How breathing works - Nirvair Kaur

402,111 views ・ 2012-10-04

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: ahmed hamed المدقّق: khalid marbou
00:14
We take a breath every few seconds.
1
14788
2130
نحن نتنفس كل ثوانى معدودة.
00:16
Our life depends upon inhaling oxygen,
2
16918
2250
فحياتنا تعتمد على تنفس الأكسجين,
00:19
but we never think about how we breathe.
3
19168
2116
ولكننا لم نفكر من قبل فى آلية التنفس.
00:21
It just seems to happen automatically.
4
21284
2266
الأمر يبدو وكأنه يحدث بطريقه تلقائية.
00:23
How can something that seems so simple
5
23550
2501
كيف يمكن لهذا الأمر الذى يبدو بسيطًا
00:26
be the key to keeping us alive?
6
26051
2633
أن يكون مفتاح بقائنا على قيد الحياة؟
00:28
Breathing starts with the environment around us.
7
28684
2366
التنفس يبدأ من البيئة المحيطة بنا.
00:31
The air we breathe in, or inspire,
8
31050
2418
الهواء الذى نتنفسه أثناء الشهيق،
00:33
has a mixture of gases including nitrogen, carbon dioxide and oxygen,
9
33468
4716
ما هو إلا خليط من غازات تشمل النيتروجين وثانى أكسيد الكربون والأكسجين,
00:38
which is the most important for our survival.
10
38184
2267
والذى يعتبر الأكثر أهمية لبقائنا على قيد الحياة.
00:40
It enters our body through the nose and mouth,
11
40451
2566
يدخل الجسم عن طريق الأنف والفم،
00:43
moves down into the pharynx, trachea and bronchial tubes,
12
43017
3951
ثم إلى البلعوم والقصبة الهوائية والشعب الهوائية،
00:46
and ultimately reaches the alveoli air sacs in the lungs.
13
46968
4433
وفى النهاية يصل إلى الحويصلات الهوائية فى الرئتين.
00:51
The alveoli use pressure to move oxygen and nutrients into the blood.
14
51401
4683
الحويصلات تستخدم الضغط لتدفع الأكسجين والعناصر الغذائية إلى الدم.
00:56
The diaphragm and intercostal muscles are a pumping system that facilitates this air exchange.
15
56084
6350
الحجاب الحاجز والعضلات بين الضلوع تعمل كجهاز دفع بسهل هذه العملية.
01:02
How you breathe affects your energy level, especially when you are under physical or emotional stress.
16
62434
6101
كيف يمكن للتنفس أن يؤثر على مستوى طاقتك وخاصة فى حالات الإجهاد الجسمانى أو العاطفى.
01:08
Think back to the last difficult test you had to take.
17
68535
2965
تذكر آخر امتحان صعب مررت به.
01:11
It's likely that as you became more nervous, the tension in your body increased,
18
71500
4467
من المحتمل أنك كنت عصبيًا ومتوترًا,
01:15
and your breathing quickly sped up.
19
75967
2501
وازداد تنفسك بسرعة.
01:18
The shallower our breath, the less oxygen that reaches our brain, and the harder it is to focus.
20
78468
5966
كلما كان التنفس أقل عمقًا، كلما قل الأكسجين الواصل إلى المخ وأصبح من الصعب التركيز.
01:24
What's our response to physical stress, like a fast-paced game of field hockey after school?
21
84434
5100
ما هو رد فعلنا تجاه إجهاد جسمانى مثل لعبة هوكى الحقل بعد المدرسة؟
01:29
As we exert pressure on our bodies, the muscles require a great deal of energy and demand additional oxygen.
22
89534
7050
بينما نجهد أجسامنا، العضلات تحتاج كميات كبيرة من الطاقة والأكسجين الإضافي.
01:36
Our panting breath starts to kick in,
23
96584
2184
عندها نبدأ في اللهث،
01:38
which creates pressure to draw in more air and oxygen to the body,
24
98768
4100
والذى يخلق ضغطا يسحب المزيد من الهواء والأكسجين للجسم،
01:42
and regulates body temperature by allowing it to cool down naturally.
25
102868
5216
وينظم درجة حرارة الجسم عن طريق السماح له بأن يبرد طبيعيًا.
