The first asteroid ever discovered - Carrie Nugent

293,752 views ・ 2017-10-16

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Novian Luki Aditia Reviewer: Ade Indarta
00:07
On the night of January 1, 1801,
0
7989
2729
Pada malam 1 Januari 1801,
00:10
Giuseppe Piazzi, a priest in Palermo, Italy,
1
10718
3231
Giuseppe Piazzi, seorang pastur di Palermo, Italia,
00:13
was mapping the stars in the sky.
2
13949
2700
sedang memetakan bintang di langit.
00:16
Over three nights, he'd look at and draw the same set of stars,
3
16649
3270
Selama tiga malam, dia lihat dan gambar gugusan bintang yang sama,
00:19
carefully measuring their relative positions.
4
19919
3081
mengukur posisi relatifnya dengan teliti.
00:23
That night, he measured the stars.
5
23000
2378
Malam itu, dia mengukur gugusan bintang tersebut.
00:25
The next night, he measured them again.
6
25378
2191
Malam berikutnya, dia mengukurnya lagi.
00:27
To his surprise, one had moved.
7
27569
3110
Yang mengejutkan, satu bergerak.
00:30
The third night, the peculiar star had moved again.
8
30679
3121
Malam ketiga, bintang aneh itu bergerak lagi.
00:33
This meant it couldn't be a star at all.
9
33800
2301
Ini berarti objek itu bukan bintang.
00:36
It was something new, the first asteroid ever discovered,
10
36101
3791
Itu adalah objek baru, asteroid pertama yang pernah ditemukan,
00:39
which Piazzi eventually named Ceres.
11
39892
3488
yang akhirnya Piazzi namai Ceres.
00:43
Asteroids are bits of rock and metal that orbit the Sun.
12
43380
3485
Asteroid adalah bongkahan batu dan logam yang mengorbit Matahari.
00:46
At over 900 kilometers across, Ceres is a very large asteroid.
13
46865
5149
Dengan diameter 900 kilometer lebih, Ceres adalah asteroid yang sangat besar.
00:52
But through a telescope, like Piazzi's,
14
52014
1874
Tapi dari teleskop Piazzi,
00:53
Ceres looked like a pinpoint of light similar to a star.
15
53888
4263
Ceres seperti titik cahaya yang mirip bintang.
00:58
In fact, the word asteroid means star-like.
16
58151
2971
Kata asteroid sendiri berarti "seperti bintang".
01:01
You can tell the difference between stars
17
61122
1979
Kamu bisa tahu perbedaan antara bintang
01:03
and asteroids by the way they move across the sky.
18
63101
2940
dan asteroid dari gerakan mereka melintasi langit.
01:06
Of course, Piazzi knew none of that at the time,
19
66041
3171
Tentu saja Piazzi tidak tahu perbedaan tersebut saat itu,
01:09
just that he had discovered something new.
20
69212
2540
tapi dia telah menemukan hal yang baru.
01:11
To learn about Ceres,
21
71752
1320
Untuk mempelajari Ceres,
01:13
Piazzi needed to track its motion across the sky
22
73072
2661
Piazzi harus melacak gerakannya melintasi langit
01:15
and then calculate its orbit around the Sun.
23
75733
3449
lalu menghitung orbitnya di sekitar Matahari.
01:19
So each clear night, Piazzi trained his telescope to the heavens.
24
79182
4651
Jadi setiap malam yang cerah, Piazzi mengarahkan teleskopnya ke langit.
01:23
Night after night, he made careful measurements
25
83833
2470
Malam demi malam, dia melakukan pengukuran cermat
01:26
until finally, he couldn't.
26
86303
2020
sampai akhirnya, dia tidak bisa.
01:28
The Sun got in the way.
27
88323
1859
Matahari penyebabnya.
01:30
When Piazzi first spotted Ceres, it was here, and the Earth was here.
