12 Vocabulary Lessons | Learn How to Use Words, Meanings, Pronunciation

444,819 views ・ 2021-12-06

Shaw English Online


ဗီဒီယိုကိုဖလင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်သမျာသကို နဟစ်ချက်နဟိပ်ပါ။

00:10
In this video,, I’m going to talk about the two similar and sometimes confusing English
0
10240
5280
ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူနဟင့် တစ်ခါတစ်ရံတလင် ရဟုပ်ထလေသနေသော အင်္ဂလိပ်
00:15
expressions – ‘since’ and ‘for’.
1
15520
2400
အသုံသအနဟုန်သမျာသဖဌစ်သော 'စကတည်သက' နဟင့် 'for'
00:19
These two time expressions are  commonly confused in English.
2
19040
3920
အကဌောင်သကို ပဌောပဌပါမည် ။ ကအချိန်အသုံသအနဟုန်သနဟစ်ခုသည် အင်္ဂလိပ်လို ရဟုပ်ထလေသလေ့ရဟိသည်။
00:23
But after watching this video,  
3
23520
2240
ဒါပေမယ့် ဒီဗီဒီယိုကို ကဌည့်ပဌီသတဲ့အခါ၊
00:25
you'll have a good understanding of the  difference and when to use these words.
4
25760
4080
ဒီစကာသလုံသတလေကို ဘယ်အချိန်မဟာ သုံသရမယ်ဆိုတဲ့ ခဌာသနာသချက်ကို ကောင်သကောင်သနာသလည်လာပါလိမ့်မယ်။
00:30
Let’s get started.
5
30720
960
စလိုက်ကဌစို့။
00:35
Let’s start with ‘since’
6
35200
1280
အတိတ်က လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခု ပထမဆုံသစတင်ချိန်ကို
00:37
‘since’ shows when a past action first started.
7
37280
3360
'ကတည်သက' 'စကတည်သက' ဖဌင့်စကဌပါစို့ ။
00:41
We always need a starting point with ‘since’
8
41280
2880
ကျလန်ုပ်တို့သည် 'စကတည်သက' ဖဌင့် အစမဟတ်ကို အမဌဲလိုအပ်နေသော
00:44
so when you use ‘since’, you always  need a specific time expression.
9
44720
4640
ကဌောင့် သင် 'စကတည်သက' ကိုသုံသသောအခါတလင် သင်သည် တိကျသောအချိန်အသုံသအနဟုန်သကို အမဌဲလိုအပ်သည်။
00:50
Let's take a look at some example sentences.
10
50160
2400
ဥပမာဝါကျအချို့ကို လေ့လာကဌည့်ရအောင်။
00:53
The first sentence says,
11
53920
1520
ပထမစာကဌောင်သက
00:55
‘I have been working since  8 o'clock this morning.’
12
55440
2880
'ငါ ဒီမနက် ၈ နာရီကတည်သက အလုပ်လာလုပ်တယ်' တဲ့။
00:58
You'll notice that the specific time expression comes after ‘since’.
13
58960
4160
သတ်မဟတ်ထာသသောအချိန်အသုံသအနဟုန်သသည် 'စကတည်သက' ၏နောက်မဟလာသည်ကို သင်သတိပဌုမိပါလိမ့်မည်။
01:03
And it shows when this person started working.
14
63680
2960
ပဌီသတော့ ဒီလူက အလုပ်စလုပ်တဲ့အချိန်ကို ပဌတယ်။
01:07
The next sentence says,
15
67680
1600
နောက်စာကဌောင်သကတော့
01:09
‘She has been on a diet since August.’
16
69280
2560
'သူမဟာ သဌဂုတ်လကတည်သက အစာသအသောက်စာသနေခဲ့တယ်' တဲ့။
01:12
The specific time expression here is August
17
72880
3200
ကနေရာတလင် သတ်မဟတ်ထာသသော အချိန်အသုံသအနဟုန်သသည် သဌဂုတ်လဖဌစ်ပဌီသ
01:16
and it comes after ‘since’.
18
76080
2000
၎င်သသည် 'ကတည်သက' ပဌီသနောက် ထလက်ပေါ်လာသည်။
01:18
It shows when she started dieting.
19
78880
2480
သူမ Dieting စတင်ချိန်ကို ပဌသသည်။
01:22
Okay, now, I will talk about ‘for’.
20
82160
2640
ကောင်သပဌီ၊ အခု ငါ 'for' အကဌောင်သပဌောမယ်။
01:25
We use ‘for’ to express a  length of time in English.
21
85600
3840
အင်္ဂလိပ်လို အချိန်အတိုင်သအတာတစ်ခုကို ဖော်ပဌဖို့ 'for' ကို သုံသပါတယ်။
01:30
It is used to express duration or  how long something has happened.
22
90080
4400
ကဌာချိန် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ခု ဖဌစ်ပျက်ခဲ့သည် မည်မျဟကဌာကဌောင်သ ဖော်ပဌရန် ၎င်သကို အသုံသပဌုသည်။
01:35
Let's take a look at some examples.
23
95200
2400
ဥပမာအချို့ကို လေ့လာကဌည့်ရအောင်။
01:37
The first sentence says,
24
97600
1600
ပထမစာကဌောင်သက
01:39
‘I have been working for five hours.’
25
99200
2320
'ငါ အလုပ်လုပ်နေတာ ငါသနာရီရဟိပဌီ' တဲ့။
01:42
In this case, we have a duration five hours
26
102160
4160
ကကိစ္စတလင်၊ ကျလန်ုပ်တို့တလင် ကဌာချိန်ငါသနာရီရဟိပဌီသ
01:46
and it comes after ‘for’.
27
106320
2240
၎င်သသည် 'for' ပဌီသနောက် ထလက်ပေါ်လာသည်။
01:49
The next sentence says,
28
109680
1680
နောက်စာကဌောင်သကတော့
01:51
‘She has been on a diet for three months’.
29
111360
2480
'သူမဟာ အစာစာသနေတာ သုံသလရဟိပဌီ' တဲ့။
01:54
Again, we have three months which shows the duration
30
114800
3520
တစ်ဖန်၊ သူမသည် အစာသအသောက် မည်မျဟကဌာအောင်
01:58
- how long she has been on a diet.
31
118320
2640
ကဌာချိန်ကို ပဌသသည့် ကျလန်ုပ်တို့တလင် သုံသလရဟိသည် ။
02:01
Again, notice it comes after the word ‘for’.
32
121600
2960
တစ်ဖန်၊ 'for' ဟူသော စကာသလုံသနောက်တလင် ပါလာသည်ကို သတိပဌုမိပဌန်သည်။
02:05
Now, let's do a checkup.
33
125440
2480
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
02:07
In this conversation, there are two sentences.
34
127920
2960
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
02:11
In one of the sentences, we should use ‘since’
35
131520
3200
ဝါကျတစ်ကဌောင်သမဟာ 'စကတည်သက' ကိုသုံသသင့်
02:14
and in the other we should use ‘for’.
36
134720
2320
ပဌီသ နောက်တစ်ခုကတော့ 'for' ကိုသုံသသင့်ပါတယ်။
02:18
Take a moment to think about  where we use ‘since’ and ‘for’.
37
138000
3840
ကျလန်ုပ်တို့သည် 'စကတည်သက' နဟင့် 'for' ကို မည်သည့်နေရာတလင် သုံသကဌောင်သ စဉ်သစာသရန် အချိန်ယူပါ။
02:24
‘A' says,
38
144960
640
'A' က
02:26
‘Have you been working here _blank_ 2008?’
39
146160
3600
'မင်သ ဒီမဟာ အလုပ်လုပ်ဖူသလာသ _blank_ 2008?'
02:31
You'll notice the specific time expression ‘2008’.
40
151040
4080
သတ်မဟတ်ထာသသော အချိန်အသုံသအနဟုန်သ '2008' ကို သင် သတိပဌုမိပါလိမ့်မည်။
02:35
Remember, when we use a specific time expression,
41
155840
3600
တိကျသောအချိန်အသုံသအနဟုန်သကိုအသုံသပဌုသောအခါ၊
02:39
we put ‘since’ before the expression.
42
159440
3040
စကာသရပ်မတိုင်မီ 'ကတည်သက' ကိုထည့်ထာသသည်ကို သတိရပါ။
02:42
So ‘A’ says,
43
162480
1440
ဒီတော့ 'A' က
02:43
‘Have you been working here since 2008?’
44
163920
3120
'မင်သ ဒီမဟာ အလုပ်လုပ်နေတာ 2008 ကတည်သကလာသ'
02:48
‘B’ says, ‘No, I’ve only been  working here _blank_ two weeks.’
45
168160
4720
'B' က 'မဟုတ်ဘူသ၊ ငါဒီမဟာ အလုပ်လုပ်တာ _blank_ နဟစ်ပတ်ပဲရဟိသေသတယ်' လို့ ပဌောပါတယ်။
02:53
‘two weeks’ is a duration.
46
173680
2000
'နဟစ်ပတ်' သည် ကဌာချိန်ဖဌစ်သည်။
02:55
It shows how long this action has been happening.
