The first asteroid ever discovered - Carrie Nugent

El primer asteroide descubierto - Carrie Nugent

293,752 views ・ 2017-10-16

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:07
On the night of January 1, 1801,
0
7989
2729
En la noche del 1 de enero de 1801
00:10
Giuseppe Piazzi, a priest in Palermo, Italy,
1
10718
3231
Giuseppe Piazzi, sacerdote de Palermo, Italia,
00:13
was mapping the stars in the sky.
2
13949
2700
cartografiaba las estrellas en el cielo.
00:16
Over three nights, he'd look at and draw the same set of stars,
3
16649
3270
Durante tres noches, observó y dibujó el mismo conjunto de estrellas,
00:19
carefully measuring their relative positions.
4
19919
3081
midiendo cuidadosamente sus posiciones relativas.
00:23
That night, he measured the stars.
5
23000
2378
Esa noche midió las estrellas.
00:25
The next night, he measured them again.
6
25378
2191
La noche siguiente las midió de nuevo.
00:27
To his surprise, one had moved.
7
27569
3110
Para su sorpresa, una se había movido.
00:30
The third night, the peculiar star had moved again.
8
30679
3121
Durante la tercera noche, la extraña estrella se había movido de nuevo.
00:33
This meant it couldn't be a star at all.
9
33800
2301
Significaba que no podía ser una estrella.
00:36
It was something new, the first asteroid ever discovered,
10
36101
3791
Era algo nuevo, el primer asteroide descubierto,
00:39
which Piazzi eventually named Ceres.
11
39892
3488
que Piazzi denominó Ceres.
00:43
Asteroids are bits of rock and metal that orbit the Sun.
12
43380
3485
Los asteroides son trozos de piedra y metal que orbitan alrededor del Sol.
00:46
At over 900 kilometers across, Ceres is a very large asteroid.
13
46865
5149
Con 900 km de longitud, Ceres es un asteroide muy grande.
Pero por un telescopio, como el de Piazzi,
00:52
But through a telescope, like Piazzi's,
14
52014
1874
00:53
Ceres looked like a pinpoint of light similar to a star.
15
53888
4263
Ceres parecía un punto de luz similar a una estrella.
De hecho, la palabra asteroide significa "con forma de estrella".
00:58
In fact, the word asteroid means star-like.
16
58151
2971
01:01
You can tell the difference between stars
17
61122
1979
Pueden distinguirse las estrellas
01:03
and asteroids by the way they move across the sky.
18
63101
2940
de los asteroides por la forma en que se mueven en el cielo.
01:06
Of course, Piazzi knew none of that at the time,
19
66041
3171
Por supuesto que Piazzi no sabía nada de eso en aquel entonces,
01:09
just that he had discovered something new.
20
69212
2540
que había descubierto algo nuevo.
01:11
To learn about Ceres,
21
71752
1320
Para estudiar a Ceres,
01:13
Piazzi needed to track its motion across the sky
22
73072
2661
Piazzi debía rastrear su movimiento en el cielo
01:15
and then calculate its orbit around the Sun.
23
75733
3449
y luego calcular su órbita alrededor del Sol.
01:19
So each clear night, Piazzi trained his telescope to the heavens.
24
79182
4651
Cada noche clara, Piazzi apuntó su telescopio al cielo.
01:23
Night after night, he made careful measurements
25
83833
2470
Noche tras noche, realizó medidas cuidadosas
01:26
until finally, he couldn't.
26
86303
2020
hasta que, finalmente, ya no pudo.
01:28
The Sun got in the way.
27
88323
1859
Se interpuso el Sol.
01:30
When Piazzi first spotted Ceres, it was here, and the Earth was here.
28
90182
4905
Cuando Piazzi vio a Ceres por primera vez estaba aquí, y la Tierra aquí.
01:35
As he tracked it each night, the Earth and Ceres moved like this
29
95087
4286
Conforme rastreaba cada noche, la Tierra y Ceres se movían así
01:39
until Ceres was here.
30
99373
2261
hasta que Ceres estuvo aquí.
01:41
And that meant that Ceres was only in the sky when it was daytime on Earth.
31
101634
4820
Eso significaba que Ceres estaba en el cielo solo cuando era día en la Tierra.
01:46
During the day, bright sunlight made this small asteroid impossible to see.
32
106454
4970
Durante el día, la brillante luz solar hacía imposible ver al pequeño asteroide.
01:51
Astronomers needed to calculate Ceres's orbit.
33
111424
3645
Los astrónomos debían calcular la órbita de Ceres.
01:55
This would let them predict where it was going to be
34
115069
2485
Esto les permitiría prever dónde estaría
01:57
in the vast night sky on any given night.
35
117554
3267
en el vasto cielo nocturno cualquier noche.
02:00
But the calculations were grueling and the results imprecise.
36
120821
3912
Pero los cálculos eran difíciles y los resultados imprecisos.
02:04
Many astronomers searched for Ceres,
37
124733
2282
Muchos astrónomos buscaron a Ceres,
02:07
but not knowing exactly where to look, no one could find it.
38
127015
3701
pero sin saber exactamente dónde buscar, nadie pudo encontrarlo.
02:10
Luckily, a hardworking mathematician named Carl Friedrich Gauss
39
130716
4221
Por suerte, un matemático aplicado de nombre Carl Friedrich Gauss
02:14
heard about the lost asteroid.
40
134937
2507
supo del asteroide perdido.
02:17
He thought it was an exciting puzzle and went to work.
41
137444
3262
Pensó que era un enigma apasionante y empezó a trabajar en él.
02:20
When he realized he didn't have the mathematical methods he needed,
