The first asteroid ever discovered - Carrie Nugent

293,752 views ・ 2017-10-16

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Gábor Fenyvesi Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:07
On the night of January 1, 1801,
0
7989
2729
1801. január első éjjelén
00:10
Giuseppe Piazzi, a priest in Palermo, Italy,
1
10718
3231
Giuseppe Piazzi, egy pap az olaszországi Palermóban
00:13
was mapping the stars in the sky.
2
13949
2700
a csillagokat vizsgálta az égen.
00:16
Over three nights, he'd look at and draw the same set of stars,
3
16649
3270
Három éjjelen át figyelt és rajzolt le egy csillagcsoportot,
00:19
carefully measuring their relative positions.
4
19919
3081
gondosan megmérve egymáshoz viszonyított pozíciójukat.
00:23
That night, he measured the stars.
5
23000
2378
Azon az éjjelen megmérte a csillagok távolságát.
00:25
The next night, he measured them again.
6
25378
2191
Másnap éjjel megmérte megint.
00:27
To his surprise, one had moved.
7
27569
3110
Meglepetésére az egyik elmozdult.
00:30
The third night, the peculiar star had moved again.
8
30679
3121
Harmadik éjjel az a különös csillag megint elmozdult.
00:33
This meant it couldn't be a star at all.
9
33800
2301
Eszerint nem is lehetett csillag.
00:36
It was something new, the first asteroid ever discovered,
10
36101
3791
Ez valami új volt, az első felfedezett aszteroida,
00:39
which Piazzi eventually named Ceres.
11
39892
3488
amit Piazzi végül Ceresnek nevezett.
00:43
Asteroids are bits of rock and metal that orbit the Sun.
12
43380
3485
Az aszteroidák Nap körül keringő fém- és szikladarabok.
00:46
At over 900 kilometers across, Ceres is a very large asteroid.
13
46865
5149
900 km-es átmérőjével a Ceres egy nagyon nagy aszteroida.
00:52
But through a telescope, like Piazzi's,
14
52014
1874
Piazzi távcsövén keresztül azonban
00:53
Ceres looked like a pinpoint of light similar to a star.
15
53888
4263
egy csillaghoz hasonló fénypontnak tűnt.
00:58
In fact, the word asteroid means star-like.
16
58151
2971
Valójában az aszteroida szó jelentése is "csillag-szerű".
01:01
You can tell the difference between stars
17
61122
1979
A csillagokat és aszteroidákat
01:03
and asteroids by the way they move across the sky.
18
63101
2940
a mozgásuk által lehet megkülönböztetni.
01:06
Of course, Piazzi knew none of that at the time,
19
66041
3171
Természetesen Piazzi akkor még mindezt nem tudta,
01:09
just that he had discovered something new.
20
69212
2540
csak azt, hogy valami újat fedezett fel.
01:11
To learn about Ceres,
21
71752
1320
A Ceres felismeréséhez
01:13
Piazzi needed to track its motion across the sky
22
73072
2661
Piazzinak követni kellett a test mozgását,
01:15
and then calculate its orbit around the Sun.
23
75733
3449
majd kiszámolni annak Nap körüli pályáját.
01:19
So each clear night, Piazzi trained his telescope to the heavens.
24
79182
4651
Piazzi minden csillagos éjjel az égnek szegezte távcsövét.
01:23
Night after night, he made careful measurements
25
83833
2470
Éjről éjre gondos méréseket végzett,
01:26
until finally, he couldn't.
26
86303
2020
míg végül már nem tudott.
01:28
The Sun got in the way.
27
88323
1859
A Nap eltakarta.
01:30
When Piazzi first spotted Ceres, it was here, and the Earth was here.
28
90182
4905
Amikor Piazzi először szúrta ki a Cerest, az itt volt, a Föld pedig itt.
01:35
As he tracked it each night, the Earth and Ceres moved like this
29
95087
4286
Ahogy követte éjjelenként a Földet és a Cerest, azok elmozdultak,
01:39
until Ceres was here.
30
99373
2261
és a Ceres ide került.
01:41
And that meant that Ceres was only in the sky when it was daytime on Earth.
31
101634
4820
Emiatt a Ceres csak akkor volt látható, ha a Földön nappal volt.
01:46
During the day, bright sunlight made this small asteroid impossible to see.
32
106454
4970
Nappal viszont az erős napfény miatt ez a kis aszteroida láthatatlan.
01:51
Astronomers needed to calculate Ceres's orbit.
33
111424
3645
A csillagászoknak ki kellett számolni a Ceres pályáját.
01:55
This would let them predict where it was going to be
34
115069
2485
Ezáltal tudták megmondani előre, hol található majd
01:57
in the vast night sky on any given night.
35
117554
3267
a hatalmas égbolton egy adott éjjelen.
02:00
But the calculations were grueling and the results imprecise.
36
120821
3912
De a számítások fárasztóak, az eredmények pontatlanok voltak.
02:04
Many astronomers searched for Ceres,
37
124733
2282
Számtalan csillagász kereste a Cerest,
02:07
but not knowing exactly where to look, no one could find it.
38
127015
3701
de nem tudták, hol keressék, így senki sem találta.
02:10
Luckily, a hardworking mathematician named Carl Friedrich Gauss
39
130716
4221
Szerencsére a kitartó matematikus, Carl Friedrich Gauss
02:14
heard about the lost asteroid.
40
134937
2507
hallott az elveszett aszteroidáról.
02:17
He thought it was an exciting puzzle and went to work.
41
137444
3262
Izgalmas kirakósnak találta, és dolgozni kezdett rajta.