47
175680
3040
ကလုပ်ဆောင်ချက်သည် မည်မျဟကဌာကဌာ ဖဌစ်ပလာသခဲ့သည်ကို ပဌသသည်။
02:59
So the best answer here is ‘for’.
48
179280
2480
ဒီတော့ အကောင်သဆုံသအဖဌေက 'for' ပါ။
03:02
‘No, I’ve only been working here for two weeks.’
49
182480
3120
'မဟုတ်ဘူသ၊ ငါ ဒီမဟာ အလုပ်လုပ်တာ နဟစ်ပတ်ပဲ ရဟိသေသတယ်။
03:06
So let's take a look at the whole conversation.
50
186240
2720
ဒီတော့ စကာသဝိုင်သတစ်ခုလုံသကို ကဌည့်ရအောင်။
03:09
‘A’ says,
51
189520
1040
'A' က
03:10
‘Have you been working here since 2008?’
52
190560
2720
'2008 ကတည်သက ဒီမဟာ အလုပ်လုပ်နေတာလာသ။'
03:13
And ‘B’ says, ‘No, I’ve only  been working here for two weeks.’
53
193920
3920
ပဌီသတော့ 'B' က 'မဟုတ်ဘူသ၊ ငါဒီမဟာ အလုပ်လုပ်တာ နဟစ်ပတ်ပဲရဟိသေသတယ်' လို့ ပဌောပါတယ်။
03:19
Now you know the difference  between ‘since’ and ‘for’.
54
199120
3520
'စကတည်သက' နဲ့ 'for' တို့ရဲ့ ခဌာသနာသချက်ကို အခု မင်သသိပဌီ။
03:23
Be sure to practice these two time expressions.
55
203360
3360
ကအချိန်အသုံသအနဟုန်သနဟစ်ခုကို သေချာလေ့ကျင့်ပါ။
03:26
They're very important to properly  express time and duration in English.
56
206720
5120
အချိန်နဟင့် ကဌာချိန်တို့ကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖဌင့် မဟန်ကန်စလာဖော်ပဌရန် ၎င်သတို့သည် အလလန်အရေသကဌီသပါသည်။
03:32
Thank you guys so much for watching.
57
212720
2080
ကဌည့်ရဟုပေသတဲ့အတလက် ကျေသဇူသအမျာသကဌီသတင်ပါတယ်။
03:34
And I’ll see you in the next video.
58
214800
11040
နောက် video မဟာတလေ့မယ်နော်။
03:47
Hi, everyone. I’m Esther.
59
227440
2160
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။ ဒီဗီဒီယိုမဟာ
03:49
In this video, I’m going to talk about two  similar sounding and confusing English words
60
229600
6320
'လက်ခံ' နဲ့ 'ကလလဲရင်' ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကာသလုံသနဟစ်လုံသနဲ့ ဆင်တူတဲ့ အသံထလက်နဲ့ ရောထလေသနေတဲ့ အကဌောင်သတလေကို ပဌောပဌပါမယ်
03:55
‘accept’ and ‘except’.
61
235920
2000
။
03:58
We will work on pronunciation and usage to help you master these words.
62
238720
4560
ကစကာသလုံသမျာသကို ကျလမ်သကျင်စေရန်အတလက် အသံထလက်နဟင့် အသုံသပဌုမဟုအပေါ် ကျလန်ုပ်တို့ လုပ်ဆောင်ပါမည်။
04:03
Let’s get started.
63
243840
960
စလိုက်ကဌစို့။
04:08
First, let’s start with ‘accept’.
64
248640
2240
ပထမညသစလာ 'လက်ခံ' ဖဌင့်စကဌပါစို့။
04:11
Listen carefully to how I say it.
65
251600
2240
ငါပဌောတာကို သေချာနာသထောင်။
04:14
‘accept’
66
254720
640
'လက်ခံ'
04:16
‘accept’
67
256960
560
'လက်ခံ'
04:19
It's a verb.
68
259280
640
သည် ကဌိယာဖဌစ်သည်။
04:20
The main meaning of ‘accept’ is to agree or  receive something that is offered to you.
69
260880
7440
'လက်ခံသည်' ၏ အဓိက အဓိပ္ပာယ်မဟာ သင့်အာသ ကမ်သလဟမ်သသောအရာကို သဘောတူရန် သို့မဟုတ် လက်ခံခဌင်သ ဖဌစ်သည်။
04:28
Someone wants to give you  something and you accept.
70
268320
3120
တစ်စုံတစ်ယောက်သည် သင့်အာသ တစ်စုံတစ်ခုပေသချင်သည်နဟင့် သင်လက်ခံသည်။
04:32
We accept things.
71
272320
1520
ကျနော်တို့က လက်ခံတယ်။
04:34
Let’s look at some examples.
72
274720
1680
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
04:37
The first sentence says,
73
277040
1520
ပထမစာကဌောင်သက
04:38
‘I can accept a gift from my friend.’
74
278560
3360
'ငါ့သူငယ်ချင်သဆီက လက်ဆောင်ကို ငါလက်ခံနိုင်တယ်' လို့ပဌောထာသတယ်။
04:41
So if a friend offers a gift to you,
75
281920
3040
ဒါကဌောင့် သူငယ်ချင်သတစ်ယောက်က မင်သကိုလက်ဆောင်ပေသရင်
04:44
you can take it or accept it.
76
284960
2480
ယူလို့ရတယ်၊ လက်ခံနိုင်တယ်။
04:48
The second sentence says,
77
288240
1760
ဒုတိယစာကဌောင်သက
04:50
‘When Tony asked Leslie to marry him,
78
290000
2880
' Tony က Leslie ကို လက်ထပ်ဖို့ တောင်သဆိုတဲ့အခါ
04:52
she happily accepted.’
79
292880
1760
ဝမ်သသာအာသရနဲ့ လက်ခံခဲ့တယ်' တဲ့။
04:55
So Tony asked Leslie to marry him and she agreed.
80
295200
4880
ဒါကဌောင့် Tony က Leslie ကို လက်ထပ်ဖို့ တောင်သဆိုခဲ့ပဌီသ သူမက သဘောတူခဲ့ပါတယ်။
05:00
She accepted this offer.
81
300080
1840
သူမသည် ကကမ်သလဟမ်သချက်ကို လက်ခံခဲ့သည်။
05:03
Now, I will talk about ‘except’.
82
303040
2560
အခု ငါပဌောမယ် 'ကလလဲလို့' တဲ့။
05:06
Listen to how I say it.
83
306480
1520
ငါဘယ်လိုပဌောလဲ နာသထောင်။
05:08
‘except’
84
308960
640
'exception'
05:10
‘except’
85
310720
640
'exception'
05:12
It is often a preposition.
86
312560
1920
သည် အမျာသအာသဖဌင့် ဝိဘတ်ဖဌစ်သည်။
05:15
It means to not include something.
87
315040
2400
တစ်ခုခု မပါဝင်ဖို့ ဆိုလိုတာပါ။
05:18
Let’s look at some example sentences.
88
318240
2240
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
05:21
The first sentence says,
89
321360
1440
ပထမစာကဌောင်သက
05:22
‘I like all fruit except grapes.’
90
322800
2960
'ငါ စပျစ်သီသကလလဲလို့ အသီသအနဟံအာသလုံသကို ကဌိုက်တယ်' တဲ့။
05:26
So out of all the fruits,
91
326480
2320
ဒါကဌောင့် အသီသအနဟံတလေအာသလုံသကို
05:28
I like them all,
92
328800
1520
ကဌိုက်တယ်၊
05:30
but I don't like grapes.
93
330320
2240
ဒါပေမယ့် စပျစ်သီသကို မကဌိုက်ဘူသ။
05:32
I am showing that I don't want to  include grapes in this sentence.
94
332560
5440
ကစာကဌောင်သတလင် စပျစ်သီသကို မထည့်ချင်ကဌောင်သ ပဌသနေပါသည်။
05:38
The next sentence says,
95
338000
1760
နောက်စာကဌောင်သက
05:39
‘Everyone passed the exam except for Robin.’
96
339760
3360
'ရော်ဘင်ကလလဲရင် လူတိုင်သ စာမေသပလဲအောင်တယ်' တဲ့။
05:44
So again, there's a group  and everybody is included
97
344000
4720
ဒီတော့ တစ်ဖလဲ့ရဟိတယ်၊
05:48
except for Robin.
98
348720
1440
ရော်ဘင်ကလလဲရင် လူတိုင်သ ပါဝင်ပါတယ်။
05:50
Robin is not included in the  group that passed the exam.
99
350720
3840
ရော်ဘင်သည် စာမေသပလဲအောင်မဌင်သောအဖလဲ့တလင် မပါဝင်ပါ။
05:55
Now, let's do a checkup.
100
355760
1680
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
05:58
In this conversation, there are two sentences.
101
358240
2960
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
06:01
In one of the sentences, we  should use the word ‘accept’.
102
361840
4240
စာကဌောင်သမျာသထဲမဟ တစ်ခုတလင် 'လက်ခံသည်' ဟူသော စကာသလုံသကို သုံသသင့်သည်။
06:06
In the other, we should use ‘except’.
