DNA: The book of you - Joe Hanson

DNA:你的說明書 - 喬伊.漢森

627,700 views ・ 2012-11-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
譯者: Hao-Wei Chang 審譯者: Jephian Lin
00:13
Every human being starts out the same way:
1
13801
2251
每個人生命都有相同的開始:
00:16
two cells, one from each parent,
2
16076
1726
分別來自父親和母親
的兩個細胞
00:17
found each other and became one.
3
17826
1793
相遇並合而為一。
00:19
And that one cell reproduced itself,
4
19643
1752
接著這個細胞複製自己,
00:21
dividing, dividing and dividing
5
21419
2498
分裂、
分裂、
再分裂
00:23
until there were 10 trillion of them.
6
23941
2113
直到達到十兆個細胞。
00:26
Do you realize there's more cells in one person's body
7
26444
2555
你知道人身體細胞的數目
比銀河裡的星星還多嗎?
00:29
than there are stars in the Milky Way?
8
29023
2012
00:32
But those 10 trillion cells aren't just sitting there in a big pile.
9
32106
3238
但這十兆個細胞不只是隨便堆成一堆。
00:35
That would make for a pretty boring human being!
10
35368
2784
這樣的人類應該看起來很無趣吧!
00:38
So what is it that says a nose is a nose,
11
38176
2071
那什麼決定鼻子要成為鼻子、
00:40
and toes is toes?
12
40271
1253
腳趾成為腳趾呢?
00:41
What is it that says this is bone
13
41548
1717
什麼決定這個成為骨頭、
00:43
and this is brain
14
43289
1329
那個成為大腦、
00:44
and this is heart
15
44642
1151
那個成為心臟、
00:45
and this is that little thing in the back of your throat
16
45817
2626
和那個在你喉嚨深處的東西—─
那個你一直記不起名稱的東西?
00:48
you can never remember the name of?
17
48467
1690
任何組成你的部份
00:50
Everything you are or ever will be made of
18
50181
2008
都來自一份小小的、
00:52
starts as a tiny book of instructions
19
52213
1778
可在任何細胞中找到的說明書。
00:54
found in each and every cell.
20
54015
1404
00:55
Every time your body wants to make something,
21
55443
2106
每次你的身體想要建造什麼東西時,
都會回去看這本說明書
00:57
it goes back to the instruction book,
22
57573
1777
再進行建造。
00:59
looks it up and puts it together.
23
59374
1620
01:01
So how does one cell hold all that information?
24
61494
2622
那細胞是如何保存這些資訊呢?
01:04
Let's get small.
25
64140
1151
讓它壓縮變小。
01:05
I mean, really small -- smaller than the tip of a sewing needle.
26
65315
3068
我是說,非常小、
比針尖還小。
01:08
Then we can take a journey inside a single cell
27
68407
2227
如果我們能走進細胞
01:10
to find out what makes up the book of you,
28
70658
2400
去探究這本書的組成,
01:13
your genome.
29
73082
1512
我們會發現:你的基因體。
01:14
The first thing we see is that the whole genome, all your DNA,
30
74618
2930
首先我們要瞭解基因體,
也就是你所有的DNA,
01:17
is contained inside its own tiny compartment,
31
77572
2122
是被存放在一個叫做細胞核
01:19
called the nucleus.
32
79718
1151
的小地方。
01:20
If we stretched out all the DNA in this one cell into a single thread,
33
80893
3305
如果我們把一個細胞的 DNA 拉直
成一條線,
這條線會超過 3 英尺(約 91 公分)!
01:24
it would be over 3 feet long!
34
84222
1539
01:26
We have to make it fit in a tiny compartment
35
86190
2080
我們比須把它局限在一個
僅百萬分之一倍的小空間。
01:28
that's a million times smaller.
36
88294
1816
01:30
We could just bunch it up like Christmas lights,
37
90134
2294
我們可以把它亂捲一通,像聖誔燈一般,
01:32
but that could get messy.
38
92452
1274
但這樣就太凌亂了。
01:34
We need some organization.
39
94173
1494
我們需要一些整理方法。
01:35
First, the long thread of DNA wraps around proteins
40
95691
2514
首先,線狀的 DNA 會纏繞一些蛋白質
01:38
clustered into little beads called nucleosomes,
41
98229
2454
變成稱為核小體的小珠子,
01:40
which end up looking like a long, beaded necklace.
42
100707
2575
它會看起來像是一條長長的串珠項鏈。
01:43
And that necklace is wrapped up in its own spiral,
43
103718
2400
接著,這條項鏈會繞成
像是電話線一樣的螺旋。
01:46
like an old telephone cord.
44
106142
1294
01:47
And those spirals get layered on top of one another
45
107460
2405
再來,這些螺旋會相互交疊
01:49
until we get a neat little shape that fits inside the nucleus.
46
109889
2967
直到可以整齊地放進細胞核中。
01:52
Voilà! Three feet of DNA squeezed into a tiny compartment.
47
112880
3038
哇!3 英尺的DNA就這樣擠進小小的空間。
01:56
If only we could hire DNA to pack our suitcases!
48
116396
2474
真希望我們可以用相同的機制打包行李!
01:59
Each tiny mass of DNA is called a chromosome.
49
119822
3152
每一小團 DNA 被成為染色體。
02:02
The book of you would have 46 chapters,
50
122998
2113
在這本說明書中有 46 章
02:05
one for each chromosome.
51
125135
1386
每一章就是一條染色體。
02:07
Twenty-three chapters of your book came from your mom,
52
127021
2588
說明書的其中 23 章來自你的母親,
02:09
and 23 chapters came from your dad.
