How breathing works - Nirvair Kaur

402,111 views ・ 2012-10-04

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Deera Army Pramana Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:14
We take a breath every few seconds.
1
14788
2130
Kita bernapas tiap beberapa detik sekali.
00:16
Our life depends upon inhaling oxygen,
2
16918
2250
Hidup kita bergantung dari menghirup oksigen,
00:19
but we never think about how we breathe.
3
19168
2116
tapi kita tak pernah berpikir cara bernapas.
00:21
It just seems to happen automatically.
4
21284
2266
Rasanya terjadi begitu saja.
00:23
How can something that seems so simple
5
23550
2501
Bagaimana sesuatu yang tampak sangat sederhana
00:26
be the key to keeping us alive?
6
26051
2633
jadi kunci penting hidup kita?
00:28
Breathing starts with the environment around us.
7
28684
2366
Bernapas dimulai dari lingkungan sekitar kita.
00:31
The air we breathe in, or inspire,
8
31050
2418
Udara yang kita hela atau hirup,
00:33
has a mixture of gases including nitrogen, carbon dioxide and oxygen,
9
33468
4716
mengandung campuran gas termasuk nitrogen, karbon dioksida, dan oksigen,
00:38
which is the most important for our survival.
10
38184
2267
yang paling penting untuk hidup kita.
00:40
It enters our body through the nose and mouth,
11
40451
2566
Udara masuk ke tubuh lewat hidung dan mulut,
00:43
moves down into the pharynx, trachea and bronchial tubes,
12
43017
3951
bergerak turun ke faring, trakea, dan saluran bronkus,
00:46
and ultimately reaches the alveoli air sacs in the lungs.
13
46968
4433
dan akhirnya sampai ke kantong alveoli di dalam paru-paru.
00:51
The alveoli use pressure to move oxygen and nutrients into the blood.
14
51401
4683
Alveoli menggunakan tekanan untuk mendorong oksigen dan nutrien ke darah.
00:56
The diaphragm and intercostal muscles are a pumping system that facilitates this air exchange.
15
56084
6350
Diafragma dan otot antartulang rusuk adalah sistem pompa
yang membantu pertukaran gas ini.
01:02
How you breathe affects your energy level, especially when you are under physical or emotional stress.
16
62434
6101
Cara bernapas memengaruhi tingkat energi, khususnya di bawah stres fisik dan emosi.
01:08
Think back to the last difficult test you had to take.
17
68535
2965
Coba ingat ujian sulit yang terakhir kali kamu jalani.
01:11
It's likely that as you became more nervous, the tension in your body increased,
18
71500
4467
Biasanya semakin kamu gugup, ketegangan tubuhmu meningkat,
01:15
and your breathing quickly sped up.
19
75967
2501
dan napasmu jadi semakin cepat.
01:18
The shallower our breath, the less oxygen that reaches our brain, and the harder it is to focus.
20
78468
5966
Semakin pendek napas, kian sedikit oksigen sampai ke otak, makin sulit untuk fokus.
01:24
What's our response to physical stress, like a fast-paced game of field hockey after school?
21
84434
5100
Bagaimana kita merespons stres fisik, misalnya di pertandingan hoki yang seru?
01:29
As we exert pressure on our bodies, the muscles require a great deal of energy and demand additional oxygen.
22
89534
7050
Saat tubuh tertekan, otot butuh energi besar dan perlu tambahan oksigen.
01:36
Our panting breath starts to kick in,
23
96584
2184
Napas kita mulai terengah-engah,
01:38
which creates pressure to draw in more air and oxygen to the body,
24
98768
4100
yang menghasilkan tekanan untuk menghirup lebih banyak udara dan oksigen ke tubuh,
01:42
and regulates body temperature by allowing it to cool down naturally.
25
102868
5216
dan mengatur suhu tubuh agar mendingin secara alami.
01:48
These aren't the only times our breathing is affected or altered.
