TED-Ed is on Patreon! We need your help to revolutionize education...

1,156,887 views ・ 2017-08-15

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Vaz Belchior Revisora: Margarida Ferreira
Sabem aqueles vídeos TED-Ed que vocês adoram?
00:01
You know all those TED-Ed videos you love?
0
1095
2211
00:03
The beautiful animations that help you learn new things?
1
3306
2971
As animações lindas que vos ajudam a aprender coisas novas?
00:06
That experience is free for you, but it's really expensive for us,
2
6277
3640
Essa experiência é gratuita para vocês, mas muito dispendiosa para nós,
00:09
and that's okay.
3
9917
1260
o que está certo.
00:11
Our mission is to invest in thoughtful people,
4
11177
2440
A nossa missão é investir em pessoas ponderadas
00:13
but we need some of you to invest in us.
5
13617
2390
mas precisamos que alguns de vocês invistam em nós.
00:16
Why?
6
16007
751
00:16
Because the love you've shown TED-Ed
7
16758
1929
Porquê?
Porque o amor que vocês demonstraram às lições TED-Ed
00:18
has already empowered millions of young people around the world.
8
18687
3440
já capacitou milhões de jovens à volta do mundo.
00:22
And if you coupled that love with a small monthly donation on Patreon,
9
22127
3450
E se juntarem a esse amor uma pequena doação mensal no Patreon,
00:25
the TED-Ed experience could empower billions.
10
25577
3060
a experiência TED-Ed pode capacitar milhares de milhões.
00:28
"If I could describe the TED-Ed experience in one word, exhilarating."
11
28637
3681
"Se pudesse descrever a experiência TED-Ed numa palavra: estimulante."
00:32
"Innovating."
12
32318
1230
"Inovadora."
00:33
"Curiosity."
13
33548
1159
"Curiosidade."
00:34
"Worthwhile."
14
34707
790
"Valiosa." "Inspiradora."
00:35
"Inspiring."
15
35497
712
"Reveladora."
00:36
"Eye-opening.
16
36209
720
00:36
Oh, that's two words, technically, but one word if you put a hyphen: eye-opening."
17
36929
3819
Em inglês, são duas, tecnicamente, mas se houver hífen:
"eye-opening".
00:40
TED-Ed animations, which are written by educators,
18
40748
2451
As animações TED-Ed, escritas por educadores,
00:43
are already being viewed by over 2 million learners a day.
19
43199
3609
já são vistas por mais de 2 milhões de alunos por dia.
00:46
"When I came across TED-Ed, it was like, 'This is it, this works'"
20
46808
4001
"Quando me deparei com as TED-Ed, pensei: 'É isto, isto funciona'."
00:50
With your support,
21
50809
971
Com o vosso apoio,
00:51
we could engage more animators to work with more teachers,
22
51780
2719
teríamos mais animadores a trabalhar com mais professores,
00:54
and we'd be able to dub our content into multiple languages.
23
54499
3299
e conseguiríamos fazer a dobragem dos conteúdos em muitas línguas.
00:57
"My mind just went poof right when I saw it."
24
57798
2910
"A minha mente explodiu quando a vi."
01:00
We'd also use your investment to grow our student voice program, TED-Ed Clubs,
25
60708
4559
Nós usaríamos o vosso investimento para fazer crescer o nosso programa,
os Clubes TED-Ed,
01:05
which teaches students how to present their ideas in the form of TED-style talks.
26
65267
5352
que ensina os alunos a apresentar ideias deles ao estilo das palestras TED.
01:10
Thousands of clubs have formed in over 120 countries.
27
70619
3161
Milhares de clubes se têm formado em mais de 120 países.
01:13
Help us invite a generation of young people to TED's main stage.
28
73780
4360
Ajudem-nos a convidar uma geração de jovens para o palco principal TED.
01:18
"When you turn stuff over to students and you give them that agency and authority,
29
78140
3910
"Quando se entregam as coisas aos alunos e se lhes dá essa agência e autoridade,
01:22
it's so much better because it's them."
30
82050
1979
"é muito melhor, porque são eles."
01:24
"Thank you."
31
84029
1759
"Obrigado."
01:25
"I was like there's something for me to start."
32
85788
2850
"Pensei: aqui está alguma coisa por onde começar."
01:28
"If you want to support young people,
33
88638
1749
"Se quiserem apoiar os jovens,
01:30
you want to support educators in your country,
34
90387
2244
"têm de querer apoiar os educadores no vosso país.
01:32
this is the sort of program,
35
92631
1499
"Este é o tipo de programa
01:34
or this is the model that we really should all be looking at
36
94130
2881
"ou este é o modelo que todos devíamos ter à frente
01:37
when it comes to making that change in the world."
37
97011
3371
"no que se refere a fazer essa mudança no mundo."
01:40
Check out our Patreon perks. and thanks for your support!
38
100382
2879
Verifiquem os nossos benefícios no Patreon e obrigado pelo vosso apoio!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7