DNA: The book of you - Joe Hanson

DNA: 여러분에 대한 설명서 -조 핸슨( Joe Hanson)

608,987 views

2012-11-26 ・ TED-Ed


New videos

DNA: The book of you - Joe Hanson

DNA: 여러분에 대한 설명서 -조 핸슨( Joe Hanson)

608,987 views ・ 2012-11-26

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: LEE SeongBeom 검토: 민석 최
00:13
Every human being starts out the same way:
1
13801
2251
모든 사람은 같은 방식으로 세상에 태어납니다.
00:16
two cells, one from each parent,
2
16076
1726
부모로부터 하나씩 얻은
정자와 난자가
00:17
found each other and became one.
3
17826
1793
서로를 발견한 후 결합합니다.
00:19
And that one cell reproduced itself,
4
19643
1752
그리고 그 세포는 스스로 복제하고
00:21
dividing, dividing and dividing
5
21419
2498
분열하고,
또 분열하고,
또 분열하여,
00:23
until there were 10 trillion of them.
6
23941
2113
10조 개 이상의 세포를 생산해 냅니다.
00:26
Do you realize there's more cells in one person's body
7
26444
2555
한 사람의 몸 안에 있는 세포들의 갯수가
우리 은하수 별의 갯수보다 많다는 사실을 아시나요?
00:29
than there are stars in the Milky Way?
8
29023
2012
00:32
But those 10 trillion cells aren't just sitting there in a big pile.
9
32106
3238
하지만 그 10조 개의 세포들은 단순히 쌓여 있지 않습니다.
00:35
That would make for a pretty boring human being!
10
35368
2784
만약 그렇다면 우리 몸은 지루하기 이를 데 없겠죠.
00:38
So what is it that says a nose is a nose,
11
38176
2071
그렇다면 코를 코답게 만들고
00:40
and toes is toes?
12
40271
1253
발가락을 발가락답게 만드는 것은 무엇일까요?
00:41
What is it that says this is bone
13
41548
1717
무엇이 이것은 뼈,
00:43
and this is brain
14
43289
1329
이것은 두뇌,
00:44
and this is heart
15
44642
1151
이것은 심장,
00:45
and this is that little thing in the back of your throat
16
45817
2626
목 뒤쪽의 이것은 이름도 잘 기억 못하는 어떤 것이라고
부르게 하는 것은 무엇일까요?
00:48
you can never remember the name of?
17
48467
1690
여러분의 현재 그리고 미래의 구성물들은
00:50
Everything you are or ever will be made of
18
50181
2008
모든 세포에서 발견되는 약간의 설명들의
00:52
starts as a tiny book of instructions
19
52213
1778
연결에서 시작됩니다.
00:54
found in each and every cell.
20
54015
1404
00:55
Every time your body wants to make something,
21
55443
2106
우리 몸이 어떤 것을 만들고 싶을때
이 설명서를 다시 참고합니다.
00:57
it goes back to the instruction book,
22
57573
1777
필요한 내용을 찾고 부품을 조립하죠.
00:59
looks it up and puts it together.
23
59374
1620
01:01
So how does one cell hold all that information?
24
61494
2622
그렇다면 하나의 세포가 그 많은 정보를 어떻게 보관하는 걸까요?
01:04
Let's get small.
25
64140
1151
우리 모두 작아져 봅시다.
01:05
I mean, really small -- smaller than the tip of a sewing needle.
26
65315
3068
정말로 작아지는 거에요.
바늘의 끝보다 작아지는 거에요.
01:08
Then we can take a journey inside a single cell
27
68407
2227
이제 하나의 세포 안으로 여행을 떠나서
01:10
to find out what makes up the book of you,
28
70658
2400
여러분의 설계도를 찾아봅시다.
01:13
your genome.
29
73082
1512
유전체 말입니다.
01:14
The first thing we see is that the whole genome, all your DNA,
30
74618
2930
먼저 발견할 수 있는 것은 여러분의 유전체 전부,
즉 모든 DNA가
01:17
is contained inside its own tiny compartment,
31
77572
2122
핵이라고 불리는 작은 칸 내에
01:19
called the nucleus.
32
79718
1151
보관되어 있다는 사실입니다.
01:20
If we stretched out all the DNA in this one cell into a single thread,
33
80893
3305
하나의 세포에 있는 모든 DNA를 잡아
실처럼 늘린다면
3피트보다 길 것입니다.
01:24
it would be over 3 feet long!
34
84222
1539
01:26
