Poison vs. venom: What's the difference? - Rose Eveleth

3,079,258 views ・ 2014-02-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
Would you rather be bitten
0
6909
1284
האם תעדיפו להיות מוכשים
00:08
by a venomous snake or touch a poisonous frog?
1
8193
3500
על ידי נחש ארסי או לגעת בצפרדע רעילה?
00:11
Wait, what's the difference
2
11693
1250
חכו, מה ההבדל
00:12
between poison and venom, anyway?
3
12943
2999
בין ארס לרעל?
00:15
Let's say you have the misfortune
4
15942
1250
בואו נגיד שהייתם חסרי מזל
00:17
to be bitten by a venomous rattlesnake.
5
17192
2399
ועכסן ארסי הכיש אתכם.
00:19
When it bites you,
6
19591
875
כשהוא מכיש אתכם,
00:20
the snake will eject venom
7
20466
1169
הנחש יזריק ארס
00:21
from little sacks behind its eyes,
8
21635
1234
משקיות קטנות מאחורי עיניו,
00:22
through its hollow fangs and into your flesh.
9
22869
2074
דרך הניבים החלולים שלו ולתוך הבשר שלכם.
00:24
That venom will then travel through your bloodstream
10
24943
1611
הארס הזה ינוע דרך זרם הדם שלכם
00:26
and all over your body.
11
26554
1586
ובכל הגוף שלכם.
00:28
In most cases, snake venom contains neurotoxins,
12
28140
2497
ברוב המקרים, ארס נחשים מכיל ניורוטוקסינים,
00:30
proteins that can do all sorts of nasty stuff
13
30637
2091
חלבונים שיכולים לעשות כל מני דברים נוראים
00:32
like make your muscles fire uncontrollably,
14
32728
2713
כמו לגרום לשרירים שלכם לנוע לבד,
00:35
burst your blood cells,
15
35441
1626
לפוצץ את כלי הדם שלכם,
00:37
and make you go completely numb.
16
37067
1707
ולגרום לכם להיות משותקים לגמרי.
00:38
But you might get lucky!
17
38774
1297
אבל אולי תהיו בני מזל!
00:40
Snakes don't always decide
18
40071
1249
נחשים לא תמיד מחליטים
00:41
you're worth wasting venom on.
19
41320
1205
ששווה לבזבז עליכם ארס.
00:42
In fact, between 20 and 80% of snake bites
20
42525
1833
למעשה, בין 20 ו 80% מהכשות הנחשים
00:44
are so-called "dry bites,"
21
44358
1750
הן מה שנקרא "הכשות יבשות,"
00:46
where the snake is just trying
22
46108
1416
שם הנחש רק מנסה
00:47
to send a message without actually killing you.
23
47524
2419
לשלוח מסר בלי באמת להרוג אתכם.
00:49
You see, venom takes energy and resources
24
49943
2165
אתם מבינים, זה מצריך אנרגיה ומשאבים
00:52
for the snake to make,
25
52108
1333
של הנחש לייצר ארס,
00:53
and they don't want to waste it on a warning shot.
26
53441
2271
והם לא רוצים לבזבז אותו על יריית אזהרה.
00:55
When it comes to poison,
27
55712
1250
כשזה נוגע לרעל,
00:56
on the other hand,
28
56962
1251
מצד שני,
00:58
there's no warning shot.
29
58213
1293
אין יריית אזהרה.
00:59
If you pick up a poisonous dart frog
30
59506
1711
אם אתם מרימים צפרדע חיצים רעילה
01:01
to admire its beautiful colors,
31
61217
1641
כדי להעריך את צבעיה היפים,
01:02
you've already gotten deadly poison
32
62858
1750
אתם כבר קיבלתם את הרעל הקטלני
01:04
all over your hands.
33
64608
2280
על כל הידיים שלכם.
01:06
As it seeps into your skin
34
66888
1459
כשהוא נספג בעור שלכם
01:08
and travels through your blood,
35
68347
1010
ונע במחזור הדם,
01:09
the poison starts to interfere with your nerves,
36
69357
2034
הרעל מתחיל להפריע לעצבים שלכם,
01:11
preventing your muscles from contracting.
