Making sense of spelling - Gina Cooke

366,857 views ・ 2012-09-25

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Piotr Szczepankiewicz Korekta: Rysia Wand
00:15
You've probably seen an email or an internet post
0
15000
3976
Niejeden e-mail czy post w internecie mówił o tym,
00:19
about how weird and random English spelling seems to be.
1
19000
2976
jaką dziwną pisownię ma angielski.
00:22
But what if I told you that it actually makes perfect sense?
2
22000
2976
A gdybym powiedziała, że jednak ma sens?
00:25
In fact, that's spelling's job:
3
25000
2976
Od tego jest pisownia:
00:28
Making sense. Think of spelling a word
4
28000
2976
ma mieć sens.
Pomyśl o słowie
00:31
as peeling back the layers of an onion.
5
31000
1976
jak o obieraniu warstw cebuli.
00:33
The first layer is a word's sense and meaning.
6
33000
2976
Pierwsza warstwa to znaczenie słowa,
00:36
Often there are multiple layers of meaning.
7
36000
2048
takich warstw może być kilka.
00:38
Another layer is the word's structure.
8
38072
2904
Kolejna warstwa to budowa słowa.
00:41
Think of the center of the onion as a word's base element,
9
41000
2976
Pomyśl o środku cebuli jak o bazie znaczeniowej słowa.
00:44
its essential kernel of meaning.
10
44000
1976
00:46
A free-base element, like O-N-E,
11
46000
2976
Baza wolnostojąca, jak O-N-E
00:49
or T-W-O,
12
49000
1976
czy T-W-O
00:51
can stand on its own as a word,
13
51000
1976
mogą być osobnymi wyrazami
00:53
like one, or two.
14
53000
1976
jak "one" oraz "two".
00:55
A bound base, like the R-U-P-T of "erupt" or "rupture"
15
55000
2976
Baza złożona, jak R-U-P-T w "erupt" i "rupture"
00:58
needs another element in order to surface in a word.
16
58000
3976
musi mieć inne elementy, aby utworzyć wyraz.
01:02
Two or more bases
17
62000
1976
Ponad dwie bazy dają wyrazy złożone np."twofold", "someone" czy "bankrupt".
01:04
give us compounds, like "twofold" or "someone" or "bankrupt."
18
64000
2976
01:07
Once we figure out a word's meaningful elements,
19
67000
3976
Wiedząc, które elementy wyrazu niosą znaczenie,
01:11
We can peel back its history to shed a little more light
20
71000
2976
można obrać go z warstw historii
01:14
on why it's spelled as it is.
21
74000
1976
i dowiedzieć się o jego pisowni.
01:16
The word "two," for example,
22
76000
2976
Weźmy wyraz "two".
01:19
needs its "W" in order to mark its connection
23
79000
2976
"W" jest mu potrzebne, żeby go powiązać
01:22
to words like "twice," "twelve," "twenty,"
24
82000
2976
z takimi wyrazami jak "twice", "twelve"
01:25
"twin" and "between."
25
85000
1976
"twenty", "twin" czy "between".
01:27
A word's history is another layer of the onion.
26
87000
2976
Historia słowa jest więc kolejną warstwą cebuli.
01:30
With that understanding, let's investigate the word "one."
27
90000
3976
Mając to na uwadze, spójrzmy na słowo "one".
01:34
First we need to check in with what it means.
28
94000
2143
Co oznacza?
01:36
Unique, single, solitary.
29
96167
3809
Unikalne. Pojedyncze. Samotne.
01:40
"One's" historical layers include its relatives
30
100000
3976
"One" jest także powiązane ze słowami
01:44
"only," "once," "eleven," and even "a,"
31
104000
3976
"only", "once", "eleven" a nawet "a", "an" i "any"
01:48
"an" and "any."
32
108000
976
01:49
But it's the morphological relatives -
33
109000
2976
Ale to jego morfologiczne powiązania,
01:52
the ones that share the base O-N-E -
34
112000
2976
czyli te zawierające bazę O-N-E,
01:55
That are really astonishing.
35
115000
2976
są fascynujące.
01:58
There are the familiar ones, like "anyone,"
36
118000
2048
Niektóre są znajome:
02:00
and "one-track" and "oneself" - those are obvious.
