Poison vs. venom: What's the difference? - Rose Eveleth

ما الفرق بين الفينوم والسم؟ -روز إيفليث

3,079,258 views

2014-02-20 ・ TED-Ed


New videos

Poison vs. venom: What's the difference? - Rose Eveleth

ما الفرق بين الفينوم والسم؟ -روز إيفليث

3,079,258 views ・ 2014-02-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ahmed hamed المدقّق: khalid marbou
00:06
Would you rather be bitten
0
6909
1284
هل تفضل أن يتم عضك؟
00:08
by a venomous snake or touch a poisonous frog?
1
8193
3500
بواسطة ثعبان سام بفينوم أم أن تلمس ضفدعا ساما؟
00:11
Wait, what's the difference
2
11693
1250
انتظر، ما الفرق بينهما؟
00:12
between poison and venom, anyway?
3
12943
2999
بين كل من السم والفينوم؟
00:15
Let's say you have the misfortune
4
15942
1250
لنفترض أنك كنت سيء الحظ
00:17
to be bitten by a venomous rattlesnake.
5
17192
2399
ليتم عضك بواسطة الحية المجلجلة.
00:19
When it bites you,
6
19591
875
عندما يتم عضك،
00:20
the snake will eject venom
7
20466
1169
يفرز الثعبان الفينوم
00:21
from little sacks behind its eyes,
8
21635
1234
من أكياس صغيرة خلف عينيه،
00:22
through its hollow fangs and into your flesh.
9
22869
2074
عن طريق أنيابه ثم إلى جسدك.
00:24
That venom will then travel through your bloodstream
10
24943
1611
بعد ذلك يتحرك السم فى مجرى الدم
00:26
and all over your body.
11
26554
1586
إلى جميع أنحاء الجسم.
00:28
In most cases, snake venom contains neurotoxins,
12
28140
2497
غالبًا ما يحتوى سم الثعبان على مواد سامة للأعصاب.
00:30
proteins that can do all sorts of nasty stuff
13
30637
2091
بروتينات يمكنها أن تسبب مختلف الأضرار
00:32
like make your muscles fire uncontrollably,
14
32728
2713
مثل جعل عضلاتك تعمل لا إراديا،
00:35
burst your blood cells,
15
35441
1626
أو تدمر خلايا الدم,
00:37
and make you go completely numb.
16
37067
1707
وتجعلك مخدرا تمامًا
00:38
But you might get lucky!
17
38774
1297
لكن قد تكون محظوظًا!
00:40
Snakes don't always decide
18
40071
1249
الثعابين لا تقرر في الغالب
00:41
you're worth wasting venom on.
19
41320
1205
أنك تستحق أن يضيع سمها عليك.
00:42
In fact, between 20 and 80% of snake bites
20
42525
1833
فى الحقيقة، من 20 إلى 80% من عضات الثعابين
00:44
are so-called "dry bites,"
21
44358
1750
تدعى "العضات الجافة"
00:46
where the snake is just trying
22
46108
1416
حيث يحاول الثعبان فقط
00:47
to send a message without actually killing you.
23
47524
2419
أن يبعث برساله تحذيرية دون قتلك.
00:49
You see, venom takes energy and resources
24
49943
2165
الفينوم يستهلك طاقة وموارد
00:52
for the snake to make,
25
52108
1333
من الثعبان لكى يُصنع،
00:53
and they don't want to waste it on a warning shot.
26
53441
2271
ولايريدون أن يضيع هباء على مجرد طلقه تحذيرية.
00:55
When it comes to poison,
27
55712
1250
أما عندما يتعلق الأمر بالسم،
00:56
on the other hand,
28
56962
1251
من ناحية أخرى،
00:58
there's no warning shot.
29
58213
1293
فلا توجد طلقه تحذيرية
00:59
If you pick up a poisonous dart frog
30
59506
1711
إذا التقطت ضفدعا ساما
01:01
to admire its beautiful colors,
31
61217
1641
لأنك أعجبت بألوانه الجميلة،
01:02
you've already gotten deadly poison
32
62858
1750
فأنت بالفعل أصبت بسم بقاتل
01:04
all over your hands.
33
64608
2280
في جميع أنحاء يديك.
01:06
As it seeps into your skin
34
66888
1459
كما أنه يتسرب لجلدك
01:08
and travels through your blood,
