TED-Ed is on Patreon! We need your help to revolutionize education...
1,156,771 views ・ 2017-08-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Shin Yeong Lee
검토: Boram Cho
여러분이 좋아하는
이 모든 TED-Ed 영상.
00:01
You know all those TED-Ed videos you love?
0
1095
2211
00:03
The beautiful animations that help
you learn new things?
1
3306
2971
효과적으로 새로운 걸 배우게
해주는 멋진 애니메이션.
00:06
That experience is free for you,
but it's really expensive for us,
2
6277
3640
여러분에겐 이 모든 게 무료지만
저희가 제작하는 데는 많은 돈이 들어요.
00:09
and that's okay.
3
9917
1260
하지만 괜찮아요.
00:11
Our mission is to invest
in thoughtful people,
4
11177
2440
의식 있는 이들에 투자하는 게
우리 사명이니까요.
00:13
but we need some of you to invest in us.
5
13617
2390
하지만 그런 우리를
투자해주실 분들이 필요해요.
00:16
Why?
6
16007
751
00:16
Because the love you've shown TED-Ed
7
16758
1929
왜냐고요?
여러분의 TED-Ed를 향한
사랑 덕분에
00:18
has already empowered millions of young
people around the world.
8
18687
3440
TEd-Ed는 전 세계 수백만
젊은이들을 도왔어요.
00:22
And if you coupled that love with a small
monthly donation on Patreon,
9
22127
3450
여러분이 그 사랑으로 Patreon에
매달 소정의 기부를 해주신다면
00:25
the TED-Ed experience
could empower billions.
10
25577
3060
TED-Ed 는 수십억 명을
도울 수 있습니다.
00:28
"If I could describe the TED-Ed experience
in one word, exhilarating."
11
28637
3681
"TED-Ed 를 한마디로 표현하자면
아주 신나는 경험이에요."
00:32
"Innovating."
12
32318
1230
"혁신적이죠."
00:33
"Curiosity."
13
33548
1159
"호기심이요."
00:34
"Worthwhile."
14
34707
790
"보람 있어요."
00:35
"Inspiring."
15
35497
712
"감동적이에요."
00:36
"Eye-opening.
16
36209
720
00:36
Oh, that's two words, technically, but
one word if you put a hyphen: eye-opening."
17
36929
3819
"눈이 뜨여요."
아, 이건 한마디가 아니라 두 단어네요.
경이적이라고 하면 한마디네요.
00:40
TED-Ed animations,
which are written by educators,
18
40748
2451
교육전문가들이 만든
TED-Ed 애니메이션은
00:43
are already being viewed
by over 2 million learners a day.
19
43199
3609
이미 하루에 2백만 명의
학습자들이 보고 있습니다.
00:46
"When I came across TED-Ed,
it was like, 'This is it, this works'"
20
46808
4001
"TED-Ed를 처음 봤을 때 '바로
이거다. 이건 효과가 있겠다.' 싶었죠."
00:50
With your support,
21
50809
971
여러분이 후원해주신다면
00:51
we could engage more animators
to work with more teachers,
22
51780
2719
더 많은 선생님과 영상 제작자를
섭외할 수 있고
00:54
and we'd be able to dub our content
into multiple languages.
23
54499
3299
컨텐츠를 여러 언어로
더빙할 수 있게 됩니다.
00:57
"My mind just went poof
right when I saw it."
24
57798
2910
"TED-Ed를 보자마자
정신을 못 차렸어요."
01:00
We'd also use your investment to grow
our student voice program, TED-Ed Clubs,
25
60708
4559
후원금은 또한 TED-Ed Club을
육성하는데 사용될 것입니다.
01:05
which teaches students how to present
their ideas in the form of TED-style talks.
26
65267
5352
이 클럽은 학생들에게 TED 스타일로
생각을 발표하는 법을 가르치는 곳인데
01:10
Thousands of clubs have formed
in over 120 countries.
27
70619
3161
이미 120개국이 넘는 곳에
수천 개의 클럽이 있습니다.
01:13
Help us invite a generation
of young people to TED's main stage.
28
73780
4360
우리가 젊은 세대를 TED의
주 무대로 이끌 수 있게 도와주세요.
01:18
"When you turn stuff over to students and
you give them that agency and authority,
29
78140
3910
"학생들이 직접 TED 같은 강연을 하게
합당한 권한을 준다면 정말 멋질 거예요.
01:22
it's so much better because it's them."
30
82050
1979
바로 우리의 다음 세대니까요."
01:24
"Thank you."
31
84029
1759
"감사합니다."
01:25
"I was like there's something
for me to start."
32
85788
2850
"제가 직접 할 수 있다는 게
너무 신났어요."
01:28
"If you want to support young people,
33
88638
1749
"젊은 세대를 후원하고 싶거나
01:30
you want to support educators
in your country,
34
90387
2244
여러분 국가의 교육자들을
후원하고자 한다면
01:32
this is the sort of program,
35
92631
1499
바로 이 프로그램이 그거예요.
01:34
or this is the model that
we really should all be looking at
36
94130
2881
우리가 세상을 변화시키려 한다면
정말로 관심을 가져야 할 모델이
바로 이 프로그램입니다."
01:37
when it comes to making
that change in the world."
37
97011
3371
01:40
Check out our Patreon perks.
and thanks for your support!
38
100382
2879
Patreon에서 기부 혜택도 살펴보세요.
후원해주셔서 감사합니다!
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.