TED-Ed is on Patreon! We need your help to revolutionize education...

1,156,771 views ・ 2017-08-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nada Qanbar المدقّق: Hani Eldalees
00:01
You know all those TED-Ed videos you love?
0
1095
2211
هل تعرفون فيديوهات TED-Ed التي تحبونها؟
00:03
The beautiful animations that help you learn new things?
1
3306
2971
الرسوم المتحركة الجميلة التي تساعدكم على تعلم أشياء جديدة؟
00:06
That experience is free for you, but it's really expensive for us,
2
6277
3640
تلك التجربة مجانية بالنسبة لكم، ولكنها مكلفة جدًا بالنسبة لنا،
00:09
and that's okay.
3
9917
1260
لكن هذا أمرًا عاديًا.
00:11
Our mission is to invest in thoughtful people,
4
11177
2440
هدفنا هو الاستثمار في الناس ذوي الأفكار العظيمة،
00:13
but we need some of you to invest in us.
5
13617
2390
ولكننا نحتاج للبعض منكم ليستثمر فينا.
00:16
Why?
6
16007
751
00:16
Because the love you've shown TED-Ed
7
16758
1929
لماذا؟
لأن الحب الذي تكنوه لـTED-Ed
00:18
has already empowered millions of young people around the world.
8
18687
3440
قد مكَن ملايين من الشباب حول العالم.
00:22
And if you coupled that love with a small monthly donation on Patreon,
9
22127
3450
وإذا اقترن هذا الحب مع التبرع بمبلغ صغير شهريًا على باترون،
00:25
the TED-Ed experience could empower billions.
10
25577
3060
فأنت بذلك تساعد TED-Ed في تمكين المليارات من الشباب.
00:28
"If I could describe the TED-Ed experience in one word, exhilarating."
11
28637
3681
"إذا كان بإمكاني وصف تجربة TED-Ed في كلمة واحدة، سأصفها بأنها مبهجة".
00:32
"Innovating."
12
32318
1230
"مبتكرة".
00:33
"Curiosity."
13
33548
1159
"فضولية."
00:34
"Worthwhile."
14
34707
790
"مهمة."
00:35
"Inspiring."
15
35497
712
"ملهمة".
00:36
"Eye-opening.
16
36209
720
00:36
Oh, that's two words, technically, but one word if you put a hyphen: eye-opening."
17
36929
3819
"تفتح المدارك."
هذه كلمتان، من الناحية الفنية، ولكن كلمة واحدة إذا وضعت فاصلة بينهما. "
00:40
TED-Ed animations, which are written by educators,
18
40748
2451
الرسوم المتحركة لـTED-Ed، التي كتبها المعلمون،
00:43
are already being viewed by over 2 million learners a day.
19
43199
3609
تُشاهد في اليوم من قبل اثنين مليون متعلم.
00:46
"When I came across TED-Ed, it was like, 'This is it, this works'"
20
46808
4001
عندما رأيت TED-Ed لأول مرة، شعرت بأن هذا ما كنت أريده.
00:50
With your support,
21
50809
971
بدعمكم،
00:51
we could engage more animators to work with more teachers,
22
51780
2719
نستطيع إشراك رسامين للتعاون مع المعلمين،
00:54
and we'd be able to dub our content into multiple languages.
23
54499
3299
وسنكون قادرين على دبلجة المحتوى إلى لغات متعددة.
00:57
"My mind just went poof right when I saw it."
24
57798
2910
"زاغ عقلي عندما رأيته"
01:00
We'd also use your investment to grow our student voice program, TED-Ed Clubs,
25
60708
4559
وسنستخدم استثماراتكم لتطوير برنامج صوت الطلاب، ونوادي TED-Ed
01:05
which teaches students how to present their ideas in the form of TED-style talks.
26
65267
5352
والتي تعلَم الطلاب كيف يقدمون أفكارهم في صيغة محادثات TED.
01:10
Thousands of clubs have formed in over 120 countries.
27
70619
3161
أُنشئ آلاف من النوادي في أكثر من 120 بلد.
01:13
Help us invite a generation of young people to TED's main stage.
28
73780
4360
ساعدونا في دعوة جيل من الشباب إلى منصة TED الرئيسية.
01:18
"When you turn stuff over to students and you give them that agency and authority,
29
78140
3910
"عندما تسلموا الأشياء إلى الطلاب، فإنكم تعطوهم تلك الفاعلية والسلطة،
01:22
it's so much better because it's them."
30
82050
1979
وسيسهل عليهم الأمر لأنها بواسطتهم."
01:24
"Thank you."
31
84029
1759
"شكرًا لكم."
01:25
"I was like there's something for me to start."
32
85788
2850
"كنت أشعر أن هناك شيئًا ما أبدأ به."
01:28
"If you want to support young people,
33
88638
1749
"إن كنتم تريدون دعم الشباب،
01:30
you want to support educators in your country,
34
90387
2244
فعليكم دعم المعلمين في بلدانكم،
01:32
this is the sort of program,
35
92631
1499
هذا هو البرنامج،
01:34
or this is the model that we really should all be looking at
36
94130
2881
أو النموذج الذي ينبغي أن نتخذه
01:37
when it comes to making that change in the world."
37
97011
3371
عندما يتعلق الأمر بالتغيير في العالم."
01:40
Check out our Patreon perks. and thanks for your support!
38
100382
2879
اقرأ عن الامتيازات في باترون. وشكرا لدعمكم!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7