42
140706
3229
Cuando advirtió que no tenía los métodos matemáticos que necesitaba,
02:23
he invented new ones that we still use today.
43
143935
3819
inventó unos nuevos que aún hoy usamos.
02:27
He derived a new orbit and new predictions of where to look for Ceres.
44
147754
4832
Derivó una nueva órbita y nuevas previsiones de dónde buscar a Ceres.
02:32
Hungarian astronomer Baron Franz Xaver von Zach
45
152586
3491
El astrónomo húngaro Barón Franz Xaver von Zach
02:36
searched for Ceres with Gauss's predictions.
46
156077
3090
buscó a Ceres con las previsiones de Gauss.
02:39
After weeks of frustrating clouds,
47
159167
2257
Después de semanas de nubes frustrantes,
02:41
von Zach finally had clear skies on December 31, 1801.
48
161424
5352
von Zach finalmente vio el cielo claro el 31 de diciembre de 1801.
02:46
He looked through his telescope and finally saw Ceres.
49
166776
3620
Miró por el telescopio y finalmente vio a Ceres.
02:50
We haven't lost track of it since.
50
170396
2720
No lo perdimos de vista desde entonces.
02:53
Today, we've discovered hundreds of thousands of asteroids.
51
173116
4401
Hoy, hemos descubierto cientos de miles de asteroides.
02:57
Many, including Ceres, orbit the Sun between Mars and Jupiter,
52
177517
4190
Muchos, incluyendo Ceres, orbitan alrededor del Sol entre Marte y Júpiter,
03:01
while near-Earth asteroids orbit the Sun relatively close to Earth.
53
181707
4429
mientras que algunos orbitan alrededor del Sol relativamente cerca de la Tierra.
03:06
When we recorded this narration,
54
186136
1922
Al momento de grabar esta narración,
03:08
astronomers had discovered 16,407 near-Earth asteroids,
55
188058
5480
los astrónomos han descubierto 16 407 asteroides cercanos a la Tierra,
03:13
but since we find new asteroids all the time,
56
193538
2228
pero como se descubren nuevos asteroides todo el tiempo,
03:15
that number will have grown by hundreds or thousands
57
195766
2823
ese número debe haber aumentado en cientos o miles
03:18
by the time you watch this.
58
198589
3110
para cuando mires esto.
03:21
Today, asteroid hunters use modern telescopes,
59
201699
2709
Hoy, los cazadores de asteroides usan telescopios modernos
03:24
including one in space.
60
204408
2372
incluyendo uno en el espacio.
03:26
Computers analyze the images,
61
206780
1752
Las computadoras analizan las imágenes,
03:28
and humans check the output
62
208532
1507
y los humanos chequeamos los resultados
03:30
before reporting the asteroid observations to an archiving center.
63
210039
4060
antes de informar las observaciones de asteroides a un centro de archivo.
03:34
Each discovered asteroid has its unique orbit measured.
64
214099
3770
Se mide la órbita de cada asteroide descubierto.
03:37
An orbit lets astronomers predict where asteroids are going to be
65
217869
3792
La órbita permite a los astrónomos predecir dónde estará un asteroide
03:41
at any given time.
66
221661
2400
en cualquier momento.
03:44
Most asteroid trajectories can be predicted for about 80 years
67
224061
3606
La mayoría de las trayectorias de asteroides puede predecirse unos 80 años,
03:47
though we can calculate where the best studied asteroids will be every day
68
227667
3973
aunque podemos calcular dónde estarán los asteroides más estudiados cada día
03:51
between now and 800 years into the future.
69
231640
3920
entre ahora y 800 años en el futuro.
03:55
We must keep searching for asteroids
70
235560
1889
Debemos seguir buscando asteroides
03:57
in case there's one out there on a collision course with Earth.
71
237449
3950
por si acaso uno de ellos entre en ruta de colisión con la Tierra.
04:01
Astronomers don't only search for asteroids, though.
72
241399
2901
Sin embargo, los astrónomos no solo buscan asteroides.
04:04
They also study them to learn how they formed,
73
244300
2319
También los estudian para aprender cómo se formaron,
04:06
what they're made of,
74
246619
1281
de qué están hechos,
04:07
and what they can tell us about our solar system.
75
247900
3050
y qué pueden decirnos del sistema solar.
04:10
Today, we can do something that Piazzi could only dream of:
76
250950
3911
Hoy podemos hacer algo que Piazzi solo podía soñar:
04:14
send spacecraft to study asteroids up close.
77
254861
3690
enviar naves espaciales para estudiar asteroides de cerca.
04:18
One spacecraft called Dawn journeyed billions of kilometers
78
258551
3009
Una nave espacial llamada Dawn ha viajado miles de millones de km
04:21
over four years to the main asteroid belt.
79
261560
3581
más de cuatro años hasta el cinturón de asteroides principal.
04:25
There, it visited Ceres and another asteroid, Vesta.
80
265141
4290
Allí visitó Ceres y otro asteroide, Vesta.
04:29
Dawn's stunning images transformed Piazzi's dot of light
81
269431
3760
Las impresionantes imágenes de Dawn transformaron el punto de luz de Piazzi
04:33
into a spectacular landscape of craters,
82
273191
3000
en un espectacular paisaje de cráteres,
04:36
landslides,
83
276191
1009
desprendimientos de tierra,
04:37
and mountains.
84
277200
1310
y montañas.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7