下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Emi Atarashi
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
In 2009, a satellite circled Earth,
0
6746
2875
2009年 ある人工衛星が
00:09
methodically scanning and sorting
the wavelengths
1
9621
2458
地球から跳ね返ってくる電波を系統だてて
走査し 波長を解析しながら
00:12
reflecting off the planet’s surface.
2
12079
2084
地球を周回していました
00:14
Researchers were looking for the spectral
signature of carbon dioxide
3
14163
3708
研究者たちが 二酸化炭素に特徴的な
波長域を探っていると
00:17
when they noticed something baffling:
4
17871
1792
不思議なものに気が付きました
00:19
an unexpected wavelength
of unknown origin.
5
19663
2875
出所不明の 予期せぬ波長です
00:22
They tried looking at Earth
with only this wavelength,
6
22621
3083
この波長だけで 地球を見てみると
00:25
and saw the planet covered
in a red hue of varying intensity.
7
25704
3792
地球は 強度が異なる
赤い色に覆われていました
00:29
This couldn’t have been reflected sunlight
8
29496
2000
太陽光の反射ではないはずです
00:31
because it was a wavelength that never
escapes the Sun’s outer atmosphere.
9
31496
3750
太陽の大気圏外には
決して出てこない波長だったからです
00:35
And it didn’t correspond
with densely populated areas,
10
35287
2625
また 人口密集地と赤い色に
関係性がなかったことから
00:37
suggesting it wasn’t human-made either.
11
37912
2542
人的影響でないことも分かります
00:40
In fact, it was emanating
from places with lots of plants:
12
40704
3875
実際 植物の多い地域から
発せられていました
00:44
the Amazon basin,
northern evergreen forests,
13
44579
2625
アマゾン流域 や 北方常緑樹林
00:47
and croplands of the Midwestern US
were all ablaze.
14
47204
3958
そして アメリカ中西部の農地からは
特に強く発せられていました
00:51
So, what was going on?
15
51162
2084
一体何が起こっていたのでしょう?
00:53
Plants and other organisms use light
to grow by way of photosynthesis.
16
53579
4583
植物や その他いくつかの生物は
光合成により光を利用し 成長します
00:58
But that’s just one of three
ways that light
17
58162
2459
しかし 光合成は
01:00
entering a photosynthetic organism
is used.
18
60621
2750
光合成を行う生物に取り込まれた光に起こる
3つの作用の1つに過ぎません
01:03
And this is the key to solving
the mystery.
19
63371
2792
ここに 赤い光のナゾを解く鍵があります
01:06
To understand the others,
we need to begin with photosynthesis.
20
66163
3708
残り2つの作用を説明するために
光合成のしくみから スタートします
01:09
During this process,
21
69871
1292
光合成が行われる間
01:11
sunlight hits structures within a plant’s
cells called chloroplasts,
22
71163
4083
太陽光は 葉緑体と呼ばれる
植物の細胞内組織に当たります
01:15
which are packed
with chlorophyll pigments.
23
75246
2250
そこには 葉緑素が詰まっています
01:17
When chlorophyll molecules absorb light,
some of their electrons become excited.
24
77496
4042
葉緑素の分子が光を吸収すると
電子の一部が励起されます
01:21
They go through a series of reactions,
25
81746
2000
電子は 一連の反応を経て
01:23
which transform light energy
into chemical energy.
26
83746
3417
光エネルギーを
化学エネルギーに変換します
01:27
This powers the conversion of carbon
dioxide and water into glucose,
27
87163
4166
この時 二酸化炭素と水は
01:31
the simple sugar plants need to grow.
28
91329
2375
植物の成長に必要な単糖類である
グルコースに変わります
01:33
And of course, this reaction generates
an important byproduct.
29
93704
3625
そして この一連の反応が
重要な副産物をもたらします
01:37
Photosynthesis—
30
97454
1125
光合成は 植物 藻 バクテリアによって
絶えず行われており
01:38
which is constantly being carried
out by plants, algae, and bacteria—
31
98579
3709
光合成は 植物 藻 バクテリアによって
絶えず行われており
01:42
produces all of Earth’s oxygen.
32
102579
2542
地球上のすべての酸素を
生産しています
さて 植物は通常
光合成に必要な量以上の光を吸収しています
01:46
But plants regularly absorb more light
than they’re able to consume.
33
106079
3750
01:49
For instance, over winter,
34
109829
1792
例えば 冬の間
01:51
the frozen leaves of evergreen trees can't
photosynthesize at their usual rate,
35
111621
4708
常緑樹の凍った葉は
他の季節ほど光合成できませんが
01:56
but they're still exposed
to a lot of sunlight.
36
116329
2292
それでも たくさんの太陽光に当たります
01:58
If not dealt with, the excess light can
damage their photosynthetic machinery.
