DNA: The book of you - Joe Hanson

627,700 views ・ 2012-11-26

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Nevaz Mescioğlu
00:13
Every human being starts out the same way:
1
13801
2251
Her insan aynı şekilde başlar:
00:16
two cells, one from each parent,
2
16076
1726
her bir ebeveynden
00:17
found each other and became one.
3
17826
1793
iki hücre birbirini bulur ve bir olur.
00:19
And that one cell reproduced itself,
4
19643
1752
O tek hücre kendini çoğaltır,
00:21
dividing, dividing and dividing
5
21419
2498
bölünür ve bölünür ve bölünür,
00:23
until there were 10 trillion of them.
6
23941
2113
ta ki kendisinden 10 trilyon olana kadar.
00:26
Do you realize there's more cells in one person's body
7
26444
2555
Tek bir kişinin bedeninde Samanyolu'ndaki yıldızlardan
daha fazla hücre olduğunu fark ettin mi?
00:29
than there are stars in the Milky Way?
8
29023
2012
00:32
But those 10 trillion cells aren't just sitting there in a big pile.
9
32106
3238
Ama o 10 trilyon hücre koca bir yığın hâlinde oturmuyor.
00:35
That would make for a pretty boring human being!
10
35368
2784
Bu sıkıcı bir insan türü olurdu!
Bir burunun bir burun ve ayak parmaklarının ayak parmakları
00:38
So what is it that says a nose is a nose,
11
38176
2071
00:40
and toes is toes?
12
40271
1253
olduğunu söyleyen nedir?
00:41
What is it that says this is bone
13
41548
1717
Bunun bir kemik,
00:43
and this is brain
14
43289
1329
bunun bir beyin,
00:44
and this is heart
15
44642
1151
bunun bir kalp,
00:45
and this is that little thing in the back of your throat
16
45817
2626
şu boğazın gerisindeki adını hatırlayamadığın
küçük bir şeyin olduğunu söyleyen nedir?
00:48
you can never remember the name of?
17
48467
1690
Seni oluşturan her şey ya da olabilecek her şey
00:50
Everything you are or ever will be made of
18
50181
2008
00:52
starts as a tiny book of instructions
19
52213
1778
her bir hücrede bulunan küçük bir talimatlar zinciriyle başlar.
00:54
found in each and every cell.
20
54015
1404
00:55
Every time your body wants to make something,
21
55443
2106
Ne zaman bedenin bir şey yapmak isterse
00:57
it goes back to the instruction book,
22
57573
1777
talimat kitabına geri döner,
bakar ve bir araya getirir.
00:59
looks it up and puts it together.
23
59374
1620
01:01
So how does one cell hold all that information?
24
61494
2622
Peki tek bir hücre tüm o bilgileri nasıl içeriyor?
01:04
Let's get small.
25
64140
1151
Küçülelim.
01:05
I mean, really small -- smaller than the tip of a sewing needle.
26
65315
3068
Yani, bayağı küçük, dikiş iğnesinin ucundan da küçük.
01:08
Then we can take a journey inside a single cell
27
68407
2227
O zaman tek bir hücrenin içinde seni oluşturan kitabın,
01:10
to find out what makes up the book of you,
28
70658
2400
senin genomunun ne olduğunu bulmak için
01:13
your genome.
29
73082
1512
bir yolculuk yapabiliriz.
01:14
The first thing we see is that the whole genome, all your DNA,
30
74618
2930
İlk gördüğümüz şey tüm genomun,
senin bütün DNA'ların,
01:17
is contained inside its own tiny compartment,
31
77572
2122
çekirdek denilen küçük bir bölmenin içinde bulunmaktadır.
01:19
called the nucleus.
32
79718
1151
01:20
If we stretched out all the DNA in this one cell into a single thread,
33
80893
3305
Bu tek hücredeki tüm DNA'yı
tek bir iplik hâline uzatsaydık uzunluğu 0,9 metre olurdu!
01:24
it would be over 3 feet long!
34
84222
1539
01:26
We have to make it fit in a tiny compartment
35
86190
2080
Milyon kere küçük olan bir bölmenin içine
01:28
that's a million times smaller.
36
88294
1816
yerleştirebilmemiz gerekir.
