Making sense of spelling - Gina Cooke

366,115 views ・ 2012-09-25

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Roxana Cotocea Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
You've probably seen an email or an internet post
0
15000
3976
Ați citit probabil mail-uri sau postări pe internet
00:19
about how weird and random English spelling seems to be.
1
19000
2976
despre cât de ciudată și întâmplătoare pare pronunția limbii engleze.
00:22
But what if I told you that it actually makes perfect sense?
2
22000
2976
Dar dacă v-aș spune că de fapt totul are sens?
00:25
In fact, that's spelling's job:
3
25000
2976
De fapt, acesta e chiar scopul pronunției.
00:28
Making sense. Think of spelling a word
4
28000
2976
Să aibă sens. Gândiți-vă la pronunția unui cuvânt
00:31
as peeling back the layers of an onion.
5
31000
1976
ca și cum ați desprinde învelișul de la o ceapă.
00:33
The first layer is a word's sense and meaning.
6
33000
2976
Primul înveliș este sensul cuvântului și înțelesul lui.
00:36
Often there are multiple layers of meaning.
7
36000
2048
Adesea există mai multe înțelesuri.
00:38
Another layer is the word's structure.
8
38072
2904
Alt înveliș este structura cuvântului.
00:41
Think of the center of the onion as a word's base element,
9
41000
2976
Gândiți-vă la miezul cepei ca fiind elementul de bază al cuvântului,
00:44
its essential kernel of meaning.
10
44000
1976
nucleul esențial al înțelesului.
00:46
A free-base element, like O-N-E,
11
46000
2976
Un element simplu, ca O-N-E,
00:49
or T-W-O,
12
49000
1976
sau T-W-O,
00:51
can stand on its own as a word,
13
51000
1976
poate fi de sine-stătător ca și cuvânt,
00:53
like one, or two.
14
53000
1976
ca „one” sau „two”.
00:55
A bound base, like the R-U-P-T of "erupt" or "rupture"
15
55000
2976
O bază de legătură, ca R-U-P-T de la „erupt” sau „rupture”
00:58
needs another element in order to surface in a word.
16
58000
3976
are nevoie de alt element pentru a avea înțeles ca și cuvânt.
01:02
Two or more bases
17
62000
1976
Două sau mai multe baze
01:04
give us compounds, like "twofold" or "someone" or "bankrupt."
18
64000
2976
ne dau compuși, ca „twofold”, „someone”, sau „bankrupt”.
01:07
Once we figure out a word's meaningful elements,
19
67000
3976
Odată ce găsim elementele de înțeles ale cuvântului,
01:11
We can peel back its history to shed a little more light
20
71000
2976
putem să-l decojim în continuare pentru a face mai multă lumină
01:14
on why it's spelled as it is.
21
74000
1976
în ceea ce privește pronunția lui.
01:16
The word "two," for example,
22
76000
2976
De pildă cuvântul „two”,
01:19
needs its "W" in order to mark its connection
23
79000
2976
are nevoie de litera „W” pentru a face conexiunea
01:22
to words like "twice," "twelve," "twenty,"
24
82000
2976
cu alte cuvinte cum ar fi „twice”, „twelve”, „twenty”,
01:25
"twin" and "between."
25
85000
1976
„twin” și „between”.
01:27
A word's history is another layer of the onion.
26
87000
2976
Istoria cuvântului este un alt înveliș al cepei.
01:30
With that understanding, let's investigate the word "one."
27
90000
3976
Să analizăm cuvântul „one”.
01:34
First we need to check in with what it means.
28
94000
2143
Mai întâi să verificăm ce înseamnă.
01:36
Unique, single, solitary.
29
96167
3809
Unic, singur, solitar.
01:40
"One's" historical layers include its relatives
30
100000
3976
Printre învelișurile istorice ale cuvântului „one” se numără
01:44
"only," "once," "eleven," and even "a,"
31
104000
3976
rudele sale „only”, „once”, „eleven” și „a”,
01:48
"an" and "any."
32
108000
976
„an” și „any”.
01:49
But it's the morphological relatives -
33
109000
2976
Dar cele care au baza comună O-N-E
01:52
the ones that share the base O-N-E -
34
112000
2976
sunt rudele sale morfologice
01:55
That are really astonishing.
35
115000
2976
care sunt pur și simplu surprinzătoare.
01:58
There are the familiar ones, like "anyone,"
36
118000
2048
Există cele obișnuite, ca „anyone”,
02:00
and "one-track" and "oneself" - those are obvious.
