When will the next mass extinction occur? - Borths, D'Emic, and Pritchard

متى سيحدث الانقراض الجماعي التالي؟ - بورس وديميك وبريتشارد

1,701,527 views

2016-01-21 ・ TED-Ed


New videos

When will the next mass extinction occur? - Borths, D'Emic, and Pritchard

متى سيحدث الانقراض الجماعي التالي؟ - بورس وديميك وبريتشارد

1,701,527 views ・ 2016-01-21

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: nirmin alhashoum المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:06
About 66 million years ago,
0
6879
2310
منذ حوالي 66 مليون عام
00:09
something terrible happened to life on our planet.
1
9189
3636
حدث أمر فظيع للحياة على كوكبنا.
00:12
Ecosystems were hit with a double blow
2
12825
2355
هوجم النظام الحيوي بكارثة مضاعفة
00:15
as massive volcanic eruptions filled the atmosphere with carbon dioxide
3
15180
4920
عندما ملأت الانبعاثات البركانية الهائلة الهواء بثاني أكسيد الكربون
00:20
and an asteroid roughly the size of Manhattan struck the Earth.
4
20100
4807
و ضرب كويكب بحجم مدينة مانهاتن الأرض.
00:24
The dust from the impact reduced or stopped photosynthesis from many plants,
5
24907
4824
و تسبب الغبار الناتج بتقليل أو إيقاف عملية التركيب الضوئي للكثير من النباتات
00:29
starving herbivores and the carnivores that preyed on them.
6
29731
4215
ما أدى إلى تجويع الحيوانات العاشبة والحيوانات اللاحمة التي تغذت عليها.
00:33
Within a short time span,
7
33946
1575
و خلال فترة قصيرة
00:35
three-quarters of the world's species disappeared forever,
8
35521
3799
اختفت ثلاثة أرباع أصناف كائنات العالم للأبد،
00:39
and the giant dinosaurs,
9
39320
1641
و الديناصورات العملاقة
00:40
flying pterosaurs,
10
40961
1575
و التيروصورات الطائرة
00:42
shelled squids,
11
42536
1318
والحبار الصدفي
00:43
and marine reptiles that had flourished for ages
12
43854
3121
والزواحف البحرية التي ازدهرت لمدة طويلة
00:46
faded into prehistory.
13
46975
2741
اختفت في ما قبل التاريخ.
00:49
It may seem like the dinosaurs were especially unlucky,
14
49716
3569
قد يبدو أن الديناصورات كانت سيئة الحظ بشكل خاص،
00:53
but extinctions of various severities have occurred throughout the Earth's history,
15
53285
4962
لكن حدثت انقراضات متعددة الشدة خلال تاريخ الأرض
00:58
and are still happening all around us today.
16
58247
2697
ولا تزال تحدث حولنا حتى الآن.
01:00
Environments change,
17
60944
1318
تتغير البيئات
01:02
pushing some species out of their comfort zones
18
62262
2545
دافعةً بعض الأصناف خارج منطقة ارتياحها
01:04
while creating new opportunities for others.
19
64807
3025
وخالقةً فرصاً جديدة لأصناف أخرى.
01:07
Invasive species arrive in new habitats, outcompeting the natives.
20
67832
4835
تصل الأصناف المغيرة (العدوانية) لبيئات جديدة متغلبةً على الأصناف الأصلية،
01:12
And in some cases, entire species are wiped out
21
72667
3380
وفي بعض الحالات قد تمحى أصناف بأكملها
01:16
as a result of activity by better adapted organisms.
22
76047
4794
بسبب الكائنات التي تكيفت بطريقة أفضل.
01:20
Sometimes, however, massive changes in the environment
23
80841
3155
لكن أحياناً تحدث تغيرات كبيرة في البيئة
01:23
occur too quickly for most living creatures to adapt,
24
83996
3984
بسرعة كبيرة لا تسمح لمعظم الكائنات بالتكيف،
01:27
causing thousands of species to die off in a geological instant.
25
87980
4059
مسببةً انقراض آلاف الأصناف في حادثة جيولوجية،
01:32
We call this a mass extinction event,
26
