147356
3296
تحتوي على حوالي 20,000 من الإرشادات الفردية، تسمى المورثات.
02:30
Written out, all those 20,000 instructions
62
150676
2001
كتبت بها جميع تلك الإرشادات الـ 20,000
02:32
are 30 million letters long!
63
152701
2280
والتي هي بطول 30 مليون حرفا!
02:35
If someone were writing one letter per second,
64
155005
2162
إذا كان شخص يكتب حرفا واحدا في الثانية،
سوف يستغرق الأمر سنة كاملة تقريبا لكتابته مرة واحدة.
02:37
it would take them almost an entire year to write it once.
65
157191
2849
وتبين أن كتاب مورثتنا أطول بكثير
02:40
It turns out that our genome book is much, much longer
66
160064
2939
02:43
than just those 30 million letters --
67
163027
1825
من تلك الـ 30 مليون حرف،
02:44
almost 100 times longer!
68
164876
1829
أطول تقريبا بـ100 مرة!
02:47
What are all those extra pages for?
69
167306
1668
ما الغرض من كل تلك الصفحات الإضافية؟
02:48
Well, each page of instructions has a few pages of nonsense inserted
70
168998
3235
حسنا، كل صفحة تعليمات لديها بضع صفحات من السفاسف مدرجة فيها
والتي يجب أن تزال قبل أن ينتهي بنا المطاف بشيء مفيد.
02:52
that have to be taken out before we end up with something useful.
71
172257
3063
02:55
The parts we throw out, we call introns.
72
175344
2358
الأجزاء التي نرميها، ندعوها بالإينترونات.
02:57
The instructions we keep, we call exons.
73
177726
2316
والتعليمات التي نبقي عليها نسميها إيكسونات.
03:00
We can also have hundreds of pages in between each gene.
74
180066
3027
يمكننا أيضا أن نتوفر على مئات صفحات ما بين المورثات.
تم إدراج بعض هذه الصفحات الزائدة
03:03
Some of these excess pages were inserted
75
183117
1921
من طرف التهابات قليلة سيئة في أسلافنا،
03:05
by nasty little infections in our ancestors,
76
185062
2103
03:07
but some of them are actually helpful.
77
187189
1849
ولكن بعضها مفيدة فعلا.
03:09
They protect the ends of each chapter from being damaged,
78
189619
2694
إنها تحمي نهايات كل فصل من التلف،
03:12
or some help our cells find a particular thing they're looking for,
79
192337
3154
أو تساعد بعضها خلايانا على العثور على شيء معين تبحث عنه،
03:15
or give a cell a signal to stop making something.
80
195515
2466
أو تعطي لخلية إشارة للتوقف عن صنع شيء.
03:18
All in all, for every page of instructions,
81
198663
2211
وبشكل عام، لكل صفحة من التعليمات
03:20
there's almost 100 pages of filler.
82
200898
1965
هناك ما يقرب من 100 صفحة من الحشو.
03:23
In the end, each of our books' 46 chapters
83
203728
2297
وفي النهاية، كل فصل من الفصول الـ 46 في كتبنا
هي بطول ما بين 48 و 250 مليون حرفا.
03:26
is between 48 and 250 million letters long.
84
206049
3468
03:30
That's 3.2 billion letters total!
85
210604
2807
وذلك إجمالي 3.2 مليار حرف!
03:34
To type all that copy,
86
214022
1159
ولكتابة كل تلك النسخة، سيستغرق ذلك أكثر من 100 سنة،
03:35
you'd be at it for over 100 years,
87
215205
1832
وهذا الكتاب سيكون بطول أزيد من 600,000 صفحة.
03:37
and the book would be over 600,000 pages long.
88
217061
2945
03:40
Every type of cell carries the same book,
89
220831
1965
كل نوع من الخلايا يحمل نفس الكتاب،
03:42
but each has a set of bookmarks
90
222820
1508
ولكن كل منها يحتوي على مجموعة من الإشارات المرجعية التي تخبره بالضبط
03:44
that tell it exactly which pages it needs to look up.
91
224352
3095
بأي الصفحات يحتاج للبحث فيها.
03:47
So a bone cell reads only the set of instructions it needs to become bone.
92
227471
3583
وهكذا فإن خلية العظام تقرأ فقط مجموعة التعليمات التي تحتاجها لتصبح عظاما.
خلايا دماغك،
03:51
Your brain cells,
93
231078
1202
03:52
they read the set that tells them how to become brain.
94
232304
2546
تقرأ المجموعة التي تخبرها كيف تصبح دماغا.
03:54
If some cells suddenly decide to start reading other instructions,
95
234874
3175
إن قررت بعض الخلايا فجأة أن تبدأ في قراءة تعليمات أخرى،
فإنها في الواقع ستتغير من نوع إلى آخر.
03:58
they can actually change from one type to another.
96
238073
2898
04:00
So every little cell in your body is holding on to an amazing book,
97
240995
3249
وهكذا فإن كل خلية صغيرة في جسمك تحتفظ بكتاب مذهل،
04:04
full of the instructions for life.
98
244268
2260
عامر بالإرشادات الخاصة بالحياة.
04:06
Your nose reads nose pages,
99
246552
1624
يقرأ أنفك صفحات الأنف،
04:08
your toes read toes pages.
100
248200
1974
أصابع قدميك تقرأ صفحات أصابع القدمين،
04:10
And that little thing in the back of your throat?
101
250198
2301
وهذا الشيء الصغير في الجزء الخلفي من الحلق،
04:12
It's got its own pages, too.
102
252523
1515
لديه صفحاته الخاصة به كذلك.
04:14
They're under "uvula."
103
254062
1150
وهي تحت اللهاة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7