We have to make it fit in a tiny compartment
35
86190
2080
우리는 그 DNA를 그 길이보다100만배 더 작은
칸 안에 맞도록 만들어야 합니다.
01:28
that's a million times smaller.
36
88294
1816
01:30
We could just bunch it up like Christmas lights,
37
90134
2294
DNA를 크리스마스 등불처럼 모아놓을 수는 있겠지만,
01:32
but that could get messy.
38
92452
1274
엉망이 되겠죠.
01:34
We need some organization.
39
94173
1494
우리는 조금 더 구조화해야 합니다.
01:35
First, the long thread of DNA wraps around proteins
40
95691
2514
먼저, 단백질을 둘러싸고 있는 DNA의 긴 실가닥은
01:38
clustered into little beads called nucleosomes,
41
98229
2454
뉴클레오솜이라는 작은 구슬모양으로 응축됩니다.
01:40
which end up looking like a long, beaded necklace.
42
100707
2575
마치 긴 구슬목걸이처럼요.
01:43
And that necklace is wrapped up in its own spiral,
43
103718
2400
그리고 그 목걸이는 오래된 전화 코드처럼
고유의 나선형으로 꼬여있습니다.
01:46
like an old telephone cord.
44
106142
1294
01:47
And those spirals get layered on top of one another
45
107460
2405
그리고 그 나선형들은 핵 안에 꼭 맞는 작은 모양을 만들 때 까지,
01:49
until we get a neat little shape that fits inside the nucleus.
46
109889
2967
서로 다른 나선 위에 얹혀져 층을 이룹니다.
01:52
Voilà! Three feet of DNA squeezed into a tiny compartment.
47
112880
3038
우와! 3피트의 DNA가 아주 작은 칸 안에 비집고 들어갔습니다!
01:56
If only we could hire DNA to pack our suitcases!
48
116396
2474
마치 우리가 DNA로 가방을 꽉꽉 채우는 것 처럼요!
01:59
Each tiny mass of DNA is called a chromosome.
49
119822
3152
그 작은 DNA덩어리들은 염색체 라고 불립니다.
02:02
The book of you would have 46 chapters,
50
122998
2113
여러분의 각 설계도 한 덩어리는
02:05
one for each chromosome.
51
125135
1386
46개의 부분으로 나뉘어집니다.
02:07
Twenty-three chapters of your book came from your mom,
52
127021
2588
그중 23개는 모(母)계이고,
02:09
and 23 chapters came from your dad.
53
129633
1976
나머지 23개는 부(父)계입니다.
02:11
Two of those chapters, called "X" and "Y,"
54
131633
2090
46개중 2개는 X, Y 염색체로 불리는데,
02:13
determine if you're male, "XY,"
55
133747
1487
여러분이 남자라면 XY염색체이고,
02:15
or female, "XX."
56
135258
1276
여자라면 XX염색체 입니다.
같이 놓고 보면 23개의 부분이 거의 동일하지만
02:17
Put them together, and we get
57
137058
1389
02:18
two almost identical but slightly different sets of 23 chapters.
58
138471
3468
사실 조금씩 차이가 있습니다.
02:21
The tiny variations are what makes each person different.
59
141963
2809
개인의 특징은 그 작은 차이에서 비롯합니다.
02:25
It's estimated that all the chapters together
60
145200
2132
그 모든 조합의 경우를 추산해보면,
02:27
hold about 20,000 individual instructions, called genes.
61
147356
3296
유전자라 불리는 2만여개의 개별적인 지시를 만들어 냅니다.
02:30
Written out, all those 20,000 instructions
62
150676
2001
상세하게 그 2만여개의 지시를 써 보면
02:32
are 30 million letters long!
63
152701
2280
무려 3천만 글자 길이나 됩니다!
02:35
If someone were writing one letter per second,
64
155005
2162
만약 누군가 1초에 한 글자를 쓰는데
한꺼번에 다 쓰려면, 아마도 1년이 꼬박 걸릴 겁니다.
02:37
it would take them almost an entire year to write it once.
65
157191
2849
우리의 유전체 설명서는 길이가 아주 긴데,
02:40
It turns out that our genome book is much, much longer
66
160064
2939
02:43
than just those 30 million letters --
67
163027
1825
3천만개의 글자 수 길이보다
02:44
almost 100 times longer!
68
164876
1829
거의 100배 정도는 더 길어요.
02:47
What are all those extra pages for?
69
167306
1668
그럼 이 페이지들은 어디에 쓰이는 걸까요?
02:48