35
68347
1010
ويمر عن طريق الدم،
01:09
the poison starts to interfere with your nerves,
36
69357
2034
ويبدأ السم بالتداخل مع أعصابك،
01:11
preventing your muscles from contracting.
37
71391
2215
مانعًا عضلاتك من الانقباض.
01:13
If the frog's poison reaches your heart,
38
73606
1916
لو وصل سم الضفدع إلى قلبك،
01:15
it can cause it to stop.
39
75522
2503
فقد يتسبب فى توقفه.
01:18
The distinction between venom and poison
40
78025
1416
الفارق المميز بين الفينوم والسم
01:19
is purely in the method of delivery.
41
79441
2295
يتجسد فى طريقه التوصيل.
01:21
Poison has to be inhaled, ingested, or absorbed.
42
81736
2586
السم يستنشق ، يتم بلعه أو يمتص
01:24
Venom has to be injected into a wound.
43
84322
2836
أما الفينوم فيجب أن يتم حقنه فى جرح.
01:27
Chemically, venoms and poisons
44
87158
1617
كميائيًا، الفينومات والسموم
01:28
are both considered toxins,
45
88775
2000
كلها مواد سامة،
01:30
so a snake bite is venomous.
46
90775
1833
لذلك فعضة الثعبان فينومية
01:32
A poison dart frog is poisonous.
47
92608
3334
وسهام الضفدع سامة.
01:35
Brown recluse spiders are venomous.
48
95942
1935
عناكب الناسك البنى فينومية.
01:37
Lionfish and pufferfish are poisonous.
49
97877
2980
سمكة التنين والسمكة المنتفخة كلاهما سام.
01:40
And some compounds can be poisons in one animal
50
100857
2442
وبعض المركبات قد تكون سامة فى حيوان
01:43
and venoms in another.
51
103299
1460
وفينومية فى آخر.
01:44
Tetrodotoxin, a chemical 10,000 times more toxic than cyanide,
52
104759
4255
Tetrodotoxin، هو مركب أكثر سمية ب10,000 مرة من السيانيد (cyanide)
01:49
is found in pufferfish,
53
109014
1041
موجود فى السمكة المنتفخة،
01:50
where it makes them poisonous.
54
110055
1469
حيث يجعلها سامة.
01:51
It's also found in the deadly blue-ringed octopus,
55
111524
2500
وموجود أيضًا فى الأخطبوط الأزرق المميت ذي الحلقات،
01:54
where it's a venom delivered by bite.
56
114024
2329
حيث يحقن فينومه من خلال العض.
01:56
Some animals can even be both poisonous and venomous.
57
116353
3378
بعض الحيوانات يمكن أن تكون فينومية وسمية في نفس الوقت.
01:59
Take the Asian tiger snake, for example.
58
119731
2003
إليك ثعبان النمر الآسيوى كمثال.
02:01
Not only does it have venom in its fangs
59
121734
1836
لا يمتلك فقط فينوما في أنيابه
02:03
but it also absorbs the toxins
60
123570
1705
بل يمتص أيضًا المواد السامة
02:05
from the poisonous toads it eats,
61
125275
1750
من القوارض السامة التي يأكلها.
02:07
and then secretes those toxins
62
127025
1551
وبعد ذلك يفرز هذه المواد
02:08
from special glands on its neck,
63
128576
1948
من غدد خاصة فى رقبته،
02:10
rendering it poisonous, too.
64
130524
2250
مما يجعله سميا أيضًا.
02:12
Scientists are constantly finding new animals
65
132774
1933
يجد العلماء باستمرار حيوانات جديدة
02:14
that employ toxins in weird, interesting ways.
66
134707
2293
توظف السموم بطرق غريبة ومثيرة للاهتمام.
02:17
Recently, researchers discovered
67
137000
1543
مؤخرًا، اكتشف الباحثون
02:18
the very first venomous crustacean.
68
138543
2253
أول القشريات الفينومية.
02:20
Out of 70,000 species of crustaceans,
69
140796
2002
من بين 70.000 نوع من القشريات.
02:22
only this one little remipede is venomous.
70
142798
2586
متشعب الأرجل الصغير هذا هو الوحيد الفينومي.
02:25
Speleonectes tulumensis has figured out
71
145384