53
129633
1976
另外則來自你的父親。
02:11
Two of those chapters, called "X" and "Y,"
54
131633
2090
其中被稱為 X 和 Y 的兩章,
02:13
determine if you're male, "XY,"
55
133747
1487
會決定你是男生,也就是 XY;
02:15
or female, "XX."
56
135258
1276
或是女生,也就是 XX。
它們會組成兩套幾乎相同
02:17
Put them together, and we get
57
137058
1389
02:18
two almost identical but slightly different sets of 23 chapters.
58
138471
3468
卻又有些微差異的23章。
02:21
The tiny variations are what makes each person different.
59
141963
2809
這些微差異就造成了人與人之間的不同。
02:25
It's estimated that all the chapters together
60
145200
2132
如果把所有的章節都列入計算
02:27
hold about 20,000 individual instructions, called genes.
61
147356
3296
大約會有兩萬筆說明,也就是基因。
02:30
Written out, all those 20,000 instructions
62
150676
2001
如果把這兩萬筆說明全部寫下來
02:32
are 30 million letters long!
63
152701
2280
會長達三千萬個字母!
02:35
If someone were writing one letter per second,
64
155005
2162
如果人可以一秒鐘寫一個字母,
那也需要花將近一年才能寫完一次。
02:37
it would take them almost an entire year to write it once.
65
157191
2849
然而,我們的說明書比
02:40
It turns out that our genome book is much, much longer
66
160064
2939
02:43
than just those 30 million letters --
67
163027
1825
三千萬個字母還長出許多—
02:44
almost 100 times longer!
68
164876
1829
將近是它的一百倍!
02:47
What are all those extra pages for?
69
167306
1668
那這些多餘的書頁又寫了些什麼呢?
02:48
Well, each page of instructions has a few pages of nonsense inserted
70
168998
3235
嗯,每部份的說明都會插入幾頁無意義的編碼。
我們必須先將這些亂碼移除才能看到有意義的資訊。
02:52
that have to be taken out before we end up with something useful.
71
172257
3063
02:55
The parts we throw out, we call introns.
72
175344
2358
這部份我們移除的亂碼被稱為內插子。
02:57
The instructions we keep, we call exons.
73
177726
2316
而保留下來的資訊被稱為外顯子。
03:00
We can also have hundreds of pages in between each gene.
74
180066
3027
我們的基因與基因之間也可能有幾百頁的亂碼。
有些是在我們的祖先被病毒感染時
03:03
Some of these excess pages were inserted
75
183117
1921
所插入的多餘頁面。
03:05
by nasty little infections in our ancestors,
76
185062
2103
03:07
but some of them are actually helpful.
77
187189
1849
但也有些看似無意的頁面是有用的。
03:09
They protect the ends of each chapter from being damaged,
78
189619
2694
它們可以保護章節的頭尾免於破壞,
03:12
or some help our cells find a particular thing they're looking for,
79
192337
3154
或當作索引,
03:15
or give a cell a signal to stop making something.
80
195515
2466
也有可能是當作停止製造的訊號。
03:18
All in all, for every page of instructions,
81
198663
2211
總而言之,在每部份說明中
03:20
there's almost 100 pages of filler.
82
200898
1965
大約包含了一百頁的內容。
03:23
In the end, each of our books' 46 chapters
83
203728
2297
最後,我們書的 46 章
會介於 4.8 千萬到 2.5 億個字母長。
03:26
is between 48 and 250 million letters long.
84
206049
3468
03:30
That's 3.2 billion letters total!
85
210604
2807
共計三十二億個字母!
03:34
To type all that copy,
86
214022
1159
若以打字方式複製,你需要花上一百年,
03:35
you'd be at it for over 100 years,
87
215205
1832
而且這本書會超過六十萬頁。
03:37
and the book would be over 600,000 pages long.
88
217061
2945
03:40
Every type of cell carries the same book,
89
220831
1965
每一種細胞都帶有相同的說明書,
03:42
but each has a set of bookmarks
90
222820
1508
但是會有不同的索引幫助搜尋
03:44
that tell it exactly which pages it needs to look up.
91
224352
3095
它們需要看的頁面。
03:47
So a bone cell reads only the set of instructions it needs to become bone.
92
227471
3583
所以骨細胞只會看和生成骨頭相關的指引。
你的腦細胞
03:51
Your brain cells,
93
231078
1202
03:52
they read the set that tells them how to become brain.
94
232304
2546
會閱讀組成大腦所需的部份。
03:54
If some cells suddenly decide to start reading other instructions,
95
234874
3175
如果一個細胞突然開始閱讀其他的指引
他們就可以從一種細胞轉換成另一種。
03:58
they can actually change from one type to another.
96
238073
2898
04:00
So every little cell in your body is holding on to an amazing book,
97
240995
3249
你身體裡每一個細胞都帶著這本神奇的書,
04:04
full of the instructions for life.
98
244268
2260
這本書充滿對生命所有的註解。
04:06
Your nose reads nose pages,
99
246552
1624
你的鼻子閱讀關於鼻子的部份,
04:08
your toes read toes pages.
100
248200
1974
你的腳趾則閱讀關於腳趾的部份,
04:10
And that little thing in the back of your throat?
101
250198
2301
而你喉嚨深處的那個小東西
04:12
It's got its own pages, too.
102
252523
1515
也有屬於自己的章節。
04:14
They're under "uvula."
103
254062
1150
就是標示「懸雍垂」的那幾頁。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7