Poison vs. venom: What's the difference? - Rose Eveleth

Nọc độc và độc tố: Khác nhau ở điểm nào? - Rose Eveleth

3,081,137 views

2014-02-20 ・ TED-Ed


New videos

Poison vs. venom: What's the difference? - Rose Eveleth

Nọc độc và độc tố: Khác nhau ở điểm nào? - Rose Eveleth

3,081,137 views ・ 2014-02-20

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nga Vu Reviewer: Nhu PHAM
00:06
Would you rather be bitten
0
6909
1284
Bạn sẽ thà bị rắn cắn
00:08
by a venomous snake or touch a poisonous frog?
1
8193
3500
hay chạm phải cóc có độc ở da?
00:11
Wait, what's the difference
2
11693
1250
Khoan đã, có gì khác biệt
00:12
between poison and venom, anyway?
3
12943
2999
giữa nọc độc của rắn và độc tố của cóc cơ chứ?
00:15
Let's say you have the misfortune
4
15942
1250
Giả sử như bạn chẳng may
00:17
to be bitten by a venomous rattlesnake.
5
17192
2399
bị một con rắn đuôi chuông cắn.
00:19
When it bites you,
6
19591
875
Khi nó cắn bạn
00:20
the snake will eject venom
7
20466
1169
con rắn sẽ tiết ra nọc độc
00:21
from little sacks behind its eyes,
8
21635
1234
từ những chiếc túi dịch nhỏ phía sau mắt
00:22
through its hollow fangs and into your flesh.
9
22869
2074
tiết qua những chiếc răng nanh sắc nhọn cắm vào da thịt bạn
00:24
That venom will then travel through your bloodstream
10
24943
1611
Nọc độc sẽ theo máu
00:26
and all over your body.
11
26554
1586
mà lan ra khắp cơ thể.
00:28
In most cases, snake venom contains neurotoxins,
12
28140
2497
Trong đa số các trường hợp, nọc rắn có chứa chất gây tê liệt thần kinh,
00:30
proteins that can do all sorts of nasty stuff
13
30637
2091
và protein có thể gây ra các triệu chứng như
00:32
like make your muscles fire uncontrollably,
14
32728
2713
khiến cơ bắp nóng như lửa đốt,
00:35
burst your blood cells,
15
35441
1626
làm vỡ tế bào máu,
00:37
and make you go completely numb.
16
37067
1707
và khiến bạn hoàn toàn bị tê liệt.
00:38
But you might get lucky!
17
38774
1297
Nhưng có thể bạn vẫn gặp may!
00:40
Snakes don't always decide
18
40071
1249
Bởi rắn không phải lúc nào
00:41
you're worth wasting venom on.
19
41320
1205
cũng muốn lãng phí nọc độc của chúng vì bạn.
00:42
In fact, between 20 and 80% of snake bites
20
42525
1833
Thực tế là 20-80% các ca rắn cắn
00:44
are so-called "dry bites,"
21
44358
1750
được gọi là ''cắn chơi''
00:46
where the snake is just trying
22
46108
1416
khi rắn chỉ đang cố gắng
00:47
to send a message without actually killing you.
23
47524
2419
gửi một thông điệp tới bạn, chứ không phải là giết bạn.
00:49
You see, venom takes energy and resources
24
49943
2165
Bạn có thể thấy đó, rắn phải tiêu tốn
00:52
for the snake to make,
25
52108
1333
nhiều năng lượng và nguồn lực để tạo ra nọc độc,
00:53
and they don't want to waste it on a warning shot.
26
53441
2271
nên chúng chẳng muốn phí phạm nọc độc của mình.
00:55
When it comes to poison,
27
55712
1250
Trái lại, nếu là độc tố
00:56
on the other hand,
28
56962
1251
thì mọi chuyện lại khác hẳn.
00:58
there's no warning shot.
29
58213
1293
Đó sẽ không còn là lời cảnh báo nữa.
00:59
If you pick up a poisonous dart frog
30
59506
1711
Nếu bạn cầm một con cóc có độc lên
01:01
to admire its beautiful colors,
31
61217
1641
chỉ để ngắm nhìn màu da tuyệt đẹp của nó,
01:02
you've already gotten deadly poison
32
62858
1750
thì bạn sẽ bị nhiễm thứ độc chết người
01:04
all over your hands.
33
64608
2280
qua tay của mình.
01:06
As it seeps into your skin
34
66888
1459
Khi độc tố thấm qua da bạn
01:08
and travels through your blood,
35
68347
1010
và lan theo dòng máu,
