The first asteroid ever discovered - Carrie Nugent

293,518 views ・ 2017-10-16

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ola Królikowska Редактор: Ростислав Голод
[«Охота за астероидами — обязанность перед нашей планетой».]
[Кэрри Наджент, «Охотники за астероидами»]
00:07
On the night of January 1, 1801,
0
7989
2729
Ночью 1 января 1801 года
00:10
Giuseppe Piazzi, a priest in Palermo, Italy,
1
10718
3231
Джузеппе Пиацци, священник из итальянского города Палермо,
00:13
was mapping the stars in the sky.
2
13949
2700
составлял карту звёздного неба.
00:16
Over three nights, he'd look at and draw the same set of stars,
3
16649
3270
В течение трёх ночей он наблюдал и рисовал одинаковый набор звёзд,
00:19
carefully measuring their relative positions.
4
19919
3081
тщательно измеряя их расположение.
00:23
That night, he measured the stars.
5
23000
2378
Однажды ночью он измерил положение звёзд.
00:25
The next night, he measured them again.
6
25378
2191
На следующую ночь он измерил его снова.
00:27
To his surprise, one had moved.
7
27569
3110
К его удивлению, одна звезда сместилась.
00:30
The third night, the peculiar star had moved again.
8
30679
3121
На третью ночь необычная звезда снова изменила своё положение.
00:33
This meant it couldn't be a star at all.
9
33800
2301
Это означало, что это вообще не звезда.
00:36
It was something new, the first asteroid ever discovered,
10
36101
3791
Это было нечто новое — первый обнаруженный астероид,
00:39
which Piazzi eventually named Ceres.
11
39892
3488
который Пиацци назвал Церерой.
00:43
Asteroids are bits of rock and metal that orbit the Sun.
12
43380
3485
Астероиды — это куски камня и металла, вращающиеся вокруг Солнца.
00:46
At over 900 kilometers across, Ceres is a very large asteroid.
13
46865
5149
Церера была очень большим астероидом, диаметром более 900 километров.
Но в телескоп, которым пользовался Пиацци,
00:52
But through a telescope, like Piazzi's,
14
52014
1874
00:53
Ceres looked like a pinpoint of light similar to a star.
15
53888
4263
Церера выглядела как точка света, похожая на звезду.
00:58
In fact, the word asteroid means star-like.
16
58151
2971
На самом деле, слово «астероид» означает «звездообразный».
01:01
You can tell the difference between stars
17
61122
1979
Можно отличить звёзды от астероидов по тому,
01:03
and asteroids by the way they move across the sky.
18
63101
2940
как они движутся по небу.
01:06
Of course, Piazzi knew none of that at the time,
19
66041
3171
Конечно, Пиацци об этом не знал.
01:09
just that he had discovered something new.
20
69212
2540
Он знал только, что обнаружил нечто новое.
01:11
To learn about Ceres,
21
71752
1320
Чтобы изучить Цереру,
01:13
Piazzi needed to track its motion across the sky
22
73072
2661
Пиацци нужно было отслеживать её движение по небу,
01:15
and then calculate its orbit around the Sun.
23
75733
3449
а затем вычислить орбиту вокруг Солнца.
01:19
So each clear night, Piazzi trained his telescope to the heavens.
24
79182
4651
Каждую ясную ночь Пиацци направлял телескоп к небесам.
01:23
Night after night, he made careful measurements
25
83833
2470
Ночь за ночью он делал тщательные измерения,
01:26
until finally, he couldn't.
26
86303
2020
пока наконец не смог продолжать.
01:28
The Sun got in the way.
27
88323
1859
Ему помешало Солнце.
01:30
When Piazzi first spotted Ceres, it was here, and the Earth was here.
28
90182
4905
Когда Пиацци впервые заметил Цереру, она была здесь, а Земля была здесь.
01:35
As he tracked it each night, the Earth and Ceres moved like this
29
95087
4286
Когда он следил за астероидом каждую ночь, Земля и Церера перемещались вот так,
01:39
until Ceres was here.
30
99373
2261
пока Церера не переместилась сюда.
01:41
And that meant that Ceres was only in the sky when it was daytime on Earth.
31
101634
4820
Это значило, что Церера находилась в небе, только когда на Земле был день.
01:46
During the day, bright sunlight made this small asteroid impossible to see.
32
106454
4970
В течение дня солнечный свет делал наблюдения за Церерой невозможными.
01:51
Astronomers needed to calculate Ceres's orbit.
33
111424
3645
Астрономам нужно было вычислить орбиту Цереры.
01:55
This would let them predict where it was going to be
34
115069
2485
Это позволило бы им предсказать положение астероида
01:57
in the vast night sky on any given night.
35
117554
3267
на огромном небе в любую ночь.
02:00
But the calculations were grueling and the results imprecise.
36
120821
3912
Но расчёты были сложными, а результаты — неточными.
02:04
Many astronomers searched for Ceres,
37
124733
2282
Многие астрономы искали Цереру,
02:07
but not knowing exactly where to look, no one could find it.
38
127015
3701
но никто точно не знал, где искать, поэтому не мог её найти.
02:10
Luckily, a hardworking mathematician named Carl Friedrich Gauss
39
130716
4221
К счастью, трудолюбивый математик по имени Карл Фридрих Гаусс
02:14
heard about the lost asteroid.
40
134937
2507
услышал о потерянном астероиде.
02:17
He thought it was an exciting puzzle and went to work.
