Earth's mysterious red glow, explained - Zoe Pierrat

612,293 views ・ 2021-09-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yahya Mansour المدقّق: omar idmassaoud
00:06
In 2009, a satellite circled Earth,
0
6746
2875
في عام 2009، حلّق قمرٌ صناعي حول الأرض،
00:09
methodically scanning and sorting the wavelengths
1
9621
2458
وبشكل منهجي قام بمسح الأطوال الموجية المنعكسة عن سطح الكوكب وفَرزِها.
00:12
reflecting off the planet’s surface.
2
12079
2084
00:14
Researchers were looking for the spectral signature of carbon dioxide
3
14163
3708
كان الباحثون حريصين على إيجاد البصمة الطيفية لثاني أكسيد الكربون؛
00:17
when they noticed something baffling:
4
17871
1792
وذلك عندما لاحظوا شيئًا محيرًا:
00:19
an unexpected wavelength of unknown origin.
5
19663
2875
طولٌ موجيٌ غير متوقع ومن أصلٍ غيرُ معروف.
00:22
They tried looking at Earth with only this wavelength,
6
22621
3083
لقد حاولوا النظر إلى الأرض من خلال هذا الطول الموجي فقط،
00:25
and saw the planet covered in a red hue of varying intensity.
7
25704
3792
ورأوا الكوكب مغطى بدرجات من اللون الأحمر متفاوتة الشدة.
00:29
This couldn’t have been reflected sunlight
8
29496
2000
لا يمكن أن يعكس هذا ضوء الشمس،
00:31
because it was a wavelength that never escapes the Sun’s outer atmosphere.
9
31496
3750
لأنه كان طولا موجيا لا ينفذ من الغلاف الجوي الخارجي للشمس
00:35
And it didn’t correspond with densely populated areas,
10
35287
2625
ولا يتوافق مع المناطق المكتظة بالسكان؛
00:37
suggesting it wasn’t human-made either.
11
37912
2542
مما يشير إلى أنه لم يكن من صنع الإنسان أيضًا.
00:40
In fact, it was emanating from places with lots of plants:
12
40704
3875
في الواقع، كان صادرا من أماكن بها الكثير من النباتات:
00:44
the Amazon basin, northern evergreen forests,
13
44579
2625
حوض الأمازون والغابات الشمالية دائمة الخضرة
00:47
and croplands of the Midwestern US were all ablaze.
14
47204
3958
والأراضي الزراعية في الغرب الأوسط للولايات المتحدة
كانت كلها شديدة الحمرة.
00:51
So, what was going on?
15
51162
2084
ماذا كان يحدث إذا؟
00:53
Plants and other organisms use light to grow by way of photosynthesis.
16
53579
4583
تَستخدم النباتات وكائنات أخرى الضوء للنمو عن طريق التمثيل الضوئي.
00:58
But that’s just one of three ways that light
17
58162
2459
هذه طريقة من ضمن ثلاث طرق يُستخدم فيها الضوء الذي يدخل إلى كائن التمثيل الضوئي،
01:00
entering a photosynthetic organism is used.
18
60621
2750
01:03
And this is the key to solving the mystery.
19
63371
2792
وذلك مفتاح اللغز.
01:06
To understand the others, we need to begin with photosynthesis.
20
66163
3708
لفهم الطريقتين الأخريين، نحتاج أن نبدأ بعملية التمثيل الضوئي.
01:09
During this process,
21
69871
1292
أثناء هذه العملية،
01:11
sunlight hits structures within a plant’s cells called chloroplasts,
22
71163
4083
تتعرض البنية الخلوية لخلية نباتية تسمى البلاستيدات الخضراء إلى ضوء الشمس،
01:15
which are packed with chlorophyll pigments.
23
75246
2250
التي تملؤها أصباغ الكلوروفيل.
01:17
When chlorophyll molecules absorb light, some of their electrons become excited.
24
77496
4042
تصبح بعض إلكترونات الكلوروفيل في حالة مثارة عندما تمتص جزيئاته الضوء،
01:21
They go through a series of reactions,
25
81746
2000
وتمر بسلسلة من التفاعلات التي تحول الطاقة الضوئية إلى طاقة كيميائية.
01:23
which transform light energy into chemical energy.
26
83746
3417
01:27
This powers the conversion of carbon dioxide and water into glucose,
27
87163
4166
يعزز ذلك تحويل ثاني أكسيد الكربون والماء إلى جلوكوز؛
01:31
the simple sugar plants need to grow.
28
91329
2375
وهو سكر أحادي تحتاجه النباتات للنمو.
01:33
And of course, this reaction generates an important byproduct.
29
93704
3625
وبالتأكيد سيولد هذا التفاعل ناتجًا ثانويًا مهمًا؛
01:37
Photosynthesis—
30
97454
1125
فالتمثيل الضوئي—
01:38
which is constantly being carried out by plants, algae, and bacteria—
31
98579
3709
الذي تقوم به النباتات والطحالب والبكتيريا— ينتج كل الأوكسجين الموجود على الأرض.
01:42
produces all of Earth’s oxygen.
32
102579
2542
01:46
But plants regularly absorb more light than they’re able to consume.
33
106079
3750
تمتص النباتات بانتظام ضوءًا أكثر من الذي تستهلكه.
01:49
For instance, over winter,
34
109829
1792
على سبيل المثال، خلال فصل الشتاء
01:51
the frozen leaves of evergreen trees can't photosynthesize at their usual rate,
35
111621
4708
لا تؤدي الأوراق المجمدة للأشجار دائمة الخضرة التمثيل الضوئي بمعدلاتها المعتادة،
01:56
but they're still exposed to a lot of sunlight.
36
116329
2292
لكنها لا تزال معرضة للكثير من ضوء الشمس.