92039
2574
ندعوها بحدث انقراض جماعي.
01:34
and although such events may be rare,
27
94613
2258
وبالرغم من أن أحداث كهذه قد تكون نادرة
01:36
paleontologists have been able to identify several of them
28
96871
3057
إلّا أن علماء المستحاثات تمكنوا من التعرف على العديد منها
01:39
through dramatic changes in the fossil record,
29
99928
2996
من خلال تغيرات دراماتيكية في سجلات المستحاثات
01:42
where lineages that persisted through several geological layers
30
102924
3318
حيث اختفت فجأةً بعض السلالات
01:46
suddenly disappear.
31
106242
2857
التي استمرت لطبقات جيولوجية عديدة.
01:49
In fact, these mass extinctions are used to divide the Earth's history
32
109099
3962
في الحقيقة تستخدم هذه الانقراضات الجماعية
لتقسيم تاريخ الأرض لفترات منفصلة.
01:53
into distinct periods.
33
113061
2138
01:55
Although the disappearance of the dinosaurs
34
115199
2082
على الرغم من أن اختفاء الديناصورات
01:57
is the best known mass extinction event,
35
117281
2535
هي حادثة الانقراض الجماعي الأشهر،
01:59
the largest occurred long before dinosaurs ever existed.
36
119816
3931
إلّا أن الحادثة الأضخم حدثت قبل وجود الديناصورات بوقت طويل.
02:03
252 million years ago, between the Permian and Triassic periods,
37
123747
5058
وذلك قبل 252 مليون سنة بين العصر البرمي والترياسي،
02:08
the Earth's land masses gathered together into the single supercontinent Pangaea.
38
128805
5692
تجمعت كتل اليابسة على الأرض في القارة العملاقة الوحيدة بانجيا.
02:14
As it coalesced, its interior was filled with deserts,
39
134497
3674
بينما تجمعت كان داخلها مليئاً بالصحاري
02:18
while the single coastline eliminated many of the shallow tropical seas
40
138171
4477
وبينما أبعد الشريط الساحلي كثيراً من البحار الاستوائية الضحلة
02:22
where biodiversity thrived.
41
142648
2793
حيث ازدهر التنوع البيولوجي.
02:25
Huge volcanic eruptions occurred across Siberia,
42
145441
3376
حدثت انبعاثات بركانية هائلة عبر سيبيريا
02:28
coinciding with very high temperatures,
43
148817
2612
متزامنة مع درجات حرارة مرتفعة جداً
02:31
suggesting a massive greenhouse effect.
44
151429
3154
مشيرةً إلى تأثير احتباس حراري ضخم.
02:34
These catastrophes contributed to the extinction
45
154583
2414
ساهمت هذه الكوارث بانقراض
02:36
of 95% of species in the ocean,
46
156997
3602
95 بالمئة من أصناف كائنات المحيط،
02:40
and on land, the strange reptiles of the Permian
47
160599
2834
وزواحف العصر البرمي النادرة على اليابسة
02:43
gave way to the ancestors of the far more familiar dinosaurs we know today.
48
163433
5988
أفسحت المجال لأسلاف الديناصورات المألوفة أكثر التي نعرفها اليوم.
02:49
But mass extinctions are not just a thing of the distant past.
49
169421
3991
لكن الانقراضات الجماعية ليست محصورة فقط بالماضي البعيد.
02:53
Over the last few million years,
50
173412
1866
خلال بضع ملايين السنين الماضية
02:55
the fluctuation of massive ice sheets at our planet's poles
51
175278
3473
سبب تأرجح الصفائح الجليدية الضخمة في قطبي الكوكب
02:58
has caused sea levels to rise and fall,
52
178751
3188
ارتفاع وانخفاض مستوى البحر
03:01
changing weather patterns and ocean currents along the way.
53
181939
3282
مغيراً أنماط الطقس وتيارات المحيط خلال هذا.
03:05
As the ice sheets spread, retreated, and returned,
54
185221
3314
ومع انتشار وانحسار ورجوع الصفائح الجليدية
03:08
some animals were either able to adapt to the changes,
55
188535
3193