2085
سباحات الكهف التولومية (Speleonectes tulumensis) قد اكتشفت
02:27
how to create a cocktail of toxins
72
147469
1831
طريقة لخلط السموم
02:29
that it delivers through its tiny fangs.
73
149300
2725
والتي تقوم ببخها عبر أنيابها.
02:32
Scientists aren't totally sure how this venom works yet,
74
152025
2083
العلماء لا يعلمون بدقة كيف يعمل السم،
02:34
but they think that it causes the unwitting victims' neurons
75
154108
2666
لكنهم يعتقدون أنه يجعل الخلايا العصبية للضحية
02:36
to fire over and over and over again
76
156774
2708
تعمل مرارًا وتكرارًا
02:39
until it becomes paralyzed.
77
159482
1666
حتى تصاب بالشلل.
02:41
Then, the little remipede closes in,
78
161148
1503
وبعدها، يقوم متشعب الأرجل الصغير بالاقتراب،
02:42
dissolving away the exoskeleton of its prey
79
162651
2207
وإذابة الهيكل الخارجى لفريسته
02:44
and sucking out the juices.
80
164858
1917
ثم تمتص السوائل.
02:46
But poisons and venoms aren't always all bad.
81
166775
3168
لكن السموم والفينومات ليست دائمًا سيئة.
02:49
For thousands of years, humans have looked for
82
169943
1499
لآلاف السنين، بحث البشر
02:51
ways to harness the power of these toxic compounds for good.
83
171442
2665
عن طرق لتسخير قوى مركبات المواد السامة فى الخير.
02:54
Today, we have all sorts of medicines
84
174107
1806
اليوم، لدينا جميع أنواع الأدوية
02:55
that come from toxins.
85
175913
1585
التى اشتقت من السموم.
02:57
The poison from cone snails is used as a painkiller.
86
177498
2629
السم المشتق من القواقع المخروطية يعمل كمخدر.
03:00
Many poisonous plants have been used
87
180127
1626
العديد من النباتات السامة قد استخدمت
03:01
to treat everything from malaria to irregular heartbeats.
88
181753
2794
لعلاج كل شىء من الملاريا إلى ضربات القلب الغير منتظمة.
03:04
And scorpion venom might one day be used
89
184547
1877
ويوما ما قد يستخدم سم العقرب
03:06
to treat heart disease.
90
186424
1851
لعلاج أمراض القلب.
03:08
So, what should you do if something bites or poisons you?
91
188275
3111
لذلك، ما الذي يجب عليك فعله لو قام شيء بعضك أو تسميمك؟
03:11
Don't try any of the things you've seen
92
191386
1721
لا تحاول أن تجرب أى شيء مما تشاهده
03:13
on the internet or in movies!
93
193107
1659
على شبكة الانترنت أو فى الأفلام!
03:14
Don't try to capture and kill the animal
94
194766
1759
لا تحاول أن تأسر أو تقتل الحيوان
03:16
that bit you,
95
196525
1161
الذى قام بعضك،
03:17
and don't use a tourniquet or knife on your wound.
96
197686
2961
لا تستخدم سكين أو موقف نزيف على الجرح.
03:20
Most importantly, don't panic!
97
200647
3211
والأهم، لا تفزع!
03:23
Stay calm, and seek medical attention.
98
203858
2961
ابق هادئًا وابحث عن رعاية طبية.
03:26
Treatment will mostly depend
99
206819
1252
العلاج فى الغالب يعتمد
03:28
on what species you encountered.
100
208071
1871
على أى الفصائل واجهتها.
03:29
But if you forget the distinction
101
209942
1464
لكن إذا نسيت الفرق
03:31
between poison and venom,
102
211406
1534
بين السم والفينوم
03:32
and tell the parademics
103
212940
1252
وأخبرت المسعف
03:34
that you were poisoned by a viper,
104
214192
1750
أنه تم تسميمك بواسطة أفعى،
03:35
they'll probably forgive you and treat you anyway.
105
215942
3596
من المحتمل أن يسامحك ويقوم بعلاجك على أية حال.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7