01:48
These aren't the only times our breathing is affected or altered.
26
108084
3383
هذه ليست االأوقات الوحيدة التى يتأثر أو يتغير فيه تنفسنا،
01:51
Think about the last time you got angry or emotional.
27
111467
3000
فكر فى آخر مرة كنت فيها غاضبًا أو منفعلًا،
01:54
Anger creates a metabolic reaction in the body,
28
114467
2785
الغضب يخلق تفاعلات الأيض داخل الجسم،
01:57
which stresses it out and heats up our internal temperature.
29
117252
3432
ويؤدى إلى تحفيزها ورفع درجة الحرارة الداخلية.
02:00
Have you ever seen anyone lose their cool?
30
120684
3067
هل سبق وشاهدت أحدهم منفعلًا؟
02:03
Ultimately, if we're breathing under stress over long periods of time, there are consequences.
31
123751
5632
فى نهاية المطاف، إذا تنفست تحت ضغط لفترات طويلة، فلذلك عواقب.
02:09
When the cells of a body aren't getting the oxygen they need,
32
129383
3251
عندما لا يصل الأكسجين الكافى للخلايا،
02:12
the nutrients available to the body decrease and toxins build up in the blood.
33
132634
4738
تقل العناصر الغذائية الواصلة للجسم ويزداد تكون السموم فى الدم.
02:17
It is thought that a hypoxic, or oxygen-poor environment, can increase cancerous cells.
34
137418
6032
ويعتقد أن نقص الأكسيجين قد يزيد من الخلايا السرطانية.
02:23
The good news is that we can control our breath much more than we realize.
35
143450
4162
الأخبار السارة أننا نستطيع التحكم فى تنفسنا أكثر بكثير مما ندرك.
02:27
This means we can increase both the quality and quantity of the breath.
36
147612
4072
هذا يعنى أننا نستطيع زيادة كل من جودة وكمية التنفس.
02:31
The science of breathing has been around for thousands of years,
37
151684
3167
علم التنفس موجود منذ آلاف السنين،
02:34
from ancient yogis in India to respiratory therapists working with patients today.
38
154851
5116
من ممارسى اليوجا القدماء فى الهند إلى معالجى التنفس الذين يعالجون المرضى اليوم.
02:39
Both would tell you that there are specific techniques that will help you improve your breathing.
39
159967
5167
كلاهما سيخبرك أن هناك تقنيات محددة سوف تساعدك على تحسين تنفسك.
02:45
Breathing is all about moving air from a higher-pressure to a lower-pressure environment.
40
165134
4817
التنفس ما هو إلا تحريك الهواء من ضغط عالي إلى منطقه ضغط منخفض.
02:49
More breath means more oxygen,
41
169951
1984
كلما تنفست يعنى المزيد من الأكسجين،
02:51
and ultimately a greater amount of nutrients that's available for our cells and blood.
42
171935
4899
وفى نهاية المطاف كمية أكبر من المغذيات تصل إلى الدم والخلايا.
02:56
We naturally do this when we let out a big sigh.
43
176834
4100
نقوم بذلك طبيعيا عندما نتنهد.
03:00
Changing the air pressure going into the lungs is one of the main ways to alter breathing.
44
180934
4850
تغيير ضغط الهواء الواصل الى الرئتين واحدة من الطرق الرئيسية لتعديل التنفس.
03:05
Our body automatically does this when we cough, sneeze, or have the hiccups.
45
185784
4634
الجسم يقوم بذلك تلقائيًا فى السعال, والعطس أو حالات الفواق.
03:10
Here's a simple experiment.
46
190418
1800
إليك تجربة بسيطة.
03:12
Close off your right nostril with your right thumb.
47
192218
2716
أغلق فتحة الأنف اليمنى بالإبهام.
03:14
Breathe in and out just through the left nostril.
48
194934
5734
فقط تنفس من الفتحة اليسرى.
03:20
Notice how much harder it is to get the breath in.
49
200668
3216
لاحظ كم هى صعبة عمليه الشهيق.
03:23
You have to focus your attention, and use your diaphragm and muscles much more than normal.
50
203884
5166
أنت مضطر أن تركز انتباهك وأن تستخدم الحجاب الحاجز والعضلات أكتر من الطبيعى.