02:20
When he realized he didn't have the mathematical methods he needed,
42
140706
3229
Amikor rájött, hogy nem volt hozzá megfelelő matematikai módszere,
02:23
he invented new ones that we still use today.
43
143935
3819
újakat talált ki, melyeket még ma is használunk.
02:27
He derived a new orbit and new predictions of where to look for Ceres.
44
147754
4832
Új pályát határozott meg, és új becslést tett arról, hol keressék.
02:32
Hungarian astronomer Baron Franz Xaver von Zach
45
152586
3491
Báró Zách János Ferenc magyar csillagász
02:36
searched for Ceres with Gauss's predictions.
46
156077
3090
Gauss becslése alapján kereste a Cerest.
02:39
After weeks of frustrating clouds,
47
159167
2257
Többhetes felhős időjárás után
02:41
von Zach finally had clear skies on December 31, 1801.
48
161424
5352
1801. december 31-én Zách végül tiszta égboltra tekintethetett.
02:46
He looked through his telescope and finally saw Ceres.
49
166776
3620
Távcsövén keresztül végre meglátta a Cerest.
02:50
We haven't lost track of it since.
50
170396
2720
Azóta nem tévesztettük szem elől.
02:53
Today, we've discovered hundreds of thousands of asteroids.
51
173116
4401
Mára több százezer kisbolygót fedeztünk fel.
02:57
Many, including Ceres, orbit the Sun between Mars and Jupiter,
52
177517
4190
Sokan, köztük a Ceres, a Mars és a Jupiter között keringnek a Nap körül,
03:01
while near-Earth asteroids orbit the Sun relatively close to Earth.
53
181707
4429
míg a földközeli kisbolygók a Földhöz relatíve közel keringnek a Nap körül.
03:06
When we recorded this narration,
54
186136
1922
Amikor ezt a felvételt készítettük,
03:08
astronomers had discovered 16,407 near-Earth asteroids,
55
188058
5480
a csillagászok 16 407 földközeli kisbolygót fedeztek fel,
03:13
but since we find new asteroids all the time,
56
193538
2228
de mivel folyamatosan találnak újakat,
03:15
that number will have grown by hundreds or thousands
57
195766
2823
ez a szám több százzal vagy ezerrel is növekszik,
03:18
by the time you watch this.
58
198589
3110
mire önök megnézik.
03:21
Today, asteroid hunters use modern telescopes,
59
201699
2709
Ma a kisbolygó-vadászok modern távcsöveket használnak,
03:24
including one in space.
60
204408
2372
köztük egyet az űrben.
03:26
Computers analyze the images,
61
206780
1752
Számítógépek elemzik a képeket,
03:28
and humans check the output
62
208532
1507
emberek ellenőrzik az eredményt,
03:30
before reporting the asteroid observations to an archiving center.
63
210039
4060
mielőtt a megfigyeléseket jelentenék egy archiváló központnak.
03:34
Each discovered asteroid has its unique orbit measured.
64
214099
3770
Minden felfedezett kisbolygónak megmérik az egyedi keringési pályáját.
03:37
An orbit lets astronomers predict where asteroids are going to be
65
217869
3792
A keringési pálya ismerete segít a csillagászoknak megállapítani
03:41
at any given time.
66
221661
2400
bármely jövőbeli pozíciót.
03:44
Most asteroid trajectories can be predicted for about 80 years
67
224061
3606
A legtöbb kisbolygó röppályáját úgy 80 évre előre lehet megjósolni,
03:47
though we can calculate where the best studied asteroids will be every day
68
227667
3973
bár a legtöbbet vizsgált kisbolygók mindenkori helyzete
03:51
between now and 800 years into the future.
69
231640
3920
ma már 800 évre előre kiszámolható.
03:55
We must keep searching for asteroids
70
235560
1889
Folytatnunk kell a kisbolygók keresését
03:57
in case there's one out there on a collision course with Earth.
71
237449
3950
arra az esetre, ha az egyik a Föld felé tartana.
04:01
Astronomers don't only search for asteroids, though.
72
241399
2901
A csillagászok ugyanakkor nem csak kutatnak kisbolygók után.
04:04
They also study them to learn how they formed,
73
244300
2319
Tanulmányozzák is őket, hogy kiderítsék eredetüket,
04:06
what they're made of,
74
246619
1281
összetételüket,
04:07
and what they can tell us about our solar system.
75
247900
3050
és hogy általuk még többet megtudjunk saját Naprendszerünkről.
04:10
Today, we can do something that Piazzi could only dream of:
76
250950
3911
Ma megtehetünk valamit, amiről Piazzi csak álmodhatott:
04:14
send spacecraft to study asteroids up close.
77
254861
3690
űrhajót küldhetünk, hogy közelről vizsgálhassuk a kisbolygókat.
04:18
One spacecraft called Dawn journeyed billions of kilometers
78
258551
3009
A Dawn nevű űrhajó 4 éven át utazott a fő kisbolygóövbe,
04:21
over four years to the main asteroid belt.
79
261560
3581
több milliárd km távolságba.
04:25
There, it visited Ceres and another asteroid, Vesta.
80
265141
4290
Ott felkereste a Ceres és a Vesta kisbolygót is.
04:29
Dawn's stunning images transformed Piazzi's dot of light
81
269431
3760
A Dawn varázslatos képei révén Piazzi fénypontja
04:33
into a spectacular landscape of craters,
82
273191
3000
kráterekkel, földcsuszamlásokkal
04:36
landslides,
83
276191
1009
és hegyekkel tarkított
04:37
and mountains.
84
277200
1310
varázslatos tájképpé alakul.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7