The first asteroid ever discovered - Carrie Nugent

293,518 views ・ 2017-10-16

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdelghafour Raquibi المدقّق: Nada Qanbar
00:07
On the night of January 1, 1801,
0
7989
2729
في ليلة الأول من يناير، عام 1801
00:10
Giuseppe Piazzi, a priest in Palermo, Italy,
1
10718
3231
كان (جوزيبي بيازي)، وهو قس في باليرمو بإيطاليا،
00:13
was mapping the stars in the sky.
2
13949
2700
يرسم خرائط للنجوم في السماء.
00:16
Over three nights, he'd look at and draw the same set of stars,
3
16649
3270
على مدى ثلاث ليال، عكف على رؤية ورسم نفس مجموعة النجوم،
00:19
carefully measuring their relative positions.
4
19919
3081
وقياس أماكنها النسبية بعناية.
00:23
That night, he measured the stars.
5
23000
2378
في تلك الليلة، قام بقياس النجوم
00:25
The next night, he measured them again.
6
25378
2191
ثم قاسها مجددًا في الليلة التالية.
00:27
To his surprise, one had moved.
7
27569
3110
والمفاجأة كانت أن أحدها تحرك.
00:30
The third night, the peculiar star had moved again.
8
30679
3121
في الليلة الثالتة، تحرك النجم الغريب مرة أخرى.
00:33
This meant it couldn't be a star at all.
9
33800
2301
وذلك يعني أنه لا يمكن أن يكون نجمًا على الإطلاق.
00:36
It was something new, the first asteroid ever discovered,
10
36101
3791
لقد كان شيئًا جديدًا، كان ذلك لكويكب يتم اكتشافه لأول مرة.
00:39
which Piazzi eventually named Ceres.
11
39892
3488
والذي أطلق عليه (بيازي) اسم "سيريس."
00:43
Asteroids are bits of rock and metal that orbit the Sun.
12
43380
3485
الكويكبات هي كتل من الصخور والمعادن تدور حول الشمس.
00:46
At over 900 kilometers across, Ceres is a very large asteroid.
13
46865
5149
سيريس كويكب كبير جدًا، بعرض يزيد عن 900 كيلومتر.
00:52
But through a telescope, like Piazzi's,
14
52014
1874
لكن عبر تيليسكوب كالذي استعمله (بيازي)
00:53
Ceres looked like a pinpoint of light similar to a star.
15
53888
4263
بدا سيريس مثل نقطة ضوء، شبيهًا بنجم.
00:58
In fact, the word asteroid means star-like.
16
58151
2971
في الحقيقة، كلمة كويكب تعني: شبيه النجم.
01:01
You can tell the difference between stars
17
61122
1979
تستطيع التمييز بين النجوم
01:03
and asteroids by the way they move across the sky.
18
63101
2940
والكويكبات من خلال طريقة تحركها في السماء.
01:06
Of course, Piazzi knew none of that at the time,
19
66041
3171
بالطبع، لم يكن (بيازي) يعرف أي شيء من هذا في ذلك الوقت
01:09
just that he had discovered something new.
20
69212
2540
كان يعرف فقط أنه اكتشف شيئًا جديدًا.
01:11
To learn about Ceres,
21
71752
1320
لمعرفة المزيد عن سيريس،
01:13
Piazzi needed to track its motion across the sky
22
73072
2661
كان على بيازي تتبع حركته في السماء
01:15
and then calculate its orbit around the Sun.
23
75733
3449
ثم بعد ذلك حساب مداره حول الشمس.
01:19
So each clear night, Piazzi trained his telescope to the heavens.
24
79182
4651
في كل ليلة صافية كان (بيازي) يوجه تيليسكوبه نحو السماء.
01:23
Night after night, he made careful measurements
25
83833
2470
وليلة بعد أخرى، يقوم بقياسات دقيقة
01:26
until finally, he couldn't.
26
86303
2020
إلى أن فشل في النهاية.
01:28
The Sun got in the way.
27
88323
1859
لقد حالت الشمس دون ذلك.
01:30
When Piazzi first spotted Ceres, it was here, and the Earth was here.
