Making sense of spelling - Gina Cooke

تقديم معنى للتهجئة- جينا كوك

366,115 views ・ 2012-09-25

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muhammad Baraa Karazeh المدقّق: Zeineb Trabelsi
00:15
You've probably seen an email or an internet post
0
15000
3976
من المحتمل أنّك قد رأيت بريداً إلكترونيًّا أو منشوراً على الإنترنت
00:19
about how weird and random English spelling seems to be.
1
19000
2976
حول كيف تبدو التهجئة الإنجليزيّة غريبةً وعشوائيّة
00:22
But what if I told you that it actually makes perfect sense?
2
22000
2976
لكن ماذا لو أخبرتك أنّها فعلًا منطقيّةٌ تمامًا؟
00:25
In fact, that's spelling's job:
3
25000
2976
في الحقيقة، هذا عمل التهجئة:
00:28
Making sense. Think of spelling a word
4
28000
2976
أن تكون منطقيّة. اعتبر تهجئة كلمةٍ
00:31
as peeling back the layers of an onion.
5
31000
1976
كتقشير الطبقات الخلفيّة لبصلة
00:33
The first layer is a word's sense and meaning.
6
33000
2976
الطبقة الأولى هي منطق ومعنى الكلمة
00:36
Often there are multiple layers of meaning.
7
36000
2048
غالبًا ما توجد طبقاتٌ متعدِّدة من المعنى
00:38
Another layer is the word's structure.
8
38072
2904
طبقةٌ أُخرى هي بنيةُ الكلمة
00:41
Think of the center of the onion as a word's base element,
9
41000
2976
تصوّر مركز البصلة كعنصر الأساس لكلمة،
00:44
its essential kernel of meaning.
10
44000
1976
ونواته الأساسيّة المتمثِّلة في المعنى
00:46
A free-base element, like O-N-E,
11
46000
2976
يمكن لعُنصرٍ أساسيٍ مثل (O-N-E)،
00:49
or T-W-O,
12
49000
1976
أو (T-W-O)،
00:51
can stand on its own as a word,
13
51000
1976
أن يكون بذاته ككلمة،
00:53
like one, or two.
14
53000
1976
كواحدٍ أو اثنان
00:55
A bound base, like the R-U-P-T of "erupt" or "rupture"
15
55000
2976
يحتاج أساسٌ موصولٌ مثل: R-U-P-T من "تفجُّر" أو "تشقُّق"
00:58
needs another element in order to surface in a word.
16
58000
3976
إلى عُنصرٍ آخر كي تظهر على كلمةٍ ما
01:02
Two or more bases
17
62000
1976
يعطينا أساسان أو أكثر
01:04
give us compounds, like "twofold" or "someone" or "bankrupt."
18
64000
2976
المُركَّبات، مثل "مزدوج" أو "أحدٌ ما" أو "مفلس"
01:07
Once we figure out a word's meaningful elements,
19
67000
3976
بمجرّد معرفتنا عناصرالكلمة ذات المعنى،
01:11
We can peel back its history to shed a little more light
20
71000
2976
نستطيع الرجوع لتاريخها لتسليط مزيد من الضوء
01:14
on why it's spelled as it is.
21
74000
1976
عن سبب تهجئتها كما هي عليه
01:16
The word "two," for example,
22
76000
2976
على سبيل المثال، تحتاج كلمة اثنان ("two")
01:19
needs its "W" in order to mark its connection
23
79000
2976
إلى حرفها "W" كي تعيد ارتباطها
01:22
to words like "twice," "twelve," "twenty,"
24
82000
2976
بكلماتٍ مثل: "مرّتين" و"12" و"20"
01:25
"twin" and "between."
25
85000
1976
و"توأم" و"بين"
01:27
A word's history is another layer of the onion.
26
87000
2976
تاريخ كلمةٍ ما هو طبقةٌ أُخرى للبصلة
01:30
With that understanding, let's investigate the word "one."
27
90000
3976
بهذا الفهم، دعنا نُحقِّق في الكلمة "واحد"
01:34
First we need to check in with what it means.
28
94000
2143
نحتاج أولًا إلى التحقُّق عمّ تعنيه
01:36
Unique, single, solitary.
29
96167
3809
فريد، مُفرد، مُتفرِّد
01:40
"One's" historical layers include its relatives
30
100000
3976
تتضمّن الطبقات التاريخيّة لكلمة واحد أقاربها:
01:44
"only," "once," "eleven," and even "a,"
31
104000
3976
"(فقط) only" و"(مرّة) once" و"(11) eleven" وحتى "(أداة نكرة) a"
01:48
"an" and "any."
32
108000
976
و"(أداة نكرة) an" و"(أيّ) any"
01:49
But it's the morphological relatives -
33
109000
2976
لكنّها الأقارب الإستعاريّة
01:52
the ones that share the base O-N-E -
34
112000
2976
التي تشترك في الأساس O-N-E
01:55
That are really astonishing.
35
115000
2976
والمذهلة حقًّا
01:58
There are the familiar ones, like "anyone,"
36
118000
2048
هناك الكلمات المألوفة والواضحة،
مثل: "(أيّ أحد) anyone"
02:00
and "one-track" and "oneself" - those are obvious.
37
120072
3904
و"(مسارٌ واحد) one-track" و"(نفْس) oneself"