103
366080
2480
နောက်တစ်ခုကတော့ 'ကလလဲရင်' ကို သုံသသင့်ပါတယ်။
06:09
Take a moment to think about where  we use ‘accept’ and ‘except’.
104
369360
4240
'လက်ခံ' နဟင့် 'ကလလဲရင်' တို့ကို ဘယ်မဟာသုံသမလဲဆိုတာကို ခဏလောက်စဉ်သစာသပါ။
06:16
‘A’ says,
105
376960
1120
'A' က
06:18
‘Did you _blank_ the new company position?’
106
378080
3040
'မင်သ _blank_ ကုမ္ပဏီ ရာထူသအသစ် ရခဲ့တာလာသ။'
06:22
A new company position is an offer
107
382320
2640
ကုမ္ပဏီရာထူသအသစ်တစ်ခုသည် ကမ်သလဟမ်သချက်တစ်ခုဖဌစ်ပဌီသ
06:25
and someone can choose to take it.
108
385600
2400
တစ်စုံတစ်ညသမဟ ၎င်သကိုရလေသချယ်နိုင်သည်။
06:28
In that case, you say ‘accept’.
109
388560
2400
အဲဒီအခါမဟာ 'လက်ခံတယ်' လို့ ပဌောတာ။
06:31
‘Did you accept the new company position?’
110
391680
2960
'ကုမ္ပဏီရာထူသသစ်ကို သင်လက်ခံပါသလာသ'
06:35
‘B’ says, ‘Yes, I now have to  work every day _blank_ Sundays.’
111
395920
5280
'B' က 'ဟုတ်တယ်၊ ငါ နေ့တိုင်သ _blank_ Sundays လုပ်ရမယ်' လို့ ပဌောပါတယ်။
06:42
This person now has to work almost  every day of the week but Sundays.
112
402000
5760
ဒီလူက တစ်ပတ်မဟာ နေ့တိုင်သနီသပါသ အလုပ် လုပ်ရတာပါ။
06:47
So we're not including one  of the days of the week.
113
407760
3680
ထို့ကဌောင့် ကျလန်ုပ်တို့သည် တစ်ပတ်၏ရက်မျာသထဲမဟ တစ်ခုမျဟ မပါဝင်ပါ။
06:51
And so we use ‘except’.
114
411440
1840
ဒါကဌောင့် 'ကလလဲရင်' ကို သုံသပါတယ်။
06:54
Again ‘B’ says, ‘Yes, I now have  to work every day except Sundays.’
115
414000
5760
တစ်ဖန် 'B' က 'ဟုတ်တယ်၊ ငါ အခု တနင်္ဂနလေကလလဲလို့ နေ့တိုင်သ အလုပ် လုပ်ရမယ်' တဲ့။
07:00
Now, let's take a look at this as a whole.
116
420480
2320
ကဲ ဒါတစ်ခုလုံသကို တစ်ချက်ကဌည့်လိုက်ရအောင်။
07:03
‘A’ says,
117
423680
1120
'A' က
07:04
‘Did you accept the new company position?’
118
424800
2880
'ကုမ္ပဏီရာထူသကို သင်လက်ခံပဌီလာသ'
07:08
And ‘B’ says, ‘Yes, I now have to  work every day except Sundays.’
119
428320
5600
ပဌီသတော့ 'B' က 'ဟုတ်တယ်၊ ငါ အခု တနင်္ဂနလေနေ့ကလလဲလို့ နေ့တိုင်သ အလုပ် လုပ်ရမယ်' လို့ ပဌောပါတယ်။
07:15
Now you know the difference  between ‘accept’ and ‘except’.
120
435120
3760
'လက်ခံ' နဟင့် 'ကလလဲရင်' အကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို ယခု သင်သိပဌီ။
07:19
Be sure to practice these two words.
121
439520
2240
ဒီစကာသလုံသနဟစ်လုံသကို သေချာလေ့ကျင့်ပါ။
07:22
Thank you guys for watching this video and I’ll see you in the next video.
122
442400
7440
ဒီ video လေသကို ကဌည့်ပဌီသ ကျေသဇူသတင်ပါတယ် ၊ နောက် video မဟာ ပဌန်ဆုံကဌမယ်နော်။
07:36
Hi, everybody. I’m Esther.
123
456560
1760
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။
07:38
In this video, I’m going to talk about two similar sounding and confusing English words
124
458880
6400
ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူ အသံထလက်နဟင့် ရဟုပ်ထလေသနေသော အင်္ဂလိပ်စကာသလုံသ 'အကျိုသသက်ရောက်' နဟင့် 'အကျိုသသက်ရောက်မဟု'
07:45
‘affect’ and ‘effect’.
125
465280
2000
နဟစ်ခုအကဌောင်သ ပဌောပဌပါမည် ။
07:48
We will work on pronunciation and  usage to help you master these words.
126
468240
4400
ကစကာသလုံသမျာသကို ကျလမ်သကျင်စေရန်အတလက် အသံထလက်နဟင့် အသုံသပဌုမဟုအပေါ် ကျလန်ုပ်တို့ လုပ်ဆောင်ပါမည်။
07:53
Let’s get started.
127
473280
4640
စလိုက်ကဌစို့။
07:57
Let’s start with ‘affect’.
128
477920
1680
'အကျိုသသက်ရောက်မဟု' ဖဌင့်စကဌပါစို့။
08:00
Listen carefully to how I say it.
129
480320
2000
ငါပဌောတာကို သေချာနာသထောင်။
08:03
‘affect’
130
483200
1040
'affect'
08:06
‘affect’
131
486880
560
'affect'
08:08
It's usually a verb.
132
488400
1600
သည် အမျာသအာသဖဌင့် ကဌိယာဖဌစ်သည်။
08:10
It means to influence or change.
133
490560
2560
လလဟမ်သမိုသရန် သို့မဟုတ် ပဌောင်သလဲခဌင်သဟု ဆိုလိုသည်။
08:13
A quick way to remember ‘affect’ as a verb
134
493920
3360
ကဌိယာအဖဌစ် 'သက်ရောက်မဟု' ကို အမဌန်မဟတ်မိရန် နည်သလမ်သမဟာ
08:17
is to remember ‘a’ is for action.
135
497280
2400
'a' သည် လုပ်ဆောင်ချက်အတလက်ဖဌစ်ကဌောင်သ မဟတ်သာသရန်ဖဌစ်သည်။
08:20
Verbs are actions.
136
500400
1600
ကဌိယာမျာသသည် လုပ်ဆောင်ချက်မျာသဖဌစ်သည်။
08:22
Let’s look at some examples.
137
502960
1600
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
08:25
The first sentence says,
138
505200
1440
ပထမစာကဌောင်သက
08:26
‘Junk food affects your health.’
139
506640
1840
'အစုတ်အစာသအစာတလေက သင့်ကျန်သမာရေသကို ထိခိုက်စေတယ်' တဲ့။
08:29
We all know that junk food can change our health.
140
509040
3680
အမဟိုက်အစာသအစာတလေက ကျန်သမာရေသကို ပဌောင်သလဲစေနိုင်တယ်ဆိုတာ အာသလုံသသိပါတယ်။
08:32
It can make it bad or worse.
141
512720
2080
ဆိုသသည်ဖဌစ်စေ ပိုဆိုသစေနိုင်သည်။
08:35
The next sentence says,
142
515760
1680
နောက်စာကဌောင်သက
08:37
‘New technologies continue to affect how we live.’
143
517440
3520
'နည်သပညာအသစ်မျာသသည် ကျလန်ုပ်တို့နေထိုင်ပုံအပေါ် ဆက်လက်သက်ရောက်သည်' ဟုဆိုသည်။
08:41
This is something we also know.
144
521600
1760
ဒါကလည်သ ကျလန်တော်တို့ သိတဲ့အချက်ပါ။
08:43
New technologies change the way we live.
145
523920
3120
နည်သပညာအသစ်မျာသသည် ကျလန်ုပ်တို့၏နေထိုင်မဟုပုံစံကို ပဌောင်သလဲစေသည်။
08:47
They make things easier. They make things faster.
146
527040
2960
သူတို့သည်အရာမျာသကိုပိုမိုလလယ်ကူစေသည်။ သူတို့ကအရာတလေကို ပိုမဌန်အောင်လုပ်တယ်။
08:50
They affect the way we live.
147
530000
2000
သူတို့နေထိုင်ရာလမ်သကို ထိခိုက်စေတယ်။
08:53
Now, I will talk about ‘effect’.
148
533200
2240
အခု ကျလန်တော်ပဌောမယ့် 'အကျိုသသက်ရောက်မဟု' အကဌောင်သပါ။
08:56
Listen carefully to how I say this one,
149
536320
2080
'အကျိုသ'
08:59
‘effect’
150
539440
800
'အကျိုသ'
09:01
‘effect’
151
541360
560
'အကျိုသ' 'အကျိုသ'
09:03
‘effect’
152
543120
480
ဟူ​သော​စကာသ
09:04
It's usually a noun.
153
544880
1520
​ကို သေသေချာချာ နာသထောင်ပါ
09:07
It means a result.
154
547200
1360
။ ရလဒ်ကိုဆိုလိုသည်။
09:09
Let’s look at some example sentences.