01:30
We could just bunch it up like Christmas lights,
37
90134
2294
Noel ışıkları gibi içine tıkayabiliriz
01:32
but that could get messy.
38
92452
1274
ama o zaman dağınık olurdu.
01:34
We need some organization.
39
94173
1494
Organizasyona ihtiyacımız var.
01:35
First, the long thread of DNA wraps around proteins
40
95691
2514
İlk olarak, uzun DNA ipliği, boncuklu bir kolye gibi görünen
01:38
clustered into little beads called nucleosomes,
41
98229
2454
nükleozom adı verilen küçük boncuklara kümelenmiş
01:40
which end up looking like a long, beaded necklace.
42
100707
2575
proteinlerin etrafına sarılır.
01:43
And that necklace is wrapped up in its own spiral,
43
103718
2400
Bu kolye, eski bir telefon kablosu gibi
kendi sarmalına sarılmıştır.
01:46
like an old telephone cord.
44
106142
1294
01:47
And those spirals get layered on top of one another
45
107460
2405
Bu spiraller, çekirdeğin içine oturan düzgün bir küçük şekil elde edene kadar
01:49
until we get a neat little shape that fits inside the nucleus.
46
109889
2967
birbirinin üzerine katmanlaşır.
01:52
Voilà! Three feet of DNA squeezed into a tiny compartment.
47
112880
3038
İşte! Neredeyse 1 metre DNA, küçük bir bölmeye sıkıştırılmış.
01:56
If only we could hire DNA to pack our suitcases!
48
116396
2474
Keşke valizlerimizi hazırlamak için DNA kiralayabilseydik!
01:59
Each tiny mass of DNA is called a chromosome.
49
119822
3152
Her küçük DNA kütlesine kromozom denir.
02:02
The book of you would have 46 chapters,
50
122998
2113
Kitabınız her kromozom için bir tane olmak üzere
02:05
one for each chromosome.
51
125135
1386
46 bölümden oluşuyor.
02:07
Twenty-three chapters of your book came from your mom,
52
127021
2588
Kitabınızın yirmi üç bölümü annenizden,
02:09
and 23 chapters came from your dad.
53
129633
1976
yirmi üç bölümü babanızdan geldi.
02:11
Two of those chapters, called "X" and "Y,"
54
131633
2090
"X" ve "Y" olarak adlandırılan bu bölümlerden ikisi
02:13
determine if you're male, "XY,"
55
133747
1487
erkek, "XY" veya kadın, "XX" olmanızı belirler.
02:15
or female, "XX."
56
135258
1276
02:17
Put them together, and we get
57
137058
1389
Onları bir araya getirerek
02:18
two almost identical but slightly different sets of 23 chapters.
58
138471
3468
neredeyse aynı ama biraz farklı 23 bölümden oluşan bir set elde ediyoruz.
02:21
The tiny variations are what makes each person different.
59
141963
2809
Küçük varyasyonlar her insanı farklı kılan şeydir.
02:25
It's estimated that all the chapters together
60
145200
2132
Tüm bölümlerin birlikte gen adı verilen
02:27
hold about 20,000 individual instructions, called genes.
61
147356
3296
yaklaşık 20.000 bireysel talimatı olduğu tahmin edilmektedir.
02:30
Written out, all those 20,000 instructions
62
150676
2001
Bu 20.000 talimatın tamamı
02:32
are 30 million letters long!
63
152701
2280
30 milyon harf uzunluğunda!
02:35
If someone were writing one letter per second,
64
155005
2162
Birisi saniyede bir harf yazsaydı
02:37
it would take them almost an entire year to write it once.
65
157191
2849
hepsini bir seferde yazmak neredeyse bir yıl sürerdi.
02:40
It turns out that our genome book is much, much longer
66
160064
2939
Genom kitabımızın bu 30 milyon harften
02:43
than just those 30 million letters --
67
163027
1825
çok daha uzun olduğu ortaya çıktı -
02:44
almost 100 times longer!
68
164876
1829
neredeyse 100 kat daha uzun!
02:47
What are all those extra pages for?
69
167306
1668
Peki neden fazladan sayfalar var?