28
90182
4905
عندما رصد (بيازي) كويكب سيريس لأول مرة، كان هنا، وكانت الأرض هنا.
01:35
As he tracked it each night, the Earth and Ceres moved like this
29
95087
4286
وحين تعقبه كل ليلة، تحركت الأرض وسيريس هكذا
01:39
until Ceres was here.
30
99373
2261
إلى أن كان سيريس هنا.
01:41
And that meant that Ceres was only in the sky when it was daytime on Earth.
31
101634
4820
وهذا يعني أن سيريس يكون في السماء فقط عندما يكون النهار على الأرض.
01:46
During the day, bright sunlight made this small asteroid impossible to see.
32
106454
4970
خلال النهار، تجعل أشعة الشمس الساطعة هذا الكويكب الصغير مستحيل الرؤية.
01:51
Astronomers needed to calculate Ceres's orbit.
33
111424
3645
كان علماء الفلك بحاجة لحساب مدار سيريس.
01:55
This would let them predict where it was going to be
34
115069
2485
ذلك سيسمح لهم بالتنبؤ أين سيكون
01:57
in the vast night sky on any given night.
35
117554
3267
في أي ليلة في سماء الليل الشاسعة.
02:00
But the calculations were grueling and the results imprecise.
36
120821
3912
ولكن الحسابات كانت شاقة والنتائج غير دقيقة.
02:04
Many astronomers searched for Ceres,
37
124733
2282
بحث العديد من علماء الفلك عن سيريس،
02:07
but not knowing exactly where to look, no one could find it.
38
127015
3701
لكن لا أحد منهم تمكن من العثور عليه لعدم معرفتهم أين عليهم أن ينظروا بالتحديد.
02:10
Luckily, a hardworking mathematician named Carl Friedrich Gauss
39
130716
4221
لحسن الحظ، عالم رياضيات مجتهد يدعى (كارل فريدريك غاوس)
02:14
heard about the lost asteroid.
40
134937
2507
سمع عن الكويكب المفقود.
02:17
He thought it was an exciting puzzle and went to work.
41
137444
3262
اعتقد أنه لغز مثير، فشرع في العمل.
02:20
When he realized he didn't have the mathematical methods he needed,
42
140706
3229
وعندما أدرك أنه لم تكن لديه الطرق الرياضية التي يحتاجها،
02:23
he invented new ones that we still use today.
43
143935
3819
اخترع طرقًا جديدة ما زلنا نستخدمها اليوم.
02:27
He derived a new orbit and new predictions of where to look for Ceres.
44
147754
4832
استنبط مدارًا جديدًا وتنبؤات جديدة حول مكان البحث عن سيريس.
02:32
Hungarian astronomer Baron Franz Xaver von Zach
45
152586
3491
بحث عالم الفلك المجري، (بارون فرانز زافير فون زاك)،
02:36
searched for Ceres with Gauss's predictions.
46
156077
3090
عن سيريس بالاعتماد على تنبؤات غاوس.
02:39
After weeks of frustrating clouds,
47
159167
2257
وبعد أسابيع من الغيوم المحبطة،
02:41
von Zach finally had clear skies on December 31, 1801.
48
161424
5352
حصل فون زاك أخيرًا على سماء صافية في الـ 31 من ديسمبر 1801.
02:46
He looked through his telescope and finally saw Ceres.
49
166776
3620
نظر من خلال تيليسكوبه ورأى سيريس أخيرًا.
02:50
We haven't lost track of it since.
50
170396
2720
ومنذ ذلك الحين لم نفقد مساره.
02:53
Today, we've discovered hundreds of thousands of asteroids.
51
173116
4401
اليوم، اكتشفنا مئات الآلاف من الكويكبات.
02:57
Many, including Ceres, orbit the Sun between Mars and Jupiter,
52
177517
4190
العديد منها، بما في ذلك سيريس، يدور حول الشمس بين المريخ والمشتري،
03:01
while near-Earth asteroids orbit the Sun relatively close to Earth.
53
181707
4429
في حين أن الكويكبات القريبة من الأرض تدور حول الشمس بالقرب من الأرض نسبيًا.
