TED-Ed is on Patreon! We need your help to revolutionize education...

1,156,887 views ・ 2017-08-15

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Liyu Liu 校对人员: Elsa Shen
00:01
You know all those TED-Ed videos you love?
0
1095
2211
你了解你喜爱的这些 TED-Ed影片 吗?
00:03
The beautiful animations that help you learn new things?
1
3306
2971
你了解这些帮助你学习新事物的 精美动画吗?
00:06
That experience is free for you, but it's really expensive for us,
2
6277
3640
这些经历对你是免费的, 但对我们来说成本真的非常昂贵。
00:09
and that's okay.
3
9917
1260
不过这没关系。
我们的使命是去投资那些有思想的人,
00:11
Our mission is to invest in thoughtful people,
4
11177
2440
00:13
but we need some of you to invest in us.
5
13617
2390
但是我们也需要得到你们的一些资助。
为什么?
00:16
Why?
6
16007
751
00:16
Because the love you've shown TED-Ed
7
16758
1929
因为你们对 TED-Ed 展示出的热爱
00:18
has already empowered millions of young people around the world.
8
18687
3440
已经充实了世界数百万的年轻人。
00:22
And if you coupled that love with a small monthly donation on Patreon,
9
22127
3450
如果你每月捐献一小部分给 Patreon 来扩大这份热爱,
00:25
the TED-Ed experience could empower billions.
10
25577
3060
TED-Ed 就能充实数十亿的人。
00:28
"If I could describe the TED-Ed experience in one word, exhilarating."
11
28637
3681
“如果让我用一个词来形容 TED-Ed 的体验的话,”
“振奋。”
00:32
"Innovating."
12
32318
1230
“创新。”
00:33
"Curiosity."
13
33548
1159
“好奇。”
00:34
"Worthwhile."
14
34707
790
“有意义的。”
00:35
"Inspiring."
15
35497
712
“激励的。”
00:36
"Eye-opening.
16
36209
720
00:36
Oh, that's two words, technically, but one word if you put a hyphen: eye-opening."
17
36929
3819
“富有启发性的。”
“哦这是两个词,除非你在中间 加上一个连字符:富有启发性的。”
00:40
TED-Ed animations, which are written by educators,
18
40748
2451
TED-Ed 动画由教育工作者编写,
00:43
are already being viewed by over 2 million learners a day.
19
43199
3609
每天有超过两百万的人观看学习。
00:46
"When I came across TED-Ed, it was like, 'This is it, this works'"
20
46808
4001
“当我看到 TED-Ed 的时候, 感觉就像,‘就是这个,它是可行的’。”
00:50
With your support,
21
50809
971
有了你们的支持,
00:51
we could engage more animators to work with more teachers,
22
51780
2719
我们可以让更多的动画师和更多的老师合作,
00:54
and we'd be able to dub our content into multiple languages.
23
54499
3299
并且我们可以把影片内容 译制成多种语言。
00:57
"My mind just went poof right when I saw it."
24
57798
2910
“当我看到它的时候,我的大脑就像… 大爆炸一样。”
01:00
We'd also use your investment to grow our student voice program, TED-Ed Clubs,
25
60708
4559
我们也会运用你们的资助来发展我们的 学生之声计划——TED-Ed Clubs,
01:05
which teaches students how to present their ideas in the form of TED-style talks.
26
65267
5352
教导学生如何运用 TED 的演讲形式 来表达他们自己的思想。
01:10
Thousands of clubs have formed in over 120 countries.
27
70619
3161
上千个 TED-Ed Clubs 已经在 超过 120 个国家成立,
01:13
Help us invite a generation of young people to TED's main stage.
28
73780
4360
帮助我们邀请年轻一代来到 TED 的主讲台。
01:18
"When you turn stuff over to students and you give them that agency and authority,
29
78140
3910
“当你把所有东西传承给学生, 你给他们这样的舞台和权力,”
“结果变得更好, 因为是他们自己在参与其中。”
01:22
it's so much better because it's them."
30
82050
1979
01:24
"Thank you."
31
84029
1759
“谢谢。”
01:25
"I was like there's something for me to start."
32
85788
2850
“对我来说, 感觉就像有一个让我开始的动力。”
01:28
"If you want to support young people,
33
88638
1749
“如果你想要支持年轻一代,”
01:30
you want to support educators in your country,
34
90387
2244
“你想要支持自己国家的教育者,”
01:32
this is the sort of program,
35
92631
1499
“那么这就是你想找寻的计划,”
01:34
or this is the model that we really should all be looking at
36
94130
2881
“或者说当提到使世界发生改变时,”
01:37
when it comes to making that change in the world."
37
97011
3371
“这就是我们都应该关注的模式。”
01:40
Check out our Patreon perks. and thanks for your support!
38
100382
2879
点击了解我们 Patreon 的界面。 谢谢你们的支持!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7