02:48
Well, each page of instructions has a few pages of nonsense inserted
70
168998
3235
Her bir talimat sayfasında, yararlı bir şey bulmadan önce
02:52
that have to be taken out before we end up with something useful.
71
172257
3063
çıkarılması gereken birkaç sayfa saçmalık vardır.
Attığımız kısımlara intron diyoruz.
02:55
The parts we throw out, we call introns.
72
175344
2358
02:57
The instructions we keep, we call exons.
73
177726
2316
Elimizdeki talimatlara ekzonlar diyoruz.
03:00
We can also have hundreds of pages in between each gene.
74
180066
3027
Ayrıca her gen arasında yüzlerce sayfamız olabilir.
03:03
Some of these excess pages were inserted
75
183117
1921
Bu fazla sayfaların bazıları
atalarımızdaki kötü küçük enfeksiyonlar tarafından yerleştirildi
03:05
by nasty little infections in our ancestors,
76
185062
2103
03:07
but some of them are actually helpful.
77
187189
1849
ancak bazıları gerçekten yararlı.
03:09
They protect the ends of each chapter from being damaged,
78
189619
2694
Her bölümün uçlarını hasar görmekten korur
veya bazıları, hücrelerimizin aradıklarını bulmasına yardımcı olur
03:12
or some help our cells find a particular thing they're looking for,
79
192337
3154
03:15
or give a cell a signal to stop making something.
80
195515
2466
veya bir hücreye bir şey yapmayı bırakması için bir sinyal verir.
03:18
All in all, for every page of instructions,
81
198663
2211
Sonuçta, her talimat sayfası için
03:20
there's almost 100 pages of filler.
82
200898
1965
neredeyse 100 sayfalık dolgu vardır.
03:23
In the end, each of our books' 46 chapters
83
203728
2297
Sonunda, kitaplarımızın 46 bölümünün her biri
03:26
is between 48 and 250 million letters long.
84
206049
3468
48 ile 250 milyon harf uzunluğundadır.
03:30
That's 3.2 billion letters total!
85
210604
2807
Bu toplam 3,2 milyar harf demektir!
03:34
To type all that copy,
86
214022
1159
Tüm bu kopyayı yazmak
03:35
you'd be at it for over 100 years,
87
215205
1832
100 yıldan uzun bir süre alır
03:37
and the book would be over 600,000 pages long.
88
217061
2945
ve kitap 600.000 sayfanın üzerinde olur.
03:40
Every type of cell carries the same book,
89
220831
1965
Her hücre türü aynı kitabı taşır
03:42
but each has a set of bookmarks
90
222820
1508
ancak her birinde tam olarak hangi sayfalara
03:44
that tell it exactly which pages it needs to look up.
91
224352
3095
bakması gerektiğini söyleyen bir yer işareti vardır.
03:47
So a bone cell reads only the set of instructions it needs to become bone.
92
227471
3583
Böylece bir kemik hücresi sadece kemiklik için gereken talimatları okur.
03:51
Your brain cells,
93
231078
1202
Beyin hücreleriniz,
03:52
they read the set that tells them how to become brain.
94
232304
2546
onlara nasıl beyin olunacağını söyleyen seti okurlar.
03:54
If some cells suddenly decide to start reading other instructions,
95
234874
3175
Bazı hücreler aniden diğer talimatları okumaya karar verirse
03:58
they can actually change from one type to another.
96
238073
2898
aslında bir türden diğerine değişebilirler.
04:00
So every little cell in your body is holding on to an amazing book,
97
240995
3249
Vücudunuzdaki her küçük hücre,
yaşam için talimatlarla dolu inanılmaz bir kitaba tutunuyor.
04:04
full of the instructions for life.
98
244268
2260
04:06
Your nose reads nose pages,
99
246552
1624
Burnunuz burun sayfalarını,
04:08
your toes read toes pages.
100
248200
1974
ayak parmaklarınız ayak sayfalarını okur.
04:10
And that little thing in the back of your throat?
101
250198
2301
Boğazınızın arkasındaki o küçük şey?
04:12
It's got its own pages, too.
102
252523
1515
Onun da kendi sayfaları var.
''Küçük dil'' bölümünün altında.
04:14
They're under "uvula."
103
254062
1150

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7