37
118954
3959
許容量以上の太陽光は 光合成の機能に
ダメージを与えることがあります
02:03
So, the second way plants use light
is by transforming it into heat
38
123329
4250
そこで 2つ目の光の利用方法の 登場です
光を熱に変換し 葉の外へ放出します
02:07
and dissipating it out of their leaves.
39
127579
2167
02:10
The third way plants interact
with incoming light
40
130038
2416
入射光と相互作用する
3つ目の仕組みは
02:12
is by radiating it back out
at a different wavelength,
41
132454
2959
入射光を異なる波長に変え
反射させることです
02:16
producing what’s called
chlorophyll fluorescence.
42
136163
3208
これにより
クロロフィル蛍光と呼ばれる現象が起きます
02:19
During photosynthesis,
the chlorophyll’s excited electrons
43
139621
3125
光合成の間
クロロフィル (葉緑素) の励起電子は
02:22
move through that series
of chemical reactions.
44
142746
2667
一連の化学反応を通って移動します
02:26
But as some of the excited electrons
fall back to their ground states,
45
146038
4000
しかし 励起電子の中には
基底状態にもどるものがあり
02:30
they emit energy as light.
46
150038
1708
それらは光として
エネルギーを放出します
02:32
Overall, about 1% of the light
absorbed is re-emitted
47
152829
3667
吸収した太陽光の約1%が
この光エネルギーとして放出されます
02:36
as wavelengths at the red
end of the spectrum.
48
156496
2625
その波長は スペクトラムの一端の
赤色域に相当します
02:40
It’s such a small amount that you
can’t see it with the naked eye.
49
160204
3167
あまりにも微量の光なので
肉眼ではみえません
02:43
But plants the world over are fluorescing
as they photosynthesize.
50
163663
4166
しかし 世界中の植物は
光合成をしながら この蛍光色を放っています
02:48
And this is what’s caused
the Earth’s baffling red glow,
51
168246
4125
そしてこの光こそが
人工衛星で観察された
地球が放つ不思議な赤い光の原因なのです
02:52
as observed by satellite.
52
172371
1792
02:54
It was an accidental discovery,
but a huge breakthrough.
53
174288
3125
それは偶然の発見でしたが
偉大な発見でした
02:57
Tracking chlorophyll fluorescence
from space
54
177413
2125
クロロフィル蛍光を
宇宙から計測することで
02:59
allows us to watch the planet breathe
in real time—
55
179538
3416
地球が呼吸しているのを
リアルタイムに 見ることができ
03:02
and monitor the health
of ecosystems worldwide.
56
182954
3042
世界の生態系の健康状態を
モニターすることができます
03:06
Previously, researchers used levels
of greenness
57
186371
3125
それまで 研究者たちは緑色の程度を
植物の健康を示す
判断基準にしていました
03:09
as the main estimate for plant health.
58
189496
2083
03:11
Because plants generally change colors
or lose foliage when they’re stressed,
59
191579
4042
植物は 一般的に ストレスを受けると
葉が変色したり 落ちたりするからです
03:15
higher levels of green typically
indicate healthier plants.
60
195621
3375
一般的に植物は健康的なほど
より緑がかった色になります
03:19
But this measure can be unreliable.
61
199579
1917
しかし この方法は 信頼性に欠けます
03:21
In contrast, chlorophyll fluorescence
is a direct measure
62
201829
3834
一方 クロロフィル蛍光は
光合成活動の直接的な指標になります
一方 クロロフィル蛍光は
光合成活動の直接的な指標になります
03:25
of photosynthetic activity.
63
205663
1875
03:27
It can help us infer how much
oxygen is being released
64
207538
3041
これにより ある系における
酸素の放出量と 二酸化炭素の吸収量を
03:30
and how much carbon is being absorbed
in a given system.
65
210579
2959
推測することができます
03:34
Drops in chlorophyll fluorescence
may also occur
66
214246
2583
植物のストレスが視覚的に観察される前に
クロロフィル蛍光の低下が起こりうるため
03:36
before visible signs of plant stress,
making it a timely measure.
67
216829
4542
ストレスをタイムリーに計測できます
03:41
Scientists have already used chlorophyll
fluorescence to monitor
68
221371
3917
科学者たちは クロロフィル蛍光を利用して
有害な植物プランクトンの
異常発生をチェックしたり
03:45
harmful phytoplankton blooms,
69
225288
2000
03:47
and track the effects of drought
in the Amazon and Great Plains.
70
227288
3333
アマゾンやグレートプレーンズ地域の
干ばつの影響を追跡したりしています
03:50
Going forward, we’ll be investigating
photosynthesis from space,
71
230746
4083
これからは
宇宙から光合成の調査を行い
03:54
and gauging how best to support
our silent friends,
72
234829
2917
私たちの無口な仲間をサポートする
最善策を探っていきます
03:57
who already do so much for us.
73
237746
2667
彼らは 私たちに多くのサポートを
してくれている 仲間なのですから
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。