26
108084
3383
Bukan saat itu saja napas kita terpengaruh atau berubah.
01:51
Think about the last time you got angry or emotional.
27
111467
3000
Coba ingat terakhir kali kamu marah atau emosi.
01:54
Anger creates a metabolic reaction in the body,
28
114467
2785
Marah menciptakan reaksi metabolik dalam tubuh,
01:57
which stresses it out and heats up our internal temperature.
29
117252
3432
yang menekan tubuh dan meningkatkan suhu internal tubuh.
02:00
Have you ever seen anyone lose their cool?
30
120684
3067
Pernahkah kamu lihat orang hilang kesabaran?
02:03
Ultimately, if we're breathing under stress over long periods of time, there are consequences.
31
123751
5632
Lama kelamaan, jika kita terus bernapas di kondisi stres, akan ada akibatnya.
02:09
When the cells of a body aren't getting the oxygen they need,
32
129383
3251
Saat sel-sel tubuh tidak cukup mendapat oksigen yang dibutuhkannya,
02:12
the nutrients available to the body decrease and toxins build up in the blood.
33
132634
4738
nutrien untuk tubuh menurun dan racun menumpuk di darah.
02:17
It is thought that a hypoxic, or oxygen-poor environment, can increase cancerous cells.
34
137418
6032
Keadaan hipoksia atau kekurangan oksigen, diduga dapat meningkatkan sel-sel kanker.
02:23
The good news is that we can control our breath much more than we realize.
35
143450
4162
Kabar baiknya kita bisa mengendalikan napas lebih dari yang kita sadari.
02:27
This means we can increase both the quality and quantity of the breath.
36
147612
4072
Artinya kita bisa meningkatkan kualitas dan kuantitas pernapasan.
02:31
The science of breathing has been around for thousands of years,
37
151684
3167
Pengetahuan akan pernapasan telah ada sejak ribuan tahun,
02:34
from ancient yogis in India to respiratory therapists working with patients today.
38
154851
5116
mulai dari ahli yoga kuno di India hingga ahli terapi pernapasan masa kini.
02:39
Both would tell you that there are specific techniques that will help you improve your breathing.
39
159967
5167
Keduanya akan bilang kalau ada teknik khusus untuk memperbaiki pernapasan.
02:45
Breathing is all about moving air from a higher-pressure to a lower-pressure environment.
40
165134
4817
Bernapas adalah menggerakkan udara dari tekanan tinggi ke tekanan rendah.
02:49
More breath means more oxygen,
41
169951
1984
banyak napas berarti lebih banyak oksigen,
02:51
and ultimately a greater amount of nutrients that's available for our cells and blood.
42
171935
4899
akibatnya lebih banyak nutrisi tersedia untuk sel dan darah kita.
02:56
We naturally do this when we let out a big sigh.
43
176834
4100
Kita melakukannya secara alami saat membuat desahan panjang.
03:00
Changing the air pressure going into the lungs is one of the main ways to alter breathing.
44
180934
4850
Mengubah tekanan udara yang akan masuk ke paru-paru adalah satu cara mengatur napas.
03:05
Our body automatically does this when we cough, sneeze, or have the hiccups.
45
185784
4634
Tubuh kita melakukannya tanpa sadar saat batuk, bersin, atau cegukan.
03:10
Here's a simple experiment.
46
190418
1800
Ini percobaan mudahnya.
03:12
Close off your right nostril with your right thumb.
47
192218
2716
Tutup lubang hidung kanan dengan jempol kananmu.
03:14
Breathe in and out just through the left nostril.
48
194934
5734
Bernapaslah dari lubang kiri saja.
03:20
Notice how much harder it is to get the breath in.
49
200668
3216
Perhatikan tarikan napasmu jadi lebih sulit.
03:23
You have to focus your attention, and use your diaphragm and muscles much more than normal.