01:09
the poison starts to interfere with your nerves,
36
69357
2034
độc tố sẽ bắt đầu tác động tới thần kinh,
01:11
preventing your muscles from contracting.
37
71391
2215
rồi khiến các cơ trên cơ thể không hoạt động nổi.
01:13
If the frog's poison reaches your heart,
38
73606
1916
Nếu độc tố đó lan tới tim,
01:15
it can cause it to stop.
39
75522
2503
thì tim bạn sẽ ngừng đập.
01:18
The distinction between venom and poison
40
78025
1416
Sự khác nhau giữa nọc độc và độc tố
01:19
is purely in the method of delivery.
41
79441
2295
đơn giản nằm ở phương thức nhiễm độc.
01:21
Poison has to be inhaled, ingested, or absorbed.
42
81736
2586
Con người nhiễm độc tố qua hô hấp, tiêu hóa, hay tiếp xúc qua da.
01:24
Venom has to be injected into a wound.
43
84322
2836
Còn nọc độc thì phải qua vết thương.
01:27
Chemically, venoms and poisons
44
87158
1617
Xét về mặt hóa học, nọc độc và độc tố
01:28
are both considered toxins,
45
88775
2000
cả hai đều là chất độc,
01:30
so a snake bite is venomous.
46
90775
1833
vậy nên vết cắn rắn có chứa nọc độc.
01:32
A poison dart frog is poisonous.
47
92608
3334
Một con cóc cũng có độc tố.
01:35
Brown recluse spiders are venomous.
48
95942
1935
Nhện nâu ẩn dật là loài mang nọc độc.
01:37
Lionfish and pufferfish are poisonous.
49
97877
2980
Cá mao tiên và cá nóc có độc tố.
01:40
And some compounds can be poisons in one animal
50
100857
2442
Và một số các hợp chất khác
01:43
and venoms in another.
51
103299
1460
có thể là độc tố ở loài này và là nọc độc ở loài khác.
01:44
Tetrodotoxin, a chemical 10,000 times more toxic than cyanide,
52
104759
4255
Tetrodotoxin, một loại chất độc gấp 10.000 lần cyanide,
01:49
is found in pufferfish,
53
109014
1041
trong cơ thể cá nóc
01:50
where it makes them poisonous.
54
110055
1469
khiến chúng trở thành loài cá độc.
01:51
It's also found in the deadly blue-ringed octopus,
55
111524
2500
Loại chất này còn có trong loài bạch tuộc tua xanh chết người
01:54
where it's a venom delivered by bite.
56
114024
2329
nọc độc của nó được tiết ra theo vết mổ.
01:56
Some animals can even be both poisonous and venomous.
57
116353
3378
Một số loài thậm chí còn có thể có cả độc tố lẫn nọc độc.
01:59
Take the Asian tiger snake, for example.
58
119731
2003
Ví dụ như rắn hổ mang châu Á.
02:01
Not only does it have venom in its fangs
59
121734
1836
Chúng không chỉ có nọc độc ở răng nanh
02:03
but it also absorbs the toxins
60
123570
1705
mà còn hấp thụ độc tố
02:05
from the poisonous toads it eats,
61
125275
1750
từ cóc nhái mà chúng ăn
02:07
and then secretes those toxins
62
127025
1551
rồi sản sinh ra lại độc tố đó
02:08
from special glands on its neck,
63
128576
1948
qua những tuyến đặc biệt trên cổ,
02:10
rendering it poisonous, too.
64
130524
2250
biến nó thành độc tố.
02:12
Scientists are constantly finding new animals
65
132774
1933
Các nhà khoa học không ngừng tìm ra những loài mới
02:14
that employ toxins in weird, interesting ways.
66
134707
2293
sử dụng chất độc của chúng theo những cách kì lạ mà thú vị.
02:17
Recently, researchers discovered
67
137000
1543
Mới đây, các nhà nghiên cứu đã phát hiện ra
02:18
the very first venomous crustacean.
68
138543
2253
loài giáp sát có nọc độc đầu tiên trên thế giới.
02:20
Out of 70,000 species of crustaceans,
69
140796
2002
Trong 70.000 loài giáp xát,
02:22
only this one little remipede is venomous.
70
142798
2586
chỉ có duy nhất loài remipede nhỏ bé này là có độc tố.
02:25
Speleonectes tulumensis has figured out
71
145384
2085
Người ta cũng tìm ra cách tạo ra độc tố