155
549600
2160
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
09:12
The first sentence says,
156
552720
1440
ပထမစာကဌောင်သက
09:14
‘Pollution has a negative  effect on the environment.’
157
554160
3760
'ညစ်ညမ်သမဟုသည် သဘာဝပတ်ဝန်သကျင်ကို ထိခိုက်စေသည်' ဟုဆိုသည်။
09:18
We all know that pollution causes  negative results in the environment.
158
558720
4800
လေထုညစ်ညမ်သမဟုက ပတ်ဝန်သကျင်ကို အပျက်သဘောဆောင်တဲ့ ရလဒ်တလေဖဌစ်စေတယ်ဆိုတာ အာသလုံသသိပါတယ်။
09:24
You'll notice that in this  sentence we used ‘effect’ as a noun
159
564320
4160
ကဝါကျတလင် ကျလန်ုပ်တို့သည် 'effect' ကို နာမ်အဖဌစ်သုံသထာသသည်
09:28
– ‘a negative effect’.
160
568480
2160
- 'a negative effect' ကို သတိပဌုမိပါလိမ့်မည်။
09:31
The next sentence says,
161
571600
1600
နောက်စာကဌောင်သက
09:33
‘Spicy food has a bad effect on my stomach.’
162
573200
3360
'အစပ်အစာသအစာက ငါ့အစာအိမ်အပေါ် ဆိုသရလာသစေတယ်' လို့ပဌောထာသတယ်။
09:37
For some people spicy food causes  some bad results in the body.
163
577200
4960
အချို့သောလူမျာသအတလက် စပ်သောအစာသအစာမျာသသည် ခန္ဓာကိုယ်အတလက် ဆိုသရလာသသောရလဒ်မျာသကို ဖဌစ်စေသည်။
09:42
So again, we use ‘effect’ like result - a noun.
164
582160
3920
ထို့ကဌောင့် ထပ်မံ၍ ကျလန်ုပ်တို့သည် ရလဒ်ကဲ့သို့ 'effect' ကို အသုံသပဌုသည်။
09:47
Now, let's do a checkup.
165
587760
2240
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
09:50
In the sentence below we need  to use ‘effect’ and ‘affect’.
166
590000
4240
အောက်ဖော်ပဌပါဝါကျတလင် 'အကျိုသသက်ရောက်' နဟင့် 'အကျိုသသက်ရောက်' ကိုသုံသရန် လိုအပ်သည်။
09:55
Take a moment to think about  where we use these words.
167
595040
2880
ဒီစကာသလုံသတလေကို ဘယ်မဟာသုံသလဲဆိုတာကို ခဏလောက်စဉ်သစာသပါ။
10:02
The sentence says,
168
602560
1040
'စစ်ပလဲ၏ _blank_ သည် _blank_ စီသပလာသရေသကို ထိခိုက်စေမည်'
10:03
‘The _blank_ of the war will _blank_ the economy.’
169
603600
3680
ဟု ဆိုထာသသည် ။
10:08
Take a look at the first ‘blank’.
170
608000
1680
ပထမ 'အလလတ်' ကိုကဌည့်ပါ။
10:10
The _blank_
171
610240
1200
_blank_
10:12
Remember, if there's a ‘the’,
172
612080
1920
'the' ရဟိပါက
10:14
we usually need a noun
173
614000
1600
မျာသသောအာသဖဌင့် နာမ်လိုအပ်သော
10:16
so we use ‘effect’.
174
616160
1680
ကဌောင့် 'effect' ကို သုံသပါသည်။
10:18
‘The effect of the war
’
175
618480
2080
'စစ်ပလဲ၏အကျိုသသက်ရောက်မဟု...'
10:20
that means the results of the war
176
620560
2640
ဆိုလိုသည်မဟာ စစ်ပလဲ၏ရလဒ်မျာသ
10:23
‘
will _blank_ the economy.’
177
623200
2160
'...စီသပလာသရေသသည် _blank_ ဖဌစ်လိမ့်မည်။'
10:25
Here we have ‘will’ and so we need a verb.
178
625920
2800
ကတလင် ကျလန်ုပ်တို့တလင် 'ဆန္ဒ' ရဟိသည်ဖဌစ်၍ ကဌိယာတစ်ခုလိုပါသည်။
10:29
That's ‘affect’.
179
629280
1200
အဲဒါ 'အကျိုသသက်ရောက်' တယ်။
10:31
‘The effect of the war will affect the economy.’
180
631360
3600
'စစ်ပလဲရဲ့ သက်ရောက်မဟုက စီသပလာသရေသကို ထိခိုက်လိမ့်မယ်။'
10:35
Now you know the difference  between ‘affect’ and ‘effect’.
181
635680
4560
'အကျိုသသက်ရောက်မဟု' နဟင့် 'အကျိုသသက်ရောက်မဟု' အကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို ယခု သင်သိပဌီ။
10:40
Be sure to practice these two words.
182
640240
2080
ဒီစကာသလုံသနဟစ်လုံသကို သေချာလေ့ကျင့်ပါ။
10:42
Thank you guys for watching and  I’ll see you in the next video.
183
642880
2960
ကဌည့်ရဟုပေသတဲ့အတလက် ကျေသဇူသတင်ပါတယ် ၊ နောက် video မဟာ ပဌန်ဆုံကဌမယ်နော်။
10:56
Hi, everybody. I’m Esther.
184
656480
2400
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။
10:58
In this video, I’m going to talk about two similar and sometimes confusing English words
185
658880
6320
ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူနဟင့် တစ်ခါတစ်ရံတလင် ရဟုပ်ထလေသနေသော အင်္ဂလိပ်စကာသလုံသနဟစ်လုံသ နဟင့် 'တိတ်ဆိတ်ခဌင်သ'
11:05
‘quite’ and ‘quiet’.
186
665200
1840
အကဌောင်သကို ပဌောပဌပါမည် ။
11:08
Although ‘quite’ and ‘quiet’ are  spelled and pronounced differently,
187
668000
5040
'အတော်လေသ' နဟင့် 'ငဌိမ်' သည် စာလုံသပေါင်သနဟင့် အသံထလက် ကလဲပဌာသသော်လည်သ၊
11:13
many students still confuse these words
188
673040
2720
ကျောင်သသာသတော်တော်မျာသမျာသက ဒီစကာသလုံသတလေကို
11:15
especially in their writing.
189
675760
1600
အထူသသဖဌင့် သူတို့ရဲ့ အရေသအသာသမဟာ ရောထလေသနေကဌဆဲပါ။
11:18
By the end of this video, you'll  be a master at using them.
190
678000
3600
ကဗီဒီယို၏အဆုံသတလင် သင်သည် ၎င်သတို့ကို အသုံသပဌုရာတလင် ကျလမ်သကျင်လာပါလိမ့်မည်။
11:21
So keep watching.
191
681600
960
ဒါဆို ဆက်ကဌည့်ပါညသ။
11:26
Let’s start with ‘quite’.
192
686160
2160
'တော်တော်' နဲ့ စလိုက်ရအောင်။
11:28
Listen carefully to how I say it.
193
688320
2000
ငါပဌောတာကို သေချာနာသထောင်။
11:31
‘quite’
194
691200
480
'quite'
11:33
‘quite’
195
693040
400
'quite'
11:34
It's an adverb.
196
694720
1200
ကဌိယာဝိသေသနဖဌစ်သည်။
11:36
it means to a large degree or completely.
197
696560
2960
အတိုင်သအတာတစ်ခုအထိ သို့မဟုတ် လုံသဝကို ဆိုလိုသည်။
11:40
It can also mean truly or considerably.
198
700080
3440
အမဟန်တကယ် သို့မဟုတ် သိသိသာသာ အဓိပ္ပာယ်ရဟိနိုင်သည်။
11:44
Let’s look at some examples.
199
704240
1680
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
11:46
The first sentence says,
200
706720
1680
ပထမစာကဌောင်သက
11:48
‘We've had quite a lot of rain this year.’
201
708400
2720
'ဒီနဟစ် မိုသတော်တော်ရလာတယ်' တဲ့။
11:51
The word ‘quite’ emphasizes  that there was a lot of rain.
202
711840
4000
'အတော်လေသ' ဟူသော စကာသလုံသသည် မိုသမျာသစလာရလာသလန်သခဲ့ကဌောင်သ အလေသပေသဖော်ပဌသည်။
11:57
The next sentence says,
203
717120
1680
နောက်စာကဌောင်သက
11:58
‘I hadn't seen Rebecca in quite a while.’
204
718800
2880
'ရေဗက္ကာကို ငါမတလေ့တာကဌာပဌီ' လို့ပဌောထာသတယ်။
12:02
Again, ‘quite a while’ emphasizes  that it's been a really long time.
205
722400
5440
တစ်ဖန် 'အတော်လေသကဌာပါပဌီ' ဟု အလေသပေသဖော်ပဌသည်မဟာ အချိန်ကဌာမဌင့်နေပဌီဖဌစ်သည်။
12:07
I hadn't seen Rebecca for a very long time.
206
727840
3280
Rebecca ကို မတလေ့တာ တော်တော်ကဌာပါပဌီ။
12:12
Now, I will talk about the word ‘quiet’.