50
203884
5166
Kamu harus fokuskan perhatian, menarik diafragma dan otot lebih kuat dari normal.
03:29
By decreasing the surface area of the airways, you're increasing the pressure of oxygen
51
209050
4568
Dengan menurunkan luas permukaan jalan udara, kamu meningkatkan tekanan oksigen
03:33
moving from the alveoli to the blood.
52
213618
2550
yang bergerak dari alveoli ke darah.
03:36
Yogis often practice alternate nostril breathing to slow down the breath,
53
216168
4332
Ahli yoga sering melatih napas dari satu lubang bergantian untuk melambatkan napas,
03:40
increase oxygen, and activate the body's parasympathetic nervous system,
54
220500
5234
meningkatkan oksigen, dan mengaktifkan sistem saraf parasimpatik tubuh,
03:45
which deals with the body's operations when it's at rest.
55
225734
4400
yang terkait dengan aktivitas tubuh saat istirahat.
03:50
Let's try another exercise.
56
230134
1934
Kita coba latihan lainnya.
03:52
Visualize the way a dog pants when it breathes.
57
232068
3450
Bayangkan anjing yang terengah-engah saat bernapas.
03:55
Now try doing the same type of panting,
58
235518
2166
Sekarang coba lakukan hal yang sama,
03:57
first with your tongue out, then with your mouth closed.
59
237684
6267
pertama dengan lidah terjulur, lalu dengan mulut tertutup.
04:03
You will find yourself using your stomach muscles to push the air out as you exhale.
60
243951
5267
Kamu akan rasakan otot perutmu mendorong udara keluar saat menghembus.
04:09
Place your hand under your nose,
61
249218
2083
Hadapkan tanganmu ke hidung,
04:11
and you'll feel the strength of the breath coming out.
62
251301
2633
kamu bisa rasakan kekuatan napas yang keluar.
04:13
Breathing this way is hard because it requires an active movement of our diaphragm and intercostal muscles.
63
253934
6350
Cara ini sulit karena butuh gerak aktif diafragma dan otot antartulang rusuk.
04:20
Our body temperature changes quickly during this exercise from the amount of pressure we are exerting on our breath.
64
260284
6517
Suhu tubuh berubah drastis saat olahraga karena tekanan besar pada napas kita.
04:26
It's no surprise that you'll find dogs doing this breath often to cool down on a hot day.
65
266801
5699
Wajar jika kamu lihat anjing sering melakukannya di hari yang panas.
04:32
When we sleep at night, the medulla center of the brain makes sure that we keep breathing.
66
272500
5134
Saat kita tidur malam, pusat medula di otak terus menjaga pernapasan kita.
04:37
Lucky for us we don't have to think about it.
67
277634
2534
Untung saja kita tak perlu memikirkannya.
04:40
During the day, our breath is much more vulnerable,
68
280168
2333
Di siang hari, napas kita jauh lebih rentan,
04:42
especially under stressful or difficult situations.
69
282501
3466
khususnya pada keadaan stres atau sulit.
04:45
That's why it's helpful to pay attention to your breathing.
70
285967
3084
Karena itu sebaiknya perhatikan pernapasanmu.
04:49
If you can monitor and change your breath,
71
289051
2299
Jika kamu bisa mengamati dan mengubah napasmu,
04:51
you can improve both the quality and quantity of oxygen that enters your body.
72
291350
3934
kamu bisa meningkatkan kualitas dan kuantitas oksigen yang masuk ke tubuhmu.
04:55
This lowers stress, increases energy, and strengthens your immune system.
73
295284
5417
Ini bisa mengurangi stres, meningkatkan energi, dan menguatkan sistem kekebalan.
05:00
So the next time someone tells you to relax and take a deep breath,
74
300701
3433
Jadi kalau ada orang yang memintamu rileks dan bernapas dalam-dalam,
05:04
you'll know exactly why.
75
304134
1700
kamu tahu alasannya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7