37
120072
3904
"anyone", "one-track" i "oneself".
02:04
But let's take a look at some unexpected derivations
38
124000
2976
Ale są też takie, które zaskakują.
02:07
of the word "one."
39
127000
1976
02:09
The word "alone" is built from the prefix A-L plus the base O-N-E.
40
129000
3976
Wyraz "alone" składa się z prefiksu "A-L" i bazy O-N-E.
02:13
It's the same A-L prefix that we see
41
133000
2976
Ten sam prefiks widzimy w wyrazach
02:16
in "always," "already," "almighty" and "almost."
42
136000
3976
"always", "already", "almighty" i "almost".
02:20
It means "all."
43
140000
1976
Oznacza on "całkowicie'.
02:22
the word "alone" means "all one."
44
142000
3976
"Alone" znaczy "całkowicie jeden".
02:26
It was misanalysed in the middle ages
45
146000
1976
Wyraz błędnie opisano w średniowieczu
02:28
as having the prefix "a," like in "asleep" and "awake" and "around,"
46
148000
4976
uznając "a" za prefiks, taki jak w "asleep" czy "awake".
02:33
and a new base was born: L-O-N-E,
47
153000
2976
W ten sposób powstała baza L-O-N-E,
02:36
which then developed into its own family.
48
156000
3976
która rozwinęła swoją własną rodzinę słów.
02:40
In the word "atone," we find the familiar preposition "at"
49
160000
3976
W wyrazie "atone" znajdujemy przyimek "at",
02:44
compounded with the base O-N-E.
50
164000
2976
tutaj połączony z bazą O-N-E.
02:47
See, when we atone for something we've done wrong,
51
167000
3976
Kiedy za coś pokutujemy (atone),
02:51
we attempt to make things whole again,
52
171000
1976
chcemy przywrócić jedność,
02:53
to fix what's broken, to be at one again with whomever we hurt.
53
173000
4976
naprawić to, co popsute,
ponownie zjednoczyć z tymi, których zraniliśmy.
02:58
But here's perhaps the best one of all:
54
178000
2976
A tu najlepszy chyba przykład:
03:01
the word "onion," which is also frequently derided as irregular
55
181000
3976
wyraz "onion", uchodzi za nieregularny
03:05
or crazy, for its spelling of "uh" with an O.
56
185000
3976
ze względu na dźwięk "a" wyrażony literą "o".
03:09
But again, if we look into the word's structure,
57
189000
3976
Jednak, gdy spojrzymy na strukturę wyrazu
03:13
and its history, it's a mystery no more.
58
193000
2976
i jego historię, nagle tajemnica znika.
03:16
When we look at the roots of an onion,
59
196000
1976
Można łatwo stwierdzić,
03:18
we learn that it is written as O-N-E plus I-O-N,
60
198000
4976
że "onion" składa się z O-N-E oraz sufiksu I-O-N,
03:23
the same suffix we find in "tension," "action," "union"
61
203000
4976
który znajdujemy też w "tension", "action", "union",
03:28
and thousands of other words in English.
62
208000
2976
i tysiącach innych angielskich wyrazów.
03:31
Unlike the many cloves in a head of garlic,
63
211000
2976
W odróżnieniu od wielu ząbków czosnku,
03:34
an onion has a single bulb.
64
214000
1976
cebula jest jedną bulwą.
03:36
It is marked by the state or condition of oneness.
65
216000
2976
Jedność jest przez nią wyrażona.
03:39
Like an onion, English is one -
66
219000
2976
Podobnie jak cebula, angielski jest jednością:
03:42
one single writing system shared across time and space.
67
222000
3976
jednością systemu piśmienniczego w czasie i przestrzeni.
03:46
Its structure and its history have many layers,
68
226000
2976
Jego struktura i historia mają wiele warstw,
03:49
and peeling them apart can really add flavor to our language
69
229000
3976
których obranie dodaje językowi smaczku
03:53
and spice up our understanding. See, spelling is never just about spelling,
70
233000
4976
i wspomóc zrozumienie.
Pisownia to nie tylko litery,
03:58
but about how written words make sense.
71
238000
1976
ale też sens pisanych wyrazów.
04:00
It's almost enough to make you want to cry.
72
240000
4000
Aż chce się płakać ze wzruszenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7