03:06
When we recorded this narration,
54
186136
1922
حينما سجلنا هذا الفيديو،
03:08
astronomers had discovered 16,407 near-Earth asteroids,
55
188058
5480
اكتشف علماء الفلك 16407 كويكبًا قريبًا من الأرض،
03:13
but since we find new asteroids all the time,
56
193538
2228
ولكن بما أننا نجد كويكبات جديدة في كل وقت،
03:15
that number will have grown by hundreds or thousands
57
195766
2823
فإن هذا العدد سيكون قد ازداد بالمئات والآلاف
03:18
by the time you watch this.
58
198589
3110
حينما ستشاهد هذا.
03:21
Today, asteroid hunters use modern telescopes,
59
201699
2709
اليوم، صيادو الكويكبات يستخدمون تيليسكوباتٍ حديثة،
03:24
including one in space.
60
204408
2372
أحدها في الفضاء.
03:26
Computers analyze the images,
61
206780
1752
تقوم الحواسيب بتحليل الصور،
03:28
and humans check the output
62
208532
1507
ويقوم البشر بالتحقق من المخرجات
03:30
before reporting the asteroid observations to an archiving center.
63
210039
4060
قبل إبلاغ أحد مراكز الأرشفة حول ملاحظة الكويكب.
03:34
Each discovered asteroid has its unique orbit measured.
64
214099
3770
كل كويكب يُكتشف يتم قياس المدار الخاص به.
03:37
An orbit lets astronomers predict where asteroids are going to be
65
217869
3792
يتيح المدار للفلكيين توقع مكان الكويكبات
03:41
at any given time.
66
221661
2400
في أي وقت معين.
03:44
Most asteroid trajectories can be predicted for about 80 years
67
224061
3606
يمكن توقع معظم مسارات الكويكبات لحوالي 80 عامًا
03:47
though we can calculate where the best studied asteroids will be every day
68
227667
3973
على الرغم من أنه يمكن حساب أين ستكون أفضل الكويكبات التي تم دراستها كل يوم
03:51
between now and 800 years into the future.
69
231640
3920
من الآن وحتى 800 عام في المستقبل.
03:55
We must keep searching for asteroids
70
235560
1889
علينا مواصلة البحث عن الكويكبات
03:57
in case there's one out there on a collision course with Earth.
71
237449
3950
في حالة إذا كان أحدها في طريقه إلى الاصطدام بالأرض.
04:01
Astronomers don't only search for asteroids, though.
72
241399
2901
لا يبحث علماء الفلك فقط عن الكويكبات
04:04
They also study them to learn how they formed,
73
244300
2319
بل يدرسونها أيضًا لمعرفة كيفية تشكلها،
04:06
what they're made of,
74
246619
1281
ومكوناتها،
04:07
and what they can tell us about our solar system.
75
247900
3050
ومعرفة ما يمكن أن تخبرنا به حول نظامنا الشمسي.
04:10
Today, we can do something that Piazzi could only dream of:
76
250950
3911
اليوم نستطيع فعل ما كان مجرد حلم بالنسبة لـ (بيازي):
04:14
send spacecraft to study asteroids up close.
77
254861
3690
نستطيع إرسال سفن فضائية لدراسة الكويكبات عن قرب.
04:18
One spacecraft called Dawn journeyed billions of kilometers
78
258551
3009
إحدى السفن الفضائية المسماة "دون" قامت برحلة لمليارات الكيلومترات
04:21
over four years to the main asteroid belt.
79
261560
3581
على مدى أربع سنوات إلى حزام الكويكبات الرئيسي.
04:25
There, it visited Ceres and another asteroid, Vesta.
80
265141
4290
هناك، زارت سيريس وكويكبًا آخر يسمى فيستا.
04:29
Dawn's stunning images transformed Piazzi's dot of light
81
269431
3760
وحوّلت صور سفينة (دون) المذهلة نقطة ضوء (بيازي)
04:33
into a spectacular landscape of craters,
82
273191
3000
إلى منظر طبيعي خلاب من الفوهات،
04:36
landslides,
83
276191
1009
والانهيارات الأرضية
04:37
and mountains.
84
277200
1310
والجبال.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7