03:29
By decreasing the surface area of the airways, you're increasing the pressure of oxygen
51
209050
4568
بتقليل مساحة سطح الممرات الهوائية، أنت تزيد من ضغط الأكسجين
03:33
moving from the alveoli to the blood.
52
213618
2550
المتحرك من الشعب الهوائية إلى الدم.
03:36
Yogis often practice alternate nostril breathing to slow down the breath,
53
216168
4332
ممارسو اليوجا عادة ما يبدلون بين فتحتى الأنف لتهدئة التفس.
03:40
increase oxygen, and activate the body's parasympathetic nervous system,
54
220500
5234
وزيادة الأكسجين، وتنشيط الجهاز العصبى البارسيمبثاوى،
03:45
which deals with the body's operations when it's at rest.
55
225734
4400
والذى يتعامل مع أنشطة الجسم أثناء الراحة.
03:50
Let's try another exercise.
56
230134
1934
لنجرب مثالاً آخر.
03:52
Visualize the way a dog pants when it breathes.
57
232068
3450
تصور الطريقه التى يلهث بها الكلب أثناء التنفس.
03:55
Now try doing the same type of panting,
58
235518
2166
الآن حاول أن تقوم بذلك.
03:57
first with your tongue out, then with your mouth closed.
59
237684
6267
أولاً ولسانك فى الخارج ثم وفمك مغلق.
04:03
You will find yourself using your stomach muscles to push the air out as you exhale.
60
243951
5267
سوف تجد أنك تستخدم عضلات المعدة لتدفع الهواء خارجًا أثناء الزفير.
04:09
Place your hand under your nose,
61
249218
2083
ضع يديك أسفل أنفك،
04:11
and you'll feel the strength of the breath coming out.
62
251301
2633
وسوف تشعر بقوة النفس الخارج.
04:13
Breathing this way is hard because it requires an active movement of our diaphragm and intercostal muscles.
63
253934
6350
التنفس بهذه الطريقة صعب لأنه يتطلب حركة نشطة للحجاب الحاجز والعضلات بين الضلوع.
04:20
Our body temperature changes quickly during this exercise from the amount of pressure we are exerting on our breath.
64
260284
6517
درجة حرارة أجسادنا تتغير بسرعة أثناء التمارين بسبب الضغط الذى نبذله فى التنفس.
04:26
It's no surprise that you'll find dogs doing this breath often to cool down on a hot day.
65
266801
5699
ليست مفاجئة ان الكلاب تستخدم هذا التنفس لتبرد فى اليوم الحار.
04:32
When we sleep at night, the medulla center of the brain makes sure that we keep breathing.
66
272500
5134
عندما ننام فى الليل، النخاع المستطيل فى المخ يجعلنا نستمر فى التنفس.
04:37
Lucky for us we don't have to think about it.
67
277634
2534
لحسن الحظ لا نحتاج للتفكير فى ذلك.
04:40
During the day, our breath is much more vulnerable,
68
280168
2333
خلال النهار، تنفسنا يصبح أكثر عرضة للتأثر،
04:42
especially under stressful or difficult situations.
69
282501
3466
وخصوصًا فى ظل الضغوطات والمواقف الصعبة،
04:45
That's why it's helpful to pay attention to your breathing.
70
285967
3084
لهذا السبب من المهم أن تنتبه لتنفسك.
04:49
If you can monitor and change your breath,
71
289051
2299
إذا كنت تستطيع أن تراقب وتعدل من تنفسك،
04:51
you can improve both the quality and quantity of oxygen that enters your body.
72
291350
3934
فيمكنك أن تحسن من جودة وكمية الأكسجين الداخل إلى جسمك.
04:55
This lowers stress, increases energy, and strengthens your immune system.
73
295284
5417
هذا يقلل الإجهاد ويزيد الطاقه ويقوى جهازك المناعي
05:00
So the next time someone tells you to relax and take a deep breath,
74
300701
3433
لذلك فى المرة القادمة التى يطلب منك أحدهم أن تسترخي وتأخذ نفسا عميقا،
05:04
you'll know exactly why.
75
304134
1700
سوف تكون على دراية تامة بالسبب.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7