37
71391
2215
מונע מהשרירים שלכם להתכווץ.
01:13
If the frog's poison reaches your heart,
38
73606
1916
אם רעל הצפרדע מגיע ללב,
01:15
it can cause it to stop.
39
75522
2503
הוא יכול לגרום לו לעצור.
01:18
The distinction between venom and poison
40
78025
1416
ההבחנה בין ארס לרעל
01:19
is purely in the method of delivery.
41
79441
2295
לחלוטין נתונה לשיטת ההעברה.
01:21
Poison has to be inhaled, ingested, or absorbed.
42
81736
2586
רעל צריך להישאף, להתעכל או להספג.
01:24
Venom has to be injected into a wound.
43
84322
2836
ארס צריך להיות מוזרק לתוך פצע.
01:27
Chemically, venoms and poisons
44
87158
1617
כימית, ארס ורעל
01:28
are both considered toxins,
45
88775
2000
נחשבים שנייהם לרעלנים,
01:30
so a snake bite is venomous.
46
90775
1833
אז הכשת נחש היא ארסית.
01:32
A poison dart frog is poisonous.
47
92608
3334
צפרדע חיצים רעילה היא רעילה.
01:35
Brown recluse spiders are venomous.
48
95942
1935
עכבישי רקולוס חומים הם ארסיים.
01:37
Lionfish and pufferfish are poisonous.
49
97877
2980
דגי אריה ואבו נפחה הם ארסיים.
01:40
And some compounds can be poisons in one animal
50
100857
2442
וכמה תרכובות יכולות להיות רעילות בחיה אחת
01:43
and venoms in another.
51
103299
1460
וארסיות באחרת.
01:44
Tetrodotoxin, a chemical 10,000 times more toxic than cyanide,
52
104759
4255
טטרודוטוקסין, כימיקל רעיל פי 10,000 מציאניד,
01:49
is found in pufferfish,
53
109014
1041
נמצא באבו-נפחא,
01:50
where it makes them poisonous.
54
110055
1469
שם הוא הופך אותם לרעילים.
01:51
It's also found in the deadly blue-ringed octopus,
55
111524
2500
הוא נמצא גם בתמנון הטבעת הכחולה הקטלני,
01:54
where it's a venom delivered by bite.
56
114024
2329
שם הוא ארס שמועבר על ידי נשיכה.
01:56
Some animals can even be both poisonous and venomous.
57
116353
3378
כמה חיות יכולות להיות גם רעילות וגם ארסיות.
01:59
Take the Asian tiger snake, for example.
58
119731
2003
קחו למשל את נחש הטיגריס האסיאתי לדוגמה.
02:01
Not only does it have venom in its fangs
59
121734
1836
לא רק שיש לו ארס בניבים
02:03
but it also absorbs the toxins
60
123570
1705
אלא הוא גם סופג רעלנים
02:05
from the poisonous toads it eats,
61
125275
1750
מהקרפדות הרעילות שהוא אוכל,
02:07
and then secretes those toxins
62
127025
1551
ואז מפריש את הרעלנים האלה
02:08
from special glands on its neck,
63
128576
1948
מבלוטות מיוחדות בצוואר שלו,
02:10
rendering it poisonous, too.
64
130524
2250
מה שהופך אותו גם לרעיל.
02:12
Scientists are constantly finding new animals
65
132774
1933
מדענים מוצאים כל הזמן חיות חדשות
02:14
that employ toxins in weird, interesting ways.
66
134707
2293
שמשתמשות ברעלנים בדרכים מוזרות ומעניינות.
02:17
Recently, researchers discovered
67
137000
1543
לאחרונה, מדענים גילו
02:18
the very first venomous crustacean.
68
138543
2253
את הסרטן הארסי הראשון.
02:20
Out of 70,000 species of crustaceans,
69
140796
2002
מתוך 70,000 מינים של סרטנים,
02:22
only this one little remipede is venomous.
70
142798
2586
רק הרמיפיד הקטן הזה ארסי.