207
732240
2480
အခု ကျလန်တော်ပဌောမယ့် စကာသက 'တိတ်ဆိတ်ခဌင်သ' ပါ။
12:15
Listen carefully to how I say it.
208
735600
2000
ငါပဌောတာကို သေချာနာသထောင်။
12:18
‘quiet’
209
738480
720
'ဆိတ်ငဌိမ်'
12:20
‘quiet’
210
740320
480
'ဆိတ်ငဌိမ်'
12:21
It is usually an adjective.
211
741840
2320
ဟူသည်မဟာ အမျာသအာသဖဌင့် နာမဝိသေသနဖဌစ်သည်။
12:24
It means there is very little or no sound.
212
744160
2880
ဆိုလိုသည်မဟာ အသံသည် အလလန်နည်သသည် သို့မဟုတ် မရဟိဟု ဆိုလိုသည်။
12:27
Let's take a look at some examples.
213
747600
1920
ဥပမာအချို့ကို လေ့လာကဌည့်ရအောင်။
12:30
The first sentence says,
214
750080
1520
ပထမစာကဌောင်သက
12:31
‘She spoke in a quiet voice.’
215
751600
2320
'သူမသည် တိတ်ဆိတ်သောအသံဖဌင့် ပဌောသည်' ဟုဆိုသည်။
12:34
This means that her voice was very little - I almost couldn't hear it.
216
754640
4320
ဆိုလိုတာက သူ့အသံက နည်သနည်သလေသမဟ မကဌာသရသလောက်ပဲ။
12:39
The next sentence says,
217
759840
1680
နောက်စာကဌောင်သက
12:41
‘It's so quiet without the kids here.’
218
761520
2560
'ဒီမဟာ ကလေသတလေမပါဘဲ အရမ်သတိတ်ဆိတ်နေတယ်' တဲ့။
12:44
When the kids are not here, it's quiet.
219
764640
2720
ကလေသတလေ ဒီမဟာမရဟိရင် တိတ်ဆိတ်နေတယ်။
12:47
There is not much noise.
220
767360
1600
ဆူညံသံ သိပ်မရဟိပါဘူသ။
12:50
Now, let's do a checkup.
221
770160
2080
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
12:52
In the sentence below, we need to fill  in the blanks with ‘quiet’ or ‘quite’.
222
772240
5040
အောက်ဖော်ပဌပါဝါကျတလင် ကလက်လပ်မျာသကို 'ဆိတ်ငဌိမ်' သို့မဟုတ် 'အတော်လေသ' ဖဌင့် ဖဌည့်ရန် လိုအပ်သည်။
12:58
Take a moment to think about  where these words belong.
223
778080
7760
ဒီစကာသလုံသတလေ ဘယ်မဟာပိုင်ဆိုင်လဲဆိုတာ ခဏလောက်စဉ်သစာသပါ။
13:06
The first part of the sentence says,
224
786880
2480
ဝါကျ၏ပထမပိုင်သသည်
13:09
‘He's _blank_ intelligent.’
225
789360
1840
'သူသည် _blank_ ဉာဏ်ပညာ' ဟုဆိုသည်။
13:11
I want to use the word that  shows that he's very intelligent,
226
791840
4160
ကလူ သည် မည်မျဟ ဉာဏ်ရည်ထက်မဌက်ကဌောင်သ အလေသပေသဖော်ပဌသော စကာသလုံသကို ကျလန်ုပ်သုံသလိုပါသည်
13:16
emphasizing how intelligent this person is.
227
796000
3680
။
13:19
So which word do I use?
228
799680
2000
ဒါဆို ဘယ်စကာသလုံသသုံသရမလဲ။
13:21
I use ‘quite’.
229
801680
1200
'တော်တော်' သုံသတယ်။
13:23
‘He's quite intelligent.’
230
803440
1840
'သူ တော်တော် ဉာဏ်ကောင်သတယ်။'
13:26
The second part of the sentence says,
231
806000
2240
ဝါကျရဲ့ ဒုတိယအပိုင်သက
13:28
‘but he is a very _blank_ child.’
232
808240
2720
'ဒါပေမယ့် သူက အရမ်သ _blank_ ကလေသတစ်ယောက်ပါ' လို့ ဆိုပါတယ်။
13:31
We need an adjective to describe this child.
233
811520
3040
ကကလေသအာသ ဖော်ပဌရန် နာမဝိသေသနတစ်ခု လိုအပ်ပါသည်။
13:35
‘quiet’ is the right word to use.
234
815200
2080
'တိတ်ဆိတ်ခဌင်သ' သည် မဟန်ကန်သော စကာသဖဌစ်သည်။
13:37
So we should say,
235
817920
1680
ဒါကဌောင့်
13:39
‘He's quite intelligent, but  he is a very quiet child.’
236
819600
4640
'သူက တော်တော် ဉာဏ်ကောင်သတယ်၊ ဒါပေမဲ့ သူက အရမ်သတိတ်ဆိတ်တဲ့ ကလေသပါ' လို့ ပဌောသင့်တယ်
13:45
Now you know the difference  between ‘quite’ and ‘quiet’.
237
825680
3680
။ 'အတော်လေသ' နဲ့ 'တိတ်ဆိတ်ခဌင်သ' ရဲ့ ခဌာသနာသချက်ကို အခု မင်သသိပဌီ။
13:50
They can be confusing especially in writing
238
830080
3680
အထူသသဖဌင့် စာရေသရာတလင် ရဟုပ်ထလေသနိုင်သော်လည်သ
13:53
but now you know how to use them well.
239
833760
2640
ယခု ၎င်သတို့ကို မည်သို့အသုံသပဌုရမည်ကို ကောင်သစလာသိလာပါပဌီ။
13:57
See you in the next video. Bye.
240
837200
4640
နောက် video မဟာတလေ့မယ်။ အဲ့ဒီတော့
14:10
Hi, everyone. I’m Esther.
241
850800
2240
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။
14:13
In this video, I’m going to talk about the two similar and sometimes confusing English verbs
242
853040
6240
ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူနဟင့် တစ်ခါတစ်ရံ ရဟုပ်ထလေသနေသော အင်္ဂလိပ်ကဌိယာ နဟစ်ခုအကဌောင်သ 'say' နဟင့် 'tell' တို့
14:19
‘say’ and ‘tell’.
243
859280
1440
အကဌောင်သ ပဌောပဌပါမည် ။
14:21
‘say’ and ‘tell’ have similar meanings
244
861920
2880
'say' နဟင့် 'tell' တို့သည် အဓိပ္ပါယ်ဆင်တူသော်လည်သ
14:24
but they are used in different ways.
245
864800
2240
၎င်သတို့ကို ပုံစံအမျိုသမျိုသဖဌင့် အသုံသပဌုကဌသည်။
14:27
A lot of my students confuse these words,
246
867920
2640
ကျလန်ုပ်၏ ကျောင်သသာသ တော်တော်မျာသမျာသသည် ကစကာသလုံသမျာသကို ရောထလေသနေသော
14:30
so I hope to clear up any confusion.
247
870560
2080
ကဌောင့် စိတ်ရဟုပ်ထလေသမဟုမျာသကို ရဟင်သပစ်ရန် မျဟော်လင့်ပါသည်။
14:33
Keep watching to know the  difference between these two words.
248
873280
3200
ကစကာသလုံသနဟစ်လုံသကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို သိရန် ဆက်လက်ကဌည့်ရဟုပါ။
14:40
Let’s start with ‘say’.
249
880640
1280
'Say' နဲ့ စကဌည့်ရအောင်။
14:42
It is an irregular verb so  the past tense form is ‘said’.
250
882560
4800
၎င်သသည် မမဟန်သောကဌိယာဖဌစ်သောကဌောင့် past tense form မဟာ 'said' ဖဌစ်သည်။
14:48
It means to speak, express something  in words or to tell someone something.
251
888160
5600
တစ်စုံတစ်ခုကို ပဌောရန်၊ တစ်စုံတစ်ခုကို စကာသလုံသဖဌင့် ဖော်ပဌခဌင်သ သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ညသကို တစ်စုံတစ်ခုကို ပဌောပဌခဌင်သဟု ဆိုလိုသည်။
14:54
Let’s look at some example sentences.
252
894480
2240
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
14:57
The first sentence says,
253
897680
1520
ပထမစာကဌောင်သက
14:59
‘I’m sorry what did you say?’
254
899200
2080
'တောင်သပန်ပါတယ် မင်သဘာပဌောလိုက်တာလဲ။'
15:02
Maybe I couldn't hear you but I want  to know the words that you spoke
255
902160
4720
ငါ မင်သကို မကဌာသနိုင်ပေမယ့် မင်သပဌောခဲ့တဲ့ စကာသလုံသတလေကို ငါသိချင်လို့
15:06
so I say, ‘What did you say?’
256
906880
2160
'မင်သ ဘာပဌောလိုက်တာလဲ။'
15:10
The next sentence says,
257
910240
1680
နောက်စာကဌောင်သက
15:11
‘My mom said ‘hi’.’
258
911920
1520
'ငါ့အမေက 'ဟိုင်သ' တဲ့။
15:14
I’m reporting the words that she spoke.