فإن بعض الحيوانات إما استطاعت التكيف مع التغيرات
03:11
or migrate to a more suitable environment.
56
191728
3215
أو هاجرت لبيئات مناسبة أكثر.
03:14
Others, however, such as giant ground sloths,
57
194943
2771
لكن حيوانات أخرى كحيوانات الكسلان الأرضية العملاقة
03:17
giant hyenas,
58
197714
1381
والضباع العملاقة
03:19
and mammoths went extinct.
59
199095
2976
والماموث انقرضت.
03:22
The extinction of these large mammals
60
202071
1793
تزامن انقراض هذه الثدييات الضخمة
03:23
coincides with changes in the climate and ecosystem due to the melting ice caps.
61
203864
5376
مع تغيرات المناخ والنظام البيئي التي سببتها القبب الجليدية الذائبة.
03:29
But there is also an uncomfortable overlap
62
209240
2545
لكن هناك أيضا تداخل مربك
03:31
with the rise of a certain hominid species originating in Africa 150,000 years ago.
63
211785
6566
مع انتشار بعض الأصناف البشرية المنحدرة من إفريقيا قبل 150.000 سنة.
03:38
In the course of their adaptation to the new environment,
64
218351
2738
ربما لم يكن البشر في مسار تكيفهم مع البيئة الجديدة
03:41
creating new tools and methods for gathering food and hunting prey,
65
221089
4184
منشئين أدوات وطرق جديدة لجمع الطعام وصيد الفرائس
03:45
humans may not have single-handedly caused the extinction of these large animals,
66
225273
4954
هم لوحدهم من سببوا انقراض هذه الحيوانات الضخمة
03:50
as some were able to coexist with us for thousands of years.
67
230227
3799
بما أن بعضها كان قادراً على التعايش معنا لآلاف السنين.
03:54
But it's clear that today,
68
234026
1506
لكن من الواضح الآن
03:55
our tools and methods have become so effective
69
235532
3190
أن أدواتنا وطرقنا أصبحت فعالة جداً
03:58
that humans are no longer reacting to the environment,
70
238722
3055
بحيث لم يعد يتفاعل الإنسان مع البيئة
04:01
but are actively changing it.
71
241777
2316
بل أصبح يساهم في تغييرها.
04:04
The extinction of species is a normal occurrence
72
244093
2478
انقراض الأصناف هو حدث طبيعي
04:06
in the background of ecosystems.
73
246571
2418
في خلفية النظام البيئي،
04:08
But studies suggest that rates of extinction today
74
248989
2771
لكن تشير الدراسات إلى أن معدلات الانقراض في أيامنا
04:11
for many organisms
75
251760
1414
لكثير من الكائنات الحية
04:13
are hundreds to thousands of times higher than the normal background.
76
253174
5081
هي أعلى بمئات إلى آلاف المرات من الخلفية الطبيعية.
04:18
But the same unique ability that makes humans capable of driving mass extinctions
77
258255
4549
لكن نفس القدرة الفريدة التي تمكن الإنسان من بدء انقراضات جماعية
04:22
can also enable us to prevent them.
78
262804
2644
بإمكانها أيضاً جعلنا قادرين على منعها.
04:25
By learning about past extinction events,
79
265448
2080
من خلال معرفتنا عن الانقراضات السابقة
04:27
recognizing what is happening today as environments change,
80
267528
3675
ومعرفتنا لما يحصل اليوم مع تغير البيئات
04:31
and using this knowledge to lessen our effect on other species,
81
271203
3511
واستخدام هذه المعرفة لتقليل أثرنا على الأصناف الأخرى
04:34
we can transform humanity's impact on the world
82
274714
3145
بإمكاننا تحويل أثر البشرية على العالم
04:37
from something as destructive as a massive asteroid
83
277859
3058
من شيء مدمر كنيزك عملاق
04:40
into a collaborative part of a biologically diverse future.
84
280917
4129
إلى جزء مشارك في مستقبل متنوع بيولوجياً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7