Well, each page of instructions has a few pages of nonsense inserted
70
168998
3235
사실 설명서에는 터무니없는 것들이 있어서
이런 것들을 덜어내야 유용해져요.
02:52
that have to be taken out before we end up with something useful.
71
172257
3063
02:55
The parts we throw out, we call introns.
72
175344
2358
빼야하는 부분을 '인트론'이라고 하고,
02:57
The instructions we keep, we call exons.
73
177726
2316
보관해야 하는 부분을 '엑손'이라고 합니다.
03:00
We can also have hundreds of pages in between each gene.
74
180066
3027
또한 각 유전자 사이에는 수 백 페이지가 더 있을 수 있어요.
초과 분량의 페이지 중 일부는
03:03
Some of these excess pages were inserted
75
183117
1921
조상들이 감염되어 생긴 것이에요.
03:05
by nasty little infections in our ancestors,
76
185062
2103
03:07
but some of them are actually helpful.
77
187189
1849
하지만 그 중 일부는 유용합니다.
03:09
They protect the ends of each chapter from being damaged,
78
189619
2694
어떤 것은 각 염색체의 끝부분을 보호해 주고,
03:12
or some help our cells find a particular thing they're looking for,
79
192337
3154
또 어떤 것은 세포가 무엇인가를 찾도록 도와주기도 하고,
03:15
or give a cell a signal to stop making something.
80
195515
2466
세포에게 어떤 물질을 그만 생산하라는 신호를 전달해 주기도 합니다.
03:18
All in all, for every page of instructions,
81
198663
2211
설명서의 한 페이지에는 대체로
03:20
there's almost 100 pages of filler.
82
200898
1965
100 페이지 정도의 정보가 있습니다.
03:23
In the end, each of our books' 46 chapters
83
203728
2297
결국, 우리 유전자 설명서 46개의 각 부분은
48만개에서 2억 5000만개의 글자 수만큼의 길이가 되요.
03:26
is between 48 and 250 million letters long.
84
206049
3468
03:30
That's 3.2 billion letters total!
85
210604
2807
모두 합하면 무려 32억개의 글자 길이가 됩니다!
03:34
To type all that copy,
86
214022
1159
모든 단어들을 타자치려면, 아마 100년이상 걸릴 겁니다.
03:35
you'd be at it for over 100 years,
87
215205
1832
그리고 유전자 설명서 전체의 길이는 60만 페이지 이상 될 거에요.
03:37
and the book would be over 600,000 pages long.
88
217061
2945
03:40
Every type of cell carries the same book,
89
220831
1965
모든 종류의 세포는 같은 설명서를 가지고 있지만,
03:42
but each has a set of bookmarks
90
222820
1508
각각이 살펴보아야 할 페이지를 알려주는
03:44
that tell it exactly which pages it needs to look up.
91
224352
3095
일종의 '책갈피'도 가지고 있습니다.
03:47
So a bone cell reads only the set of instructions it needs to become bone.
92
227471
3583
그래서 골세포는 뼈가 되는데 필요한 설명만을 읽고,
뇌세포는,
03:51
Your brain cells,
93
231078
1202
03:52
they read the set that tells them how to become brain.
94
232304
2546
어떻게 해야 뇌세포가 되는지를 알려주는 설명만을 읽습니다.
03:54
If some cells suddenly decide to start reading other instructions,
95
234874
3175
만약 어떤 세포가 갑자기 다른 설명을 읽는다면,
세로 유형 자체가 바뀌어 버립니다.
03:58
they can actually change from one type to another.
96
238073
2898
04:00
So every little cell in your body is holding on to an amazing book,
97
240995
3249
따라서 우리 몸의 모든 세포는 생명을 위한 설명이 가득한
04:04
full of the instructions for life.
98
244268
2260
놀라운 설명서가 필요힙니다.
04:06
Your nose reads nose pages,
99
246552
1624
코는 코의 페이지를 읽고,
04:08
your toes read toes pages.
100
248200
1974
발가락은 발가락 페이지를 읽고,
04:10
And that little thing in the back of your throat?
101
250198
2301
여러분의 목 뒤의 그 작은 이름 모를 부분도
04:12
It's got its own pages, too.
102
252523
1515
그것의 페이지를 읽습니다.
04:14
They're under "uvula."
103
254062
1150
바로 목젖 밑에 있어요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7