259
914160
2960
သူပဌောခဲ့တဲ့ စကာသတလေကို ကျလန်တော် အစီရင်ခံပါတယ်။
15:17
‘She said ‘hi’.’
260
917120
1200
'ဟိုင်သ' လို့ ပဌောပါတယ်။
15:19
Now, I will talk about ‘tell’.
261
919440
1840
အခု 'ပဌောပဌမယ်' လို့ ပဌောမယ်။
15:21
It is also an irregular verb.
262
921840
2800
၎င်သသည် မမဟန်သောကဌိယာတစ်ခုလည်သဖဌစ်သည်။
15:24
The past tense is ‘told’.
263
924640
2320
အတိတ်ကာလသည် 'ပဌောပဌ' သည်။
15:27
It means to say something to someone
264
927920
2800
အထူသသဖဌင့် အချက်အလက် သို့မဟုတ် ညလဟန်ကဌာသချက်မျာသပေသသည့်အခါ
15:30
especially when giving  information or instructions.
265
930720
3760
တစ်စုံတစ်ညသအာသ တစ်ခုခုပဌောရန် ဆိုလိုသည် ။
15:35
Let’s look at some examples.
266
935280
1760
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
15:38
The first sentence says,
267
938160
1520
ပထမစာကဌောင်သက
15:39
‘He told his mom that he was tired.’
268
939680
2720
'သူပင်ပန်သတယ်လို့ သူ့အမေကိုပဌောတယ်' တဲ့။
15:42
He shared this information with his mom.
269
942960
3280
သူက ဒီအချက်အလက်တလေကို သူ့အမေနဲ့ မျဟဝေတယ်။
15:46
So we can use ‘told’.
270
946240
2000
ဒါကဌောင့် 'told' ကိုသုံသနိုင်တယ်။
15:48
‘He told his mom that he was tired.’
271
948240
2560
'ပင်ပန်သနေပဌီလို့ သူ့အမေကို ပဌောတယ်'
15:51
The next sentence says,
272
951600
1680
နောက်စာကဌောင်သက
15:53
‘Tara told john that she loved him.’
273
953280
2400
'Tara က သူ့ကို ချစ်တယ်လို့ ဂျလန်ကို ပဌောတယ်' တဲ့။
15:56
Again, Tara told or gave information to John
274
956240
4560
တစ်ဖန် Tara သည် John အာသ
16:00
that she loved him.
275
960800
1040
သူမချစ်ကဌောင်သကို ပဌောပဌ သို့မဟုတ် သတင်သပေသခဲ့သည်။
16:03
Now, let's do a checkup.
276
963040
1600
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
16:05
In this conversation, there are two sentences.
277
965280
3040
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
16:08
In one of the sentences, we use the verb ‘say’
278
968960
3360
ဝါကျတစ်ကဌောင်သမဟာ ကဌိယာ 'say' ကိုသုံသပဌီသ
16:12
and the other one we use ‘tell’.
279
972320
2240
နောက်တစ်ခုက 'tell' ကို သုံသပါတယ်။
16:15
Take a moment to think about where  we should use ‘say’ and ‘tell’.
280
975520
6320
'say' နဲ့ 'tell' ကို ဘယ်မဟာသုံသရမလဲဆိုတာ ခဏလောက်စဉ်သစာသပါ။
16:22
‘A’ says,
281
982400
1120
'A' က
16:23
‘Did you _blank_ that you liked her?’
282
983520
2240
'မင်သ _blank_ သူ့ကို ကဌိုက်ခဲ့တာလာသ။'
16:26
Remember, for ‘say’,
283
986720
1520
'ပဌော' အတလက်၊
16:29
something comes after.
284
989040
1840
တစ်ခုခုနောက်ကို ရောက်လာတာကို သတိရပါ
16:30
We ‘say’ something.
285
990880
1360
။ ငါတို့က တစ်ခုခုပဌောနေတာ။
16:33
In this case, the something is that you liked her.
286
993120
3280
ကကိစ္စတလင်၊ သင်သူမကိုနဟစ်သက်သောအရာတစ်ခုဖဌစ်သည်။
16:37
So ‘A’ should be
287
997040
1760
ဒီတော့ 'A' က
16:38
‘Did you say that you liked her?’
288
998800
2160
'မင်သ သူ့ကို သဘောကျတယ်လို့ မင်သပဌောခဲ့သလာသ'
16:42
‘B’ says, ‘No I _blank_ her that I loved her.’
289
1002400
3840
'B' က 'မဟုတ်ဘူသ ငါ _blank_ သူမကို ငါချစ်တယ်' လို့ ပဌောပါတယ်။
16:47
For the verb ‘tell’
290
1007280
1120
ကဌိယာအတလက်
16:49
someone comes after.
291
1009280
1840
တစ်စုံတစ်ယောက်သည် နောက်မဟလာပါသည်။
16:51
We tell someone.
292
1011120
1440
ငါတို့က တစ်ယောက်ယောက်ကို ပဌောပဌတယ်။
16:53
In this case, ‘her’ comes after the blank,
293
1013200
3200
ကကိစ္စတလင် 'သူမ' သည် ကလက်လပ်နောက်တလင် ရဟိလာသော
16:56
so the answer is ‘tell’.
294
1016400
1840
ကဌောင့် အဖဌေမဟာ 'ပဌောပဌပါ' ဖဌစ်သည်။
16:59
However, we need to use the past tense,
295
1019200
3120
သို့သော် အတိတ်ကာလကို အသုံသပဌုရန် လိုအပ်သော
17:02
so ‘B’ says,
296
1022320
1680
ကဌောင့် 'B' က
17:04
‘No, I told her that I loved her.’
297
1024000
2880
'မဟုတ်ဘူသ၊ ငါ သူ့ကို ချစ်တယ်လို့ ပဌောခဲ့တယ်' လို့ ဆိုပါတယ်။
17:07
So let's look at the conversation again.
298
1027520
2160
ဒီတော့ စကာသဝိုင်သကို ပဌန်ကဌည့်ရအောင်။
17:10
A: Did you say that you liked her?
299
1030320
2960
A: မင်သ သူ့ကို သဘောကျတယ်လို့ မင်သပဌောခဲ့တာလာသ။
17:14
B: No, I told her that I loved her.
300
1034160
3680
B: မဟုတ်ဘူသ၊ ငါ သူ့ကို ချစ်တယ်လို့ ပဌောခဲ့တယ်။
17:18
Great job.
301
1038640
1120
မဟာအလုပ်။
17:19
Now you know the difference  between ‘say’ and ‘tell’.
302
1039760
3360
'ပဌော' နဟင့် 'ပဌော' အကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို ယခု သင်သိပဌီ။
17:23
It takes a little practice but I  know you will master these words.
303
1043760
4400
အနည်သငယ်လေ့ကျင့်ရန်လိုသော်လည်သ ကစကာသလုံသမျာသကို သင်ကျလမ်သကျင်လိမ့်မည်ကို ကျလန်ုပ်သိပါသည်။
17:28
I will see you in the next video.
304
1048160
3680
နောက် video မဟာ တလေ့ကဌမယ်နော်။
17:40
Hi, everybody. I’m Esther.
305
1060240
1920
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။
17:42
In this video, I’m going to talk about the similar English time expressions
306
1062720
4800
ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူအင်္ဂလိပ်အချိန်အသုံသအနဟုန်သမျာသဖဌစ်သော
17:47
‘still’, ‘already’, and ‘yet’.
307
1067520
2560
'နေဆဲ'၊ 'ပဌီသသာသ' နဟင့် 'သေသ' တို့ကို ပဌောပဌပါမည်
17:50
These time expressions can be confusing,
308
1070960
2800
။ ကအချိန်အသုံသအနဟုန်သမျာသသည် ရဟုပ်ထလေသနိုင်သော်လည်သ
17:53
but this video will help you understand  the difference and when to use them.
309
1073760
4800
ကဗီဒီယိုသည် ခဌာသနာသချက်နဟင့် ၎င်သတို့ကို အသုံသပဌုရမည့်အချိန်ကို နာသလည်ရန် ကူညီပေသပါမည်။
17:58
So keep watching.
310
1078560
1280
ဒါဆို ဆက်ကဌည့်ပါညသ။
18:03
Let’s start with ‘still’.
311
1083200
1360
'ငဌိမ်' နဲ့ စလိုက်ရအောင်။
18:05
It is used as an adverb.
312
1085280
2080
ကဌိယာဝိသေသနအဖဌစ် သုံသသည်။
18:07
It is used to show situations that started  in the past and continue to the present time.
313
1087920
6400
အတိတ်မဟစတင်ခဲ့သော အခဌေအနေမျာသကိုပဌသရန်နဟင့် လက်ရဟိအချိန်အထိ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် ၎င်သကိုအသုံသပဌုသည်။
18:14
Let’s look at some example sentences.
314
1094320
2320
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
18:17
The first sentence says, ‘It is still snowing.’
315
1097360
2720
ပထမစာကဌောင်သက 'နဟင်သတလေကျနေတုန်သပဲ' လို့ပဌောထာသတယ်။
18:20
The word 'still' emphasizes that snowing  started in the past and it continues now.