28
90182
4905
Ketika Piazzi pertama kali melihat Ceres, letaknya di sini, dan Bumi di sini.
01:35
As he tracked it each night, the Earth and Ceres moved like this
29
95087
4286
Saat dia melacaknya setiap malam, Bumi dan Ceres bergerak seperti ini
01:39
until Ceres was here.
30
99373
2261
sampai Ceres ada di sini.
01:41
And that meant that Ceres was only in the sky when it was daytime on Earth.
31
101634
4820
Itu berarti Ceres ada di langit hanya ketika siang hari.
01:46
During the day, bright sunlight made this small asteroid impossible to see.
32
106454
4970
Saat siang, sinar terang matahari membuat asteroid kecil ini mustahil untuk dilihat.
01:51
Astronomers needed to calculate Ceres's orbit.
33
111424
3645
Astronom perlu menghitung orbit Ceres.
01:55
This would let them predict where it was going to be
34
115069
2485
Dengan begitu mereka bisa memprediksi posisinya
01:57
in the vast night sky on any given night.
35
117554
3267
di langit malam yang luas pada malam tertentu.
02:00
But the calculations were grueling and the results imprecise.
36
120821
3912
Tapi perhitungannya sangat melelahkan dan hasilnya tidak tepat.
02:04
Many astronomers searched for Ceres,
37
124733
2282
Banyak astronom mencari Ceres,
02:07
but not knowing exactly where to look, no one could find it.
38
127015
3701
karena tidak tahu harus mencari di mana, tidak ada yang bisa menemukannya.
02:10
Luckily, a hardworking mathematician named Carl Friedrich Gauss
39
130716
4221
Untungnya, seorang matematikawan ulet bernama Carl Friedrich Gauss
02:14
heard about the lost asteroid.
40
134937
2507
mendengar tentang asteroid hilang itu.
02:17
He thought it was an exciting puzzle and went to work.
41
137444
3262
Menurutnya itu teka-teki yang menarik dan mulai mencarinya.
02:20
When he realized he didn't have the mathematical methods he needed,
42
140706
3229
Saat menyadari dia tidak memiliki metode matematika yang dibutuhkan,
02:23
he invented new ones that we still use today.
43
143935
3819
dia ciptakan metode baru yang masih kita gunakan saat ini.
02:27
He derived a new orbit and new predictions of where to look for Ceres.
44
147754
4832
Dia memperoleh orbit baru dan prediksi baru tentang tempat mencari Ceres.
02:32
Hungarian astronomer Baron Franz Xaver von Zach
45
152586
3491
Astronom Hungaria Baron Franz Xaver von Zach
02:36
searched for Ceres with Gauss's predictions.
46
156077
3090
mencari Ceres dengan prediksi Gauss.
02:39
After weeks of frustrating clouds,
47
159167
2257
Setelah berminggu-minggu dibuat kesal oleh awan,
02:41
von Zach finally had clear skies on December 31, 1801.
48
161424
5352
von Zach akhirnya mendapatkan langit yang cerah pada 31 Desember 1801.
02:46
He looked through his telescope and finally saw Ceres.
49
166776
3620
Dia cari melalui teleskopnya dan akhirnya melihat Ceres.
02:50
We haven't lost track of it since.
50
170396
2720
Kita belum kehilangan jejaknya sejak saat itu.
02:53
Today, we've discovered hundreds of thousands of asteroids.
51
173116
4401
Saat ini, kita telah menemukan ratusan ribu asteroid.
02:57
Many, including Ceres, orbit the Sun between Mars and Jupiter,
52
177517
4190
Sebagian besar, termasuk Ceres, mengorbit Matahari di antara Mars dan Jupiter,
03:01
while near-Earth asteroids orbit the Sun relatively close to Earth.
53
181707
4429
sementara asteroid di dekat Bumi mengorbit Matahari relatif dekat dengan Bumi.