02:25
Speleonectes tulumensis has figured out
71
145384
2085
ספלונקטס טולומנסיס הבין
02:27
how to create a cocktail of toxins
72
147469
1831
איך לייצר קוקטייל של רעלנים
02:29
that it delivers through its tiny fangs.
73
149300
2725
שהוא מעביר דרך ניבים זעירים.
02:32
Scientists aren't totally sure how this venom works yet,
74
152025
2083
מדענים לא בטוחים לגמרי איך הארס הזה עובד עדיין,
02:34
but they think that it causes the unwitting victims' neurons
75
154108
2666
אבל הם חושבים שהוא גורם לניורונים של הקורבנות
02:36
to fire over and over and over again
76
156774
2708
לירות שוב ושוב ושוב
02:39
until it becomes paralyzed.
77
159482
1666
עד שהם משותקים.
02:41
Then, the little remipede closes in,
78
161148
1503
אז, הרמיפיד הקטן מתקרב,
02:42
dissolving away the exoskeleton of its prey
79
162651
2207
ממיס את השלד החיצוני של הטרף שלו
02:44
and sucking out the juices.
80
164858
1917
ושואב את המיצים.
02:46
But poisons and venoms aren't always all bad.
81
166775
3168
אבל רעלים וארס לא תמיד רק רעים.
02:49
For thousands of years, humans have looked for
82
169943
1499
במשך אלפי שנים, אנשים חיפשו
02:51
ways to harness the power of these toxic compounds for good.
83
171442
2665
דרכים להשתמש בכוח של התרכובות הרעילות האלו לטובה.
02:54
Today, we have all sorts of medicines
84
174107
1806
היום, יש לנו כל מיני תרופות
02:55
that come from toxins.
85
175913
1585
שמגיעות מרעלנים.
02:57
The poison from cone snails is used as a painkiller.
86
177498
2629
הרעל משבלולי קונוס משמש כמשכך כאבים,
03:00
Many poisonous plants have been used
87
180127
1626
הרבה צמחים רעילים היו בשימוש
03:01
to treat everything from malaria to irregular heartbeats.
88
181753
2794
כדי לטפל בהכל ממלריה לקצב לב לא סדיר.
03:04
And scorpion venom might one day be used
89
184547
1877
וארס עקרבים אולי יום אחד יעזור
03:06
to treat heart disease.
90
186424
1851
כדי לטפל במחלות לב.
03:08
So, what should you do if something bites or poisons you?
91
188275
3111
אז, מה אתם צריכים לעשות אם משהו מכיש או מרעיל אתכם?
03:11
Don't try any of the things you've seen
92
191386
1721
אל תנסו את הדברים שראיתם
03:13
on the internet or in movies!
93
193107
1659
באינטרנט או בסרטים!
03:14
Don't try to capture and kill the animal
94
194766
1759
אל תנסו ללכוד או להרוג את החיה
03:16
that bit you,
95
196525
1161
שהכישה אתכם,
03:17
and don't use a tourniquet or knife on your wound.
96
197686
2961
ואל תשתמשו בחסם עורקים או סכין על הפצע שלכם.
03:20
Most importantly, don't panic!
97
200647
3211
והכי חשוב אל תכנסו לפניקה!
03:23
Stay calm, and seek medical attention.
98
203858
2961
השארו רגועים, וחפשו טיפול רפואי.
03:26
Treatment will mostly depend
99
206819
1252
הטיפולים יהיו תלויים בעיקר
03:28
on what species you encountered.
100
208071
1871
על המין שבו ניתקלתם.
03:29
But if you forget the distinction
101
209942
1464
אבל אם אתם שוכחים את האבחנות
03:31
between poison and venom,
102
211406
1534
בין רעל לארס,
03:32
and tell the parademics
103
212940
1252
ואומרים לפרמדיק
03:34
that you were poisoned by a viper,
104
214192
1750
שהורעלתם על ידי צפע,
03:35
they'll probably forgive you and treat you anyway.
105
215942
3596
הם כנראה יסלחו לכם ויטפלו בכם בכל אופן.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7