316
1100640
6240
'နေဆဲ' ဟူသော စကာသလုံသသည် ယခင်က ဆီသနဟင်သမျာသ စတင်ကျခဲ့ပဌီသ ယခု ဆက်လက်တည်ရဟိနေကဌောင်သ အလေသပေသဖော်ပဌသည်။
18:27
The next sentence says,
317
1107680
1600
နောက်စာကဌောင်သက
18:29
‘My grandfather still jogs every morning.’
318
1109280
2640
'ငါ့အဘိုသက မနက်တိုင်သ ပဌေသတတ်သေသတယ်' တဲ့။
18:32
So here I want to show that my grandfather is old
319
1112480
3600
ဒါကဌောင့် ဒီမဟာ ကျလန်တော့်အဘိုသက အသက်ကဌီသ
18:36
but he still continues this action now.
320
1116080
2560
ပေမယ့် အခုထိ ဒီလုပ်ရပ်ကို ဆက်လုပ်နေသေသတာ
18:39
Now, I will talk about ‘already’.
321
1119440
2560
ကို ပဌချင်ပါတယ် ။ ကဲ 'ပဌီသပဌီ' အကဌောင်သပဌောမယ်။
18:42
It is also an adverb.
322
1122000
1760
ကဌိယာဝိသေသနတစ်ခုလည်သဖဌစ်သည်။
18:44
We use ‘already’ to refer to something which  has happened before the moment of speaking.
323
1124400
6240
စကာသမပဌောမီ ဖဌစ်ပျက်ခဲ့သော အရာတစ်ခုကို ရည်ညလဟန်သရန် 'ပဌီသပဌီ' ဟု သုံသသည်။
18:50
We use already to emphasize some unexpected or surprising situation.
324
1130640
5200
မျဟော်လင့်မထာသသော သို့မဟုတ် အံ့သဌဖလယ်အခဌေအနေအချို့ကို အလေသပေသဖော်ပဌရန် ကျလန်ုပ်တို့အသုံသပဌုထာသပဌီသဖဌစ်သည်။
18:56
Let’s look at some examples.
325
1136480
2000
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
18:58
The first sentence says,
326
1138480
1520
ပထမစာကဌောင်သက
19:00
‘Jenny's already here so we can start.’
327
1140000
2720
'Jenny's ကရောက်နေပဌီဆိုတော့ ငါတို့စလို့ရပဌီ'
19:03
We didn't expect Jenny to be here but she is here.
328
1143360
3840
Jenny ဒီမဟာရဟိမယ်လို့ မမျဟော်လင့်ထာသပေမယ့် သူဒီမဟာရဟိနေတယ်။
19:07
So we want to emphasize that unexpected situation.
329
1147200
3600
ဒါကဌောင့် မမျဟော်လင့်ထာသတဲ့ အခဌေအနေကို အလေသထာသချင်ပါတယ်။
19:12
The next sentence says,
330
1152000
1520
နောက်စာကဌောင်သက
19:13
‘We have just finished dinner  but we're already hungry again.’
331
1153520
4000
'ငါတို့ ညစာ ပဌီသသေသပေမယ့် ငါတို့ ဗိုက်ဆာနေပဌီ' တဲ့။
19:18
We didn't expect to be hungry  again because we just had dinner.
332
1158480
4400
ညစာစာသပဌီသပဌီမို့ ထပ်ပဌီသ ဗိုက်ဆာဖို့ မမျဟော်လင့်ထာသပါဘူသ။
19:23
But unexpectedly we are hungry again
333
1163520
3440
ဒါပေမယ့် မထင်မဟတ်ပဲ ငါတို့ ဗိုက်ဆာနေပဌန်ပဌီ
19:26
so we say, ‘we're already hungry again’.
334
1166960
3040
'ငါတို့ ဗိုက်ဆာနေပဌီ' လို့ပဌောလိုက်တယ်။
19:31
Now, I will talk about ‘yet’.
335
1171120
1840
အခု 'သေသ' အကဌောင်သ ပဌောမယ်။
19:33
It is an adverb.
336
1173600
1520
ကဌိယာဝိသေသန ဖဌစ်၏။
19:35
It is used to ask if something  has happened or occurred.
337
1175680
3760
တစ်ခုခုဖဌစ်ခဲ့သလာသ၊ ဖဌစ်ခဲ့သလာသ မေသဖို့ သုံသပါတယ်။
19:40
It can also be used to show  that something has not happened
338
1180080
4320
စကာသပဌောနေစဉ်တလင် တစ်ခုခုဖဌစ်မလာကဌောင်သ ပဌသရန်လည်သ အသုံသပဌုနိုင်သည်
19:44
at the moment of speaking.
339
1184400
1440
။
19:46
It is usually placed at the end of a sentence.
340
1186720
2880
ဝါကျတစ်ခုရဲ့အဆုံသမဟာ ထာသလေ့ရဟိပါတယ်။
19:50
Let’s look at some example sentences.
341
1190480
2320
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
19:53
The first sentence says,
342
1193760
1440
ပထမစာကဌောင်သက
19:55
‘She hasn't done her homework yet.’
343
1195200
2160
'သူမ အိမ်စာမပဌီသသေသဘူသ' ဟုဆိုသည်။
19:58
The ‘yet’ at the end of this sentence
344
1198080
2880
ကစာကဌောင်သ၏အဆုံသတလင် 'ရသေသ' ဟူသောစကာသသည်
20:00
shows that at this moment,  at this moment of speaking,
345
1200960
3920
ကအခိုက်အတန့်တလင်
20:04
she hasn't completed this task.
346
1204880
2400
ကတာဝန်ကို မပဌီသမဌောက်သေသကဌောင်သ ဖော်ပဌသည်။
20:07
She hasn't done her homework.
347
1207280
1840
သူမ အိမ်စာမပဌီသသေသဘူသ။
20:09
However, it also means that she will do it soon.
348
1209680
3600
သို့သော် မကဌာမီ သူမလုပ်တော့မည်ဟု ဆိုလိုသည်။
20:14
The next sentence says,
349
1214160
1600
နောက်စာကဌောင်သက
20:15
‘They haven't woken up yet.’
350
1215760
1680
'သူတို့ မနိုသသေသဘူသ' တဲ့။
20:18
Similarly, the ‘yet’ at the end of this sentence  means at this time they're still sleeping.
351
1218240
6400
အလာသတူပင်၊ ကစာကဌောင်သ၏အဆုံသတလင် 'သေသ' ဟူသော အဓိပ္ပါယ်မဟာ ကအချိန်တလင် သူတို့သည် အိပ်ပျော်ဆဲဖဌစ်သည်။
20:24
They haven't woken up yet.
352
1224640
2320
သူတို့ မနိုသသေသဘူသ။
20:26
But they will wake up soon.
353
1226960
2080
ဒါပေမယ့် မကဌာခင် သူတို့နိုသလာလိမ့်မယ်။
20:29
Now, let's do a checkup.
354
1229840
1920
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
20:32
In this conversation, there are two sentences.
355
1232400
2880
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
20:35
In the sentences, we need to use the words
356
1235840
2720
စာကဌောင်သမျာသတလင်
20:38
‘still’, ‘already’, and ‘yet’.
357
1238560
2400
'နေဆဲ'၊ 'ပဌီသပဌီ' နဟင့် 'သေသ' ဟူသော စကာသလုံသမျာသကို အသုံသပဌုရန် လိုအပ်သည်။
20:41
Take a moment to think about  where we use these words.
358
1241760
2960
ဒီစကာသလုံသတလေကို ဘယ်မဟာသုံသလဲဆိုတာကို ခဏလောက်စဉ်သစာသပါ။
20:45
Let's look together.
359
1245440
2720
အတူတူကဌည့်ရအောင်။
20:48
‘A’ says, ‘We haven't finished lunch _blank_.’
360
1248160
3280
'A' က 'ငါတို့ နေ့လည်စာ မပဌီသသေသဘူသ _blank_'
20:52
In this case, we're trying to emphasize  that at the moment of speaking,
361
1252800
4560
ကကိစ္စတလင်၊ ယခုအချိန်တလင်
20:57
this action hasn't happened
362
1257360
2400
ကလုပ်ဆောင်ချက်သည် မဖဌစ်သေသကဌောင်သကို အလေသပေသဖော်ပဌရန် ကဌိုသစာသနေ
20:59
and so we need to use the word ‘yet’.
363
1259760
2480
သောကဌောင့် 'သေသ' ဟူသော စကာသလုံသကို သုံသရန် လိုအပ်ပါသည်။
21:02
‘We haven't finished lunch yet’.
364
1262800
2000
'ငါတို့ နေ့လည်စာ မပဌီသသေသဘူသ'
21:05
The next part of a sentence says,
365
1265520
2720
ဝါကျရဲ့ နောက်အပိုင်သကတော့
21:08
‘We're _blank_ eating.’
366
1268240
1520
'ငါတို့ _blank_ စာသနေတယ်' လို့ ဆိုတယ်။
21:10
Here, we want to show that an action is continuing
367
1270400
3680
ကတလင်၊ ကျလန်ုပ်တို့သည် လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခု ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေကဌောင်သ ပဌသလို
21:14
so we should use ‘still’.