02:27
how to create a cocktail of toxins
72
147469
1831
của loài speleonectes tulumensis
02:29
that it delivers through its tiny fangs.
73
149300
2725
mà chúng tiết qua những chiếc răng nanh bé tí.
02:32
Scientists aren't totally sure how this venom works yet,
74
152025
2083
Các nhà khoa học vẫn chưa hoàn toàn chắc chắn về ảnh hưởng của các loại độc tố này
02:34
but they think that it causes the unwitting victims' neurons
75
154108
2666
nhưng họ cho rằng nó sẽ khiến cho các dây thần kinh nhận thức của nạn nhân
02:36
to fire over and over and over again
76
156774
2708
bị đốt cháy nhiều lần
02:39
until it becomes paralyzed.
77
159482
1666
cho tới khi chúng bị tê liệt
02:41
Then, the little remipede closes in,
78
161148
1503
Sau đó, con remipede sẽ tiến lại gần,
02:42
dissolving away the exoskeleton of its prey
79
162651
2207
phá hủy lớp xương ngoài của con mồi
02:44
and sucking out the juices.
80
164858
1917
và hút cạn 'máu' của nó.
02:46
But poisons and venoms aren't always all bad.
81
166775
3168
Tuy vậy, độc tố và nọc độc không phải lúc nào cũng có hại.
02:49
For thousands of years, humans have looked for
82
169943
1499
Hàng nghìn năm qua, loài người đã tìm mọi cách
02:51
ways to harness the power of these toxic compounds for good.
83
171442
2665
để biến sức mạnh của những chất độc này thành có lợi cho con người.
02:54
Today, we have all sorts of medicines
84
174107
1806
Ngày nay, có những loại thuốc
02:55
that come from toxins.
85
175913
1585
được chế xuất từ các loại chất độc.
02:57
The poison from cone snails is used as a painkiller.
86
177498
2629
Độc tố từ loài ốc nón được dùng làm thuốc giảm đau.
03:00
Many poisonous plants have been used
87
180127
1626
Và nhiều loài cây có độc đã được sử dụng
03:01
to treat everything from malaria to irregular heartbeats.
88
181753
2794
để chữa mọi thứ bệnh từ sốt rét cho tới nhịp tim không đều.
03:04
And scorpion venom might one day be used
89
184547
1877
Và nọc độc của bọ cạp có lẽ một ngày nào đó
03:06
to treat heart disease.
90
186424
1851
sẽ được sử dụng để chữa bệnh tim.
03:08
So, what should you do if something bites or poisons you?
91
188275
3111
Vậy bạn nên làm gì nếu bị một loài nào đó có độc cắn?
03:11
Don't try any of the things you've seen
92
191386
1721
Đừng có thử bất cứ điều gì
03:13
on the internet or in movies!
93
193107
1659
mà bạn từng xem trên mạng hay phim ảnh!
03:14
Don't try to capture and kill the animal
94
194766
1759
Đừng có cố tóm và giết chết con vật
03:16
that bit you,
95
196525
1161
đã cắn bạn,
03:17
and don't use a tourniquet or knife on your wound.
96
197686
2961
và đừng dùng ga-rô hay dao để xử lý vết thương.
03:20
Most importantly, don't panic!
97
200647
3211
Và quan trọng nhất là, đừng hoảng sợ!
03:23
Stay calm, and seek medical attention.
98
203858
2961
Hãy bình tĩnh, và tìm kiếm sự giúp đỡ y tế.
03:26
Treatment will mostly depend
99
206819
1252
Việc điều trị phần lớn phụ thuộc vào việc
03:28
on what species you encountered.
100
208071
1871
loài vật mà bạn đã gặp phải là loài gì.
03:29
But if you forget the distinction
101
209942
1464
Nhưng nếu bạn quên mất sự khác nhau
03:31
between poison and venom,
102
211406
1534
giữa độc tố và nọc độc
03:32
and tell the parademics
103
212940
1252
mà nói với nhân viên y tế
03:34
that you were poisoned by a viper,
104
214192
1750
rằng bạn bị một con rắn viper cắn,
03:35
they'll probably forgive you and treat you anyway.
105
215942
3596
họ có thể bỏ qua cho bạn và vẫn điều trị bình thường.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7