01:58
If not dealt with, the excess light can damage their photosynthetic machinery.
37
118954
3959
يمكن للضوء الزائد أن يتلف آلية التمثيل الضوئي الخاصة بها إذا لم يتم التعامل معه.
02:03
So, the second way plants use light is by transforming it into heat
38
123329
4250
إذن، الطريقة الثانية التي تستخدمها النباتات هي تحويل ذلك الضوء إلى حرارة
02:07
and dissipating it out of their leaves.
39
127579
2167
وتبديده خارج أوراقها.
أما الطريقة الثالثة التي تتفاعل بها النباتات مع الضوء الوارد؛
02:10
The third way plants interact with incoming light
40
130038
2416
02:12
is by radiating it back out at a different wavelength,
41
132454
2959
هي إشعاعه مرة أخرى بطول موجي مختلف
02:16
producing what’s called chlorophyll fluorescence.
42
136163
3208
لإنتاج ما يسمى بـ“التوهج اليخضوري“.
02:19
During photosynthesis, the chlorophyll’s excited electrons
43
139621
3125
تتحرك إلكترونات الكلوروفيل المُثارة أثناء عملية التمثيل الضوئي
02:22
move through that series of chemical reactions.
44
142746
2667
عبر سلسلة من التفاعلات الكيميائية.
02:26
But as some of the excited electrons fall back to their ground states,
45
146038
4000
ولكن مع عودة بعض الإلكترونات المثارة إلى حالتها القاعية،
02:30
they emit energy as light.
46
150038
1708
تنبعث منها طاقة على هيئة ضوء.
02:32
Overall, about 1% of the light absorbed is re-emitted
47
152829
3667
بشكل عام، يُعاد انبعاث حوالي واحد بالمائة من الضوء الممتص
02:36
as wavelengths at the red end of the spectrum.
48
156496
2625
كأطوال موجية عند الطرف الأحمر للطيف.
02:40
It’s such a small amount that you can’t see it with the naked eye.
49
160204
3167
إنها كمية صغيرة لا يمكنك رؤيتها بالعين المجردة.
02:43
But plants the world over are fluorescing as they photosynthesize.
50
163663
4166
لكن جميع نباتات العالم تتوهج لأنها تقوم بعملية التمثيل الضوئي.
02:48
And this is what’s caused the Earth’s baffling red glow,
51
168246
4125
وهذا ما تسبب في التوهج الأحمر المحير للأرض
02:52
as observed by satellite.
52
172371
1792
كما تم رصده بواسطة الأقمار الصناعية.
02:54
It was an accidental discovery, but a huge breakthrough.
53
174288
3125
لقد كان اكتشافًا عرضيًا لكنه كان إنجازا كبيرا.
02:57
Tracking chlorophyll fluorescence from space
54
177413
2125
يتيح لنا تتبع التوهج اليخضوري من الفضاء
02:59
allows us to watch the planet breathe in real time—
55
179538
3416
مشاهدة الكوكب وهو يتنفس في الوقت الفعلي،
03:02
and monitor the health of ecosystems worldwide.
56
182954
3042
ومراقبة صحة النظم البيئية في جميع أنحاء العالم.
03:06
Previously, researchers used levels of greenness
57
186371
3125
استخدم الباحثون مستويات الاخضرار من قبل
03:09
as the main estimate for plant health.
58
189496
2083
كتقدير أساسي لصحة النبات
03:11
Because plants generally change colors or lose foliage when they’re stressed,
59
191579
4042
لأن النباتات بشكل عام تتغير ألوانها أو تفقد أوراقها عندما تتعرض للإجهاد،
03:15
higher levels of green typically indicate healthier plants.
60
195621
3375
فالمستويات الأعلى من اللون الأخضر تشير عادةً إلى نباتات أكثر صحة،
03:19
But this measure can be unreliable.
61
199579
1917
لكن لا يمكن الاعتماد على هذا التقدير.
03:21
In contrast, chlorophyll fluorescence is a direct measure
62
201829
3834
في المقابل، يعتبر التوهج اليخضوري مقياسًا مباشرًا لنشاط التمثيل الضوئي.
03:25
of photosynthetic activity.
63
205663
1875
03:27
It can help us infer how much oxygen is being released
64
207538
3041
يمكن أن يساعدنا في استنتاج كمية الأكسجين التي يتم إطلاقها
03:30
and how much carbon is being absorbed in a given system.
65
210579
2959
وكمية الكربون التي يتم امتصاصها في نظام بيئي معين.
03:34
Drops in chlorophyll fluorescence may also occur
66
214246
2583
قد يحدث انخفاض في التوهج اليخضوري أيضًا
03:36
before visible signs of plant stress, making it a timely measure.
67
216829
4542
قبل ظهور علامات واضحة على إجهاد النبات، مما يجعله معيارا في الوقت المناسب.
03:41
Scientists have already used chlorophyll fluorescence to monitor
68
221371
3917
استخدم العلماء بالفعل التوهج اليخضوري لمراقبة أزهار العوالق النباتية الضارة،
03:45
harmful phytoplankton blooms,
69
225288
2000
03:47
and track the effects of drought in the Amazon and Great Plains.
70
227288
3333
وتتبع آثار الجفاف في الأمازون والسهول الكبرى.
03:50
Going forward, we’ll be investigating photosynthesis from space,
71
230746
4083
من الآن فصاعدًا، سنحقق في عملية التمثيل الضوئي من الفضاء،
03:54
and gauging how best to support our silent friends,
72
234829
2917
وسنجد أفضل السبل لدعم أصدقائنا الصامتين
03:57
who already do so much for us.
73
237746
2667
الذين يقدمون لنا الكثير بالفعل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7