TED-Ed is on Patreon! We need your help to revolutionize education...

1,156,887 views ・ 2017-08-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Didik Wahyudi Reviewer: Deera Army Pramana
Cobalah perhatikan semua video TED-Ed kesukaanmu
00:01
You know all those TED-Ed videos you love?
0
1095
2211
00:03
The beautiful animations that help you learn new things?
1
3306
2971
serta animasi indah yang membantumu belajar hal baru.
00:06
That experience is free for you, but it's really expensive for us,
2
6277
3640
Pengalaman ini gratis buatmu, tetapi sangat mahal bagi kami.
00:09
and that's okay.
3
9917
1260
Tak apa-apa.
Misi kami adalah berinvestasi pada orang-orang bijak,
00:11
Our mission is to invest in thoughtful people,
4
11177
2440
00:13
but we need some of you to invest in us.
5
13617
2390
tetapi kami juga ingin kamu berinvestasi pada kami.
Kenapa?
00:16
Why?
6
16007
751
00:16
Because the love you've shown TED-Ed
7
16758
1929
Karena cintamu pada TED-Ed
00:18
has already empowered millions of young people around the world.
8
18687
3440
telah mendukung jutaan generasi muda di seluruh dunia.
Jika cinta ini digabungkan dengan donasi kecil bulanan di Patreon,
00:22
And if you coupled that love with a small monthly donation on Patreon,
9
22127
3450
00:25
the TED-Ed experience could empower billions.
10
25577
3060
pengalaman TED-Ed bisa mendukung miliaran orang.
"Satu kata yang menggambarkan pengalaman TED-Ed, menyenangkan."
00:28
"If I could describe the TED-Ed experience in one word, exhilarating."
11
28637
3681
00:32
"Innovating."
12
32318
1230
"Inovasi."
00:33
"Curiosity."
13
33548
1159
"Penasaran."
00:34
"Worthwhile."
14
34707
790
"Berharga."
00:35
"Inspiring."
15
35497
712
"Inspiratif."
00:36
"Eye-opening.
16
36209
720
00:36
Oh, that's two words, technically, but one word if you put a hyphen: eye-opening."
17
36929
3819
"Membuka mata.
Secara teknis dua kata, tetapi kita gabungkan saja: membuka-mata."
00:40
TED-Ed animations, which are written by educators,
18
40748
2451
Animasi TED-Ed, yang ditulis oleh para pendidik,
00:43
are already being viewed by over 2 million learners a day.
19
43199
3609
sudah ditonton lebih dari 2 juta orang setiap hari.
00:46
"When I came across TED-Ed, it was like, 'This is it, this works'"
20
46808
4001
"Saat saya menemukan TED-Ed, rasanya seperti, 'Ini dia, ini berguna'"
00:50
With your support,
21
50809
971
Dengan dukunganmu,
00:51
we could engage more animators to work with more teachers,
22
51780
2719
lebih banyak animator dan guru bisa bergabung untuk kerja sama,
00:54
and we'd be able to dub our content into multiple languages.
23
54499
3299
dan kami bisa mengalihsuarakan konten kami ke dalam banyak bahasa.
00:57
"My mind just went poof right when I saw it."
24
57798
2910
"Saya langsung terkesima saat melihatnya."
01:00
We'd also use your investment to grow our student voice program, TED-Ed Clubs,
25
60708
4559
Investasimu juga dipakai untuk mendukung program pidato siswa kami, TED-Ed Club,
yang mengajarkan kepada siswa cara menyampaikan ide sesuai aturan TED.
01:05
which teaches students how to present their ideas in the form of TED-style talks.
26
65267
5352
01:10
Thousands of clubs have formed in over 120 countries.
27
70619
3161
Ribuan klub telah terbentuk di lebih dari 120 negara.
01:13
Help us invite a generation of young people to TED's main stage.
28
73780
4360
Bantu kami mengundang generasi muda untuk berdiri di panggung utama TED.
"Saat Anda memberi tugas kepada siswa dan memberi mereka wadah dan otoritas,
01:18
"When you turn stuff over to students and you give them that agency and authority,
29
78140
3910
hal ini jauh lebih baik, karena mereka terlibat."
01:22
it's so much better because it's them."
30
82050
1979
"Terima kasih." [Tepukan tangan]
01:24
"Thank you."
31
84029
1759
01:25
"I was like there's something for me to start."
32
85788
2850
"Seperti ada sesuatu yang harus saya mulai."
01:28
"If you want to support young people,
33
88638
1749
"Jika Anda ingin mendukung generasi muda,
01:30
you want to support educators in your country,
34
90387
2244
mendukung para pendidik di negaramu,
01:32
this is the sort of program,
35
92631
1499
ini program yang tepat,
01:34
or this is the model that we really should all be looking at
36
94130
2881
model yang wajib kita terapkan,
saat ingin membuat perubahan di dunia."
01:37
when it comes to making that change in the world."
37
97011
3371
01:40
Check out our Patreon perks. and thanks for your support!
38
100382
2879
Lihat imbal balik Patreon kami, terima kasih atas dukungannya!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7