37
120072
3904
„one-track” și „oneself” - acestea sunt evidente.
02:04
But let's take a look at some unexpected derivations
38
124000
2976
Să ne uităm acum la unele derivări mai neașteptate
02:07
of the word "one."
39
127000
1976
ale cuvântului „one”.
02:09
The word "alone" is built from the prefix A-L plus the base O-N-E.
40
129000
3976
Cuvântul „alone” este construit din prefixul A-L plus baza O-N-E.
02:13
It's the same A-L prefix that we see
41
133000
2976
Este același prefix pe care-l avem
02:16
in "always," "already," "almighty" and "almost."
42
136000
3976
la „always”, „almighty” și „almost”.
02:20
It means "all."
43
140000
1976
Înseamnă „all”.
02:22
the word "alone" means "all one."
44
142000
3976
Cuvântul „alone” înseamnă „all alone”.
02:26
It was misanalysed in the middle ages
45
146000
1976
A fost analizat greșit în Evul Mediu
02:28
as having the prefix "a," like in "asleep" and "awake" and "around,"
46
148000
4976
ca având prefixul „a” ca în „asleep” „awake” și „around”,
02:33
and a new base was born: L-O-N-E,
47
153000
2976
și astfel s-a născut o nouă bază -- L-O-N-E,
02:36
which then developed into its own family.
48
156000
3976
care și-a dezvoltat apoi propria familie de cuvinte.
02:40
In the word "atone," we find the familiar preposition "at"
49
160000
3976
În cuvântul „alone” avem prepoziția bine-cunoscută „at”
02:44
compounded with the base O-N-E.
50
164000
2976
compusă cu baza O-N-E.
02:47
See, when we atone for something we've done wrong,
51
167000
3976
Vedeți, când ispășim ceva ce-am greșit,
02:51
we attempt to make things whole again,
52
171000
1976
încercăm să facem totul de la capăt,
02:53
to fix what's broken, to be at one again with whomever we hurt.
53
173000
4976
pentru a repara ce-am stricat, pentru a ne împăca cu persoana pe care am rănit-o.
02:58
But here's perhaps the best one of all:
54
178000
2976
Priviți care este cea mai bună dintre toate:
03:01
the word "onion," which is also frequently derided as irregular
55
181000
3976
cuvântul „onion”, care este adesea luat în derâdere pentru faptul că este neregulat,
03:05
or crazy, for its spelling of "uh" with an O.
56
185000
3976
sau aiurea, pentru pronunția lui „o” cu „a”.
03:09
But again, if we look into the word's structure,
57
189000
3976
Dar dacă privim structura cuvântului,
03:13
and its history, it's a mystery no more.
58
193000
2976
și istoria lui, nu mai e un mister.
03:16
When we look at the roots of an onion,
59
196000
1976
Dacă ne uităm la rădăcinile cuvântului,
03:18
we learn that it is written as O-N-E plus I-O-N,
60
198000
4976
aflăm că e scris ca și O-N-E plus I-O-N,
03:23
the same suffix we find in "tension," "action," "union"
61
203000
4976
același sufix pe care-l avem în „tension”, „action”, „union”
03:28
and thousands of other words in English.
62
208000
2976
și în alte mii de cuvinte din engleză.
03:31
Unlike the many cloves in a head of garlic,
63
211000
2976
Spre deosebire de cățeii din căpățâna de usturoi,
03:34
an onion has a single bulb.
64
214000
1976
o ceapă are un singur bulb.
03:36
It is marked by the state or condition of oneness.
65
216000
2976
E marcată de starea sau condiția de identitate.
03:39
Like an onion, English is one -
66
219000
2976
Ca și ceapa, engleza este una singură -
03:42
one single writing system shared across time and space.
67
222000
3976
un singur sistem grafic folosit de-a lungul timpului și spațiului.
03:46
Its structure and its history have many layers,
68
226000
2976
Structura și istoria ei au multe învelișuri,
03:49
and peeling them apart can really add flavor to our language
69
229000
3976
și dezvelidu-le pe fiecare putem da savoare limbajului
03:53
and spice up our understanding. See, spelling is never just about spelling,
70
233000
4976
și condimenta înțelegerea. Vedeți, pronunția nu este niciodată luată ca atare,
03:58
but about how written words make sense.
71
238000
1976
ci în funcție de sensul pe care-l au cuvintele în scris.
04:00
It's almost enough to make you want to cry.
72
240000
4000
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7