03:06
When we recorded this narration,
54
186136
1922
Ketika kami merekam narasi ini,
03:08
astronomers had discovered 16,407 near-Earth asteroids,
55
188058
5480
astronom telah menemukan16.407 asteroid yang dekat dengan Bumi,
03:13
but since we find new asteroids all the time,
56
193538
2228
tapi karena kita terus menemukan asteroid baru,
03:15
that number will have grown by hundreds or thousands
57
195766
2823
jumlah itu akan bertambah ratusan atau ribuan
03:18
by the time you watch this.
58
198589
3110
saat kamu menonton video ini.
03:21
Today, asteroid hunters use modern telescopes,
59
201699
2709
Saat ini, pemburu asteroid menggunakan teleskop modern,
03:24
including one in space.
60
204408
2372
salah satunya di luar angkasa.
03:26
Computers analyze the images,
61
206780
1752
Komputer menganalisis gambarnya,
03:28
and humans check the output
62
208532
1507
dan manusia memeriksa hasilnya
03:30
before reporting the asteroid observations to an archiving center.
63
210039
4060
sebelum melaporkan pengamatan asteroid tersebut ke pusat arsip.
03:34
Each discovered asteroid has its unique orbit measured.
64
214099
3770
Setiap asteroid yang sudah ditemukan orbit uniknya sudah diukur.
03:37
An orbit lets astronomers predict where asteroids are going to be
65
217869
3792
Sebuah orbit membantu astronom memprediksi posisi asteroid
03:41
at any given time.
66
221661
2400
pada waktu tertentu.
03:44
Most asteroid trajectories can be predicted for about 80 years
67
224061
3606
Sebagian besar lintasan asteroid dapat diprediksi untuk 80 tahun ke depan
03:47
though we can calculate where the best studied asteroids will be every day
68
227667
3973
meskipun kita bisa menebak posisi asteroid terbaik setiap harinya
03:51
between now and 800 years into the future.
69
231640
3920
antara sekarang sampai 800 tahun ke depan.
03:55
We must keep searching for asteroids
70
235560
1889
Kita harus terus mencari asteroid
03:57
in case there's one out there on a collision course with Earth.
71
237449
3950
mungkin ada satu di luar sana yang akan bertabrakan dengan Bumi.
04:01
Astronomers don't only search for asteroids, though.
72
241399
2901
Sebenarnya astronom tidak hanya mencari asteroid saja.
04:04
They also study them to learn how they formed,
73
244300
2319
Mereka juga mempelajari bagaimana terbentuknya,
04:06
what they're made of,
74
246619
1281
terbuat dari apa,
04:07
and what they can tell us about our solar system.
75
247900
3050
dan informasi lain tentang tata surya kita.
04:10
Today, we can do something that Piazzi could only dream of:
76
250950
3911
Saat ini, kita bisa melakukan sesuatu yang hanya bisa diimpikan oleh Piazzi:
04:14
send spacecraft to study asteroids up close.
77
254861
3690
mengirim pesawat luar angkasa untuk mempelajari asteroid dari dekat.
04:18
One spacecraft called Dawn journeyed billions of kilometers
78
258551
3009
Pesawat ruang angkasa bernama Dawn menempuh miliaran kilometer
04:21
over four years to the main asteroid belt.
79
261560
3581
selama empat tahun lebih ke sabuk asteroid utama.
04:25
There, it visited Ceres and another asteroid, Vesta.
80
265141
4290
Di sana, ia mengunjungi Ceres dan asteroid lainnya, Vesta.
04:29
Dawn's stunning images transformed Piazzi's dot of light
81
269431
3760
Gambar menakjubkan dari Dawn mengubah titik cahaya Piazzi
04:33
into a spectacular landscape of craters,
82
273191
3000
menjadi pemandangan kawah yang spektakuler,
04:36
landslides,
83
276191
1009
longsoran tanah,
04:37
and mountains.
84
277200
1310
dan pegunungan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7