41
137444
3262
Он решил, что это увлекательная задача, и приступил к работе.
02:20
When he realized he didn't have the mathematical methods he needed,
42
140706
3229
Поняв, что у него нет необходимой методологии для расчётов,
02:23
he invented new ones that we still use today.
43
143935
3819
Гаусс изобрёл новые методики, которые используются до сих пор.
02:27
He derived a new orbit and new predictions of where to look for Ceres.
44
147754
4832
он рассчитал новую орбиту и сделал предположения о том, где искать Цереру.
02:32
Hungarian astronomer Baron Franz Xaver von Zach
45
152586
3491
Венгерский астроном барон Франц Ксавер фон Цах
02:36
searched for Ceres with Gauss's predictions.
46
156077
3090
искал Цереру по расчётам Гаусса.
02:39
After weeks of frustrating clouds,
47
159167
2257
Несколько недель небо было затянуто облаками,
02:41
von Zach finally had clear skies on December 31, 1801.
48
161424
5352
но Фон Цах наконец-то дождался ясной погоды 31 декабря 1801 года.
02:46
He looked through his telescope and finally saw Ceres.
49
166776
3620
Он посмотрел в телескоп и увидел Цереру.
02:50
We haven't lost track of it since.
50
170396
2720
C тех пор мы eё больше не теряли из виду.
02:53
Today, we've discovered hundreds of thousands of asteroids.
51
173116
4401
До настоящего времени мы обнаружили сотни тысяч астероидов.
02:57
Many, including Ceres, orbit the Sun between Mars and Jupiter,
52
177517
4190
Многие, как Церера, вращаются вокруг Солнца между Марсом и Юпитером,
03:01
while near-Earth asteroids orbit the Sun relatively close to Earth.
53
181707
4429
а околоземные астероиды вращаются вокруг Солнца относительно близко к Земле.
03:06
When we recorded this narration,
54
186136
1922
На момент записи нашего урока
03:08
astronomers had discovered 16,407 near-Earth asteroids,
55
188058
5480
астрономы обнаружили 16 407 околоземных астероидов,
03:13
but since we find new asteroids all the time,
56
193538
2228
но так как мы всё время находим новые астероиды,
03:15
that number will have grown by hundreds or thousands
57
195766
2823
это число увеличится на сотни или тысячи
03:18
by the time you watch this.
58
198589
3110
к тому времени, когда вы будете смотреть урок.
03:21
Today, asteroid hunters use modern telescopes,
59
201699
2709
Сегодня охотники за астероидами используют современные телескопы,
03:24
including one in space.
60
204408
2372
в том числе один в космосе.
03:26
Computers analyze the images,
61
206780
1752
Компьютеры анализируют изображения,
03:28
and humans check the output
62
208532
1507
а люди проверяют результаты
03:30
before reporting the asteroid observations to an archiving center.
63
210039
4060
перед добавлением нового астероида в центр по архивации.
03:34
Each discovered asteroid has its unique orbit measured.
64
214099
3770
Измеряют уникальную орбиту каждого обнаруженного астероида.
03:37
An orbit lets astronomers predict where asteroids are going to be
65
217869
3792
Это позволяет астрономам прогнозировать положение астероида
03:41
at any given time.
66
221661
2400
в любое время.
03:44
Most asteroid trajectories can be predicted for about 80 years
67
224061
3606
Большинство траекторий астероидов можно рассчитать на ближайшее 80 лет,
03:47
though we can calculate where the best studied asteroids will be every day
68
227667
3973
но ежедневное расположение хорошо изученных астероидов можно спрогнозировать
03:51
between now and 800 years into the future.
69
231640
3920
на 800 лет вперёд.
03:55
We must keep searching for asteroids
70
235560
1889
Мы должны продолжать поиск астероидов
03:57
in case there's one out there on a collision course with Earth.
71
237449
3950
на случай, если один из них возьмёт курс на столкновение с Землёй.
04:01
Astronomers don't only search for asteroids, though.
72
241399
2901
Астрономы не только ищут астероиды.
04:04
They also study them to learn how they formed,
73
244300
2319
Они изучают их, чтобы узнать, как они образуются,
04:06
what they're made of,
74
246619
1281
из чего они состоят
04:07
and what they can tell us about our solar system.
75
247900
3050
и что могут рассказать нам о Солнечной системе.
04:10
Today, we can do something that Piazzi could only dream of:
76
250950
3911
Сегодня мы можем сделать то, о чём Пиацци мог только мечтать:
04:14
send spacecraft to study asteroids up close.
77
254861
3690
отправить космический корабль, чтобы изучить астероид вблизи.
04:18
One spacecraft called Dawn journeyed billions of kilometers
78
258551
3009
Космический аппарат под названием Dawn («Рассвет»)
за четыре года проделал миллиарды километров
04:21
over four years to the main asteroid belt.
79
261560
3581
до главного астероидного пояса.
04:25
There, it visited Ceres and another asteroid, Vesta.
80
265141
4290
Там он посетил Цереру и ещё один астероид Весту.
04:29
Dawn's stunning images transformed Piazzi's dot of light
81
269431
3760
Потрясающие фотографии с «Рассвета» превратили точку света Пиацци
04:33
into a spectacular landscape of craters,
82
273191
3000
в захватывающий пейзаж из кратеров,
04:36
landslides,
83
276191
1009
подобия оползней
04:37
and mountains.
84
277200
1310
и гор.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7