02:04
But let's take a look at some unexpected derivations
38
124000
2976
لكن دعنا نأخذ نظرةً على بعض المُشتقّات غير المتوقّعة
02:07
of the word "one."
39
127000
1976
من كلمة "(واحد) one"
02:09
The word "alone" is built from the prefix A-L plus the base O-N-E.
40
129000
3976
بُنيت كلمة "(وحيد) alone" من البادئة A-L إضافةً إلى الأساس O-N-E
02:13
It's the same A-L prefix that we see
41
133000
2976
إنّها البادئة نفسها التي نراها في:
02:16
in "always," "already," "almighty" and "almost."
42
136000
3976
"(دائمًا) always" و"(مسبقًا) already" و"(قدير) almighty" و"(تقريبًا) almost"
02:20
It means "all."
43
140000
1976
وهي تعني "جميع all"
02:22
the word "alone" means "all one."
44
142000
3976
تعني كلمة "(وحيد) alone" "(الكُلُّ واحد) all one"
02:26
It was misanalysed in the middle ages
45
146000
1976
أُسيء تحليله في العصور الوسطى
02:28
as having the prefix "a," like in "asleep" and "awake" and "around,"
46
148000
4976
كوجود البادئة "a" كما في: "نائم" و"مستيقظ" و"حول"،
02:33
and a new base was born: L-O-N-E,
47
153000
2976
وولد أساسٌ جديد: L-O-N-E،
02:36
which then developed into its own family.
48
156000
3976
والذي توسّع لاحقًا إلى عائلةٍ خاصّةٍ به
02:40
In the word "atone," we find the familiar preposition "at"
49
160000
3976
وجدنا في الكلمة "(تكفير) atone" حرف الجرِّ المعروف "(في-عند) at"
02:44
compounded with the base O-N-E.
50
164000
2976
مُركّبًا مع الأساس O-N-E
02:47
See, when we atone for something we've done wrong,
51
167000
3976
كما ترى، عندما نُكفِّرعن شيءٍ خاطئٍ فعلناه،
02:51
we attempt to make things whole again,
52
171000
1976
نحاول أن نجعل الأشياء كاملةً مجدّداً،
02:53
to fix what's broken, to be at one again with whomever we hurt.
53
173000
4976
لإصلاح ما قد كُسر، لنكون مجدّداً متصالحين مع أيِّ شخصٍ جرحناه
02:58
But here's perhaps the best one of all:
54
178000
2976
لكن هاك رُبّما أفضلها:
03:01
the word "onion," which is also frequently derided as irregular
55
181000
3976
الكلمة "بصلة"، والتي تتكرّر ساخرةً كذلك كشاذةٍ
03:05
or crazy, for its spelling of "uh" with an O.
56
185000
3976
أو مجنونة، لتهجئتها كـ: "آه uh" مع "أوه O "
03:09
But again, if we look into the word's structure,
57
189000
3976
لكن مجدّداً، لو نظرنا إلى بُينة الكلمة،
03:13
and its history, it's a mystery no more.
58
193000
2976
وتاريخها، فهو لم يعد غامضًا بعد الآن
03:16
When we look at the roots of an onion,
59
196000
1976
عندما ننظر إلى جذور بصلةٍ ما،
03:18
we learn that it is written as O-N-E plus I-O-N,
60
198000
4976
نعلم أنّها كُتبت كـ O-N-E إضافةً لـ I-O-N،
03:23
the same suffix we find in "tension," "action," "union"
61
203000
4976
اللاحقة نفسها التي نجدها في: "توتر" و"فعل" و"وحدة"
03:28
and thousands of other words in English.
62
208000
2976
وآلافٍ من الكلمات الإنجليزيّة الأُخرى
03:31
Unlike the many cloves in a head of garlic,
63
211000
2976
على عكس العديد من الفصوص في رأس البصلة،
03:34
an onion has a single bulb.
64
214000
1976
فللبصلة بصيلةٌ واحدة
03:36
It is marked by the state or condition of oneness.
65
216000
2976
إنّها مُتسمةٌ بالحالة أو وضع تطابقها
03:39
Like an onion, English is one -
66
219000
2976
كالبصلة، الإنجليزيّة واحد-
03:42
one single writing system shared across time and space.
67
222000
3976
نظام كتابةٍ مفردٍ واحد مشترك عبر الزمان والمكان
03:46
Its structure and its history have many layers,
68
226000
2976
لبُنيتها وتاريخها العديد من الطبقات،
03:49
and peeling them apart can really add flavor to our language
69
229000
3976
ويمكن لإزالتها أن تُضيف نكهةً إلى لغتنا
03:53
and spice up our understanding. See, spelling is never just about spelling,
70
233000
4976
وتُثير فهمنا. كما ترى، التهجئة أبداً ليست حول التهجئة فحسب،
03:58
but about how written words make sense.
71
238000
1976
وإنّما كيف تكون الكلمات المكتوبة ذات معنى
04:00
It's almost enough to make you want to cry.
72
240000
4000
إنّها كافيةٌ تقريبًا لتجعلك تودُّ البكاء
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7