TED-Ed is on Patreon! We need your help to revolutionize education...

1,156,771 views ・ 2017-08-15

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:01
You know all those TED-Ed videos you love?
0
1095
2211
همه شما ویدیوهای TED-Ed که دوستشان دارید را می‌شناسید،
00:03
The beautiful animations that help you learn new things?
1
3306
2971
انیمیشن‌های زیبایی که کمک می‌کنند چیزهای جدید یاد بگیرید؟
00:06
That experience is free for you, but it's really expensive for us,
2
6277
3640
آن تجربه برای شما رایگان است، اما برای ما واقعا گران است،
00:09
and that's okay.
3
9917
1260
و مشکلی نیست.
00:11
Our mission is to invest in thoughtful people,
4
11177
2440
ماموریت ما سرمایه‌گذاری بر انسان‌های متفکر است،
00:13
but we need some of you to invest in us.
5
13617
2390
اما نیاز داریم که بعضی از شما هم بر ما سرمایه‌گذاری کنید.
00:16
Why?
6
16007
751
00:16
Because the love you've shown TED-Ed
7
16758
1929
چرا؟
زیرا عشقی که به TED-Ed نشان داده‌اید
00:18
has already empowered millions of young people around the world.
8
18687
3440
میلیون‌های جوان را در سراسر دنیا نیرو بخشیده.
00:22
And if you coupled that love with a small monthly donation on Patreon,
9
22127
3450
و اگر آن عشق را با کمک ماهانه در Patreon ترکیب کنید،
00:25
the TED-Ed experience could empower billions.
10
25577
3060
تجربه TED-Ed می‌تواند میلیاردها را نیرو ببخشد.
00:28
"If I could describe the TED-Ed experience in one word, exhilarating."
11
28637
3681
"اگر می‌توانستم تجربه TED-Ed را در یک کلمه وصف کنم، روح بخش."
00:32
"Innovating."
12
32318
1230
"خلاقیت."
00:33
"Curiosity."
13
33548
1159
"کنجکاوی."
00:34
"Worthwhile."
14
34707
790
"با ارزش."
00:35
"Inspiring."
15
35497
712
"الهام‌بخش."
00:36
"Eye-opening.
16
36209
720
00:36
Oh, that's two words, technically, but one word if you put a hyphen: eye-opening."
17
36929
3819
"چشم‌گشا.
اوه، شد دو کلمه، از نظر فنی، اما اگر خط فاصله بگذارید یک کلمه است: چشم-گشا."
00:40
TED-Ed animations, which are written by educators,
18
40748
2451
انیمیشن‌های TED-Ed که توسط مربیان نوشته می‌شوند،
00:43
are already being viewed by over 2 million learners a day.
19
43199
3609
روزانه بیش از ۲ میلیون بار بازدید می‌شوند.
00:46
"When I came across TED-Ed, it was like, 'This is it, this works'"
20
46808
4001
"وقتی با TED-Ed مواجه شدم گفتم، 'همینه، کار می‌کنه'"
00:50
With your support,
21
50809
971
با حمایت شما،
00:51
we could engage more animators to work with more teachers,
22
51780
2719
ما می‌توانیم سازندگان انیمیشن بیشتری را به کار بگیریم تا با معلمان بیشتری کار کنند،
00:54
and we'd be able to dub our content into multiple languages.
23
54499
3299
و خواهیم توانست محتوای خود را به چندین زبان دوبله کنیم.
00:57
"My mind just went poof right when I saw it."
24
57798
2910
"وقتی آن را دیدم، ذهنم گفت پوف، عجب."
01:00
We'd also use your investment to grow our student voice program, TED-Ed Clubs,
25
60708
4559
همچنین از سرمایه شما برای گسترش برنامه صدای دانش‌آموزان‌مان استفاده می‌کنیم، کلوب‌های TED-Ed،
01:05
which teaches students how to present their ideas in the form of TED-style talks.
26
65267
5352
که به دانش‌آموزان یاد می‌دهد ایده‌هایشان را با روش TED بیان کنند.
01:10
Thousands of clubs have formed in over 120 countries.
27
70619
3161
هزاران کلوب در بیش از ۱۲۰ کشور ایجاد شده است.
01:13
Help us invite a generation of young people to TED's main stage.
28
73780
4360
به ما کمک کنید تا نسلی از جوانان را به صحنه TED دعوت کنیم.
01:18
"When you turn stuff over to students and you give them that agency and authority,
29
78140
3910
"وقتی چیزی را به دانش‌آموزان می‌سپارید، به آنها مسئولیت و اختیار می‌دهید،
01:22
it's so much better because it's them."
30
82050
1979
این خیلی بهتر است، چون خودشان هستند."
01:24
"Thank you."
31
84029
1759
"متشکرم."
01:25
"I was like there's something for me to start."
32
85788
2850
"به نظرم رسید چیزی برای شروع دارم."
01:28
"If you want to support young people,
33
88638
1749
"اگر می‌خواهید از جوانان حمایت کنید،
01:30
you want to support educators in your country,
34
90387
2244
باید از آموزگاران جامعه خودتات حمایت کنید،
01:32
this is the sort of program,
35
92631
1499
این آن گونه برنامه‌ای است،
01:34
or this is the model that we really should all be looking at
36
94130
2881
یا این نمونه‌ای است که همه ما باید به آن نگاه کنیم
01:37
when it comes to making that change in the world."
37
97011
3371
وقتی صحبت از ایجاد آن تغییر در دنیا می‌شود."
01:40
Check out our Patreon perks. and thanks for your support!
38
100382
2879
صفحه Petreon ما را ببینید. و از حمایت شما متشکریم!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7