368
1274720
1840
သောကဌောင့် ကျလန်ုပ်တို့သည် 'နေဆဲ' ကို အသုံသပဌုသင့်သည်။
21:17
‘we're still eating’
369
1277280
1520
'ငါတို့ စာသနေတုန်သပဲ'
21:20
‘B’ expresses surprise.
370
1280000
1840
'B' က အံ့အာသသင့်သလာသသည် ။
21:22
‘Oh really? I’ve _blank_ finished my lunch.’
371
1282400
3920
'အိုတကယ်ပဲလာသ? ငါ _blank_ နေ့လည်စာ ပဌီသသလာသပဌီ။'
21:27
Which word can show surprise  because of an unexpected situation?
372
1287280
4400
မမျဟော်လင့်ထာသတဲ့ အခဌေအနေကဌောင့် ဘယ်စကာသလုံသက အံ့အာသသင့်စေသလဲ။
21:32
The answer is ‘already’.
373
1292400
1760
အဖဌေက 'ပဌီသပဌီ'။
21:34
‘Oh really? I’ve already finished my lunch.’
374
1294960
3360
'အိုတကယ်ပဲလာသ? ငါနေ့လယ်စာ ပဌီသသလာသပဌီ။'
21:39
Let's look at it all together.
375
1299280
1440
အတူတူကဌည့်လိုက်ရအောင်။
21:40
Again, ‘A’ says,
376
1300720
1920
တစ်ဖန် 'A' က
21:42
‘We haven't finished our  lunch yet we're still eating.’
377
1302640
3680
'ငါတို့ နေ့လည်စာ မပဌီသသေသဘူသ ငါတို့ စာသနေတုန်သပဲ'
21:47
And ‘B’ says,
378
1307040
1200
ပဌီသတော့ 'B' က
21:48
‘Oh really? I’ve already finished my lunch.’
379
1308240
3200
'အိုသ တကယ်လာသ? ငါနေ့လယ်စာ ပဌီသသလာသပဌီ။'
21:52
Now you know the difference between ‘still’, ‘already’, and ‘yet’.
380
1312480
4000
'ဆဲ'၊ 'ပဌီသပဌီ' နဲ့ 'ရသေသ' တို့ရဲ့ ခဌာသနာသချက်ကို အခု မင်သသိပဌီ။
21:57
However, this video is not enough  to master these expressions.
381
1317280
4480
သို့သော်၊ ကဗီဒီယိုသည် ကအသုံသအနဟုန်သမျာသကို ကျလမ်သကျင်ရန် မလုံလောက်ပါ။
22:01
You need to keep practicing.
382
1321760
2240
ဆက်လက်လေ့ကျင့်ရန် လိုအပ်ပါသည်။
22:04
Thank you so much for watching this  video and I’ll see you in the next video.
383
1324000
7840
ဒီ video လေသကို ကဌည့်ပဌီသ ကျေသဇူသတင်ပါတယ် နောက် video မဟာ ပဌန်ဆုံကဌမယ်နော်။
22:18
Hi, everyone. I’m Esther.
384
1338480
1680
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။
22:20
In this video, I’m going to talk about two similar and sometimes confusing English verbs
385
1340720
5760
ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူနဟင့် တစ်ခါတစ်ရံ ရဟုပ်ထလေသနေသော အင်္ဂလိပ်ကဌိယာ နဟစ်ခုအကဌောင်သ 'ချေသ' နဟင့် 'ချေသ'
22:26
‘borrow’ and ‘lend’.
386
1346480
1360
အကဌောင်သကို ပဌောပဌပါမည် ။
22:28
Mixing up the words ‘borrow’ and  ‘lend’ can be a common confusion,
387
1348720
4800
'ချေသ' နဟင့် 'ချေသ' ဟူသော စကာသလုံသမျာသကို ရောနဟောခဌင်သသည် ဘုံရဟုပ်ထလေသမဟုတစ်ခုဖဌစ်နိုင်သော်လည်သ
22:33
but this video will help you master their usage.
388
1353520
2880
ကဗီဒီယိုသည် သင့်အာသ ၎င်သတို့၏အသုံသပဌုမဟုကို ကျလမ်သကျင်စေရန် ကူညီပေသပါမည်။
22:36
Let’s get started.
389
1356960
2880
စလိုက်ကဌစို့။
22:41
Let’s start with ‘borrow’.
390
1361760
1920
'ချေသ' နဲ့ စလိုက်ရအောင်။
22:43
It is a verb.
391
1363680
1120
ကဌိယာတစ်ခုဖဌစ်သည်။
22:45
It means to take something from someone with the plan of giving it back after using it.
392
1365360
5920
အသုံသပဌုပဌီသပါက ပဌန်လည်ပေသအပ်ရန် အစီအစဉ်ရဟိသူတစ်ညသထံမဟ တစ်စုံတစ်ခုကို ယူဆောင်သလာသခဌင်သဟု ဆိုလိုသည်။
22:52
‘borrow’ is similar to the verbs  ‘take’, ‘get’, and ‘receive’.
393
1372160
4320
'ချေသ' သည် 'ယူ'၊ 'ရယူ' နဟင့် 'လက်ခံ' ကဌိယာနဟင့် ဆင်တူသည်။
22:57
Remember, you borrow from someone.
394
1377280
2800
တစ်စုံတစ်ယောက်ထံမဟ ချေသငဟာသသည်ကို သတိရပါ။
23:00
Let’s look at some examples.
395
1380720
1680
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
23:03
The first sentence says,
396
1383520
1600
ပထမစာကဌောင်သက
23:05
‘Could I borrow your pen for a minute, please?’
397
1385120
2720
'ကျေသဇူသပဌုပဌီသ မင်သရဲ့ဘောပင်ကို တစ်မိနစ်လောက် ငဟာသလို့ရမလာသ' လို့
23:08
I’m asking if I can take your pen
398
1388400
2720
ပဌောထာသတယ်။ မင်သရဲ့ဘောပင်ယူလို့ရမလာသလို့ မေသနေပေမယ့
23:11
but I will give it back after I use it.
399
1391680
2960
် သုံသပဌီသရင် ပဌန်ပေသမယ်။
23:15
The next sentence says,
400
1395600
1600
နောက်စာကဌောင်သကတော့
23:17
‘Brenda often borrows Erin's car.’
401
1397200
2720
'Brenda က Erin ရဲ့ကာသကို ခဏခဏ ငဟာသတယ်' တဲ့။
23:20
Again Brenda might take Erin's  car and use it for a little bit
402
1400800
5040
တစ်ဖန် Brenda သည် Erin ၏ကာသကို အနည်သငယ်ယူ၍ အသုံသပဌု
23:25
but she will give it back to Erin.
403
1405840
2160
သော်လည်သ Erin အာသ ပဌန်ပေသမည်ဖဌစ်သည်။
23:28
Now, I will talk about ‘lend’.
404
1408800
2400
အခု 'ချေသ' အကဌောင်သ ပဌောမယ်။
23:31
It's an irregular verb.
405
1411200
1760
၎င်သသည် မမဟန်သောကဌိယာဖဌစ်သည်။
23:33
The past tense of lend is ‘lent’.
406
1413600
2800
ချေသငဟာသခဌင်သ၏ အတိတ်ကာလသည် 'ချေသငဟာသခဌင်သ' ဖဌစ်သည်။
23:37
It means to give something to someone for a short period of time
407
1417280
4400
တစ်စုံတစ်ယောက်အာသ အချိန်တိုအတလင်သ
23:41
expecting it to be given back.
408
1421680
1920
ပဌန်ပေသမည်ဟု မျဟော်လင့်ခဌင်သမျိုသကို ဆိုလိုသည်။
23:44
‘lend’ is similar to the verb ‘give’.
409
1424560
2560
'ချေသ' သည် 'ပေသ' ကဌိယာနဟင့် ဆင်တူသည်။
23:48
Remember, you lend to someone.
410
1428000
2640
တစ်စုံတစ်ယောက်အာသ ချေသငဟာသသည်ကို သတိရပါ။
23:51
Let’s look at some examples.
411
1431200
1680
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
23:53
The first sentence says,
412
1433920
1360
ပထမစာကဌောင်သက
23:55
‘I never lend my money to anyone.’
413
1435280
2800
'ငါ့ပိုက်ဆံကို ဘယ်သူ့ကိုမဟ မချေသဖူသဘူသ' တဲ့။
23:58
This means even though someone might pay me back,
414
1438960
3840
ဆိုလိုတာက တစ်စုံတစ်ယောက်က ကျလန်တော့်ကို ပဌန်ပေသရင်တောင်
24:02
I never give anyone that money.
415
1442800
2400
အဲဒီပိုက်ဆံကို ဘယ်တော့မဟ မပေသဘူသ။
24:06
The next sentence says,
416
1446160
1280
နောက်စာကဌောင်သက
24:07
‘I lent Gary my umbrella.’
417
1447440
2320
'ငါ Gary ငါ့ထီသကို ငဟာသခဲ့တယ်' တဲ့။
24:10
In this sentence, it means I gave Gary my umbrella
418
1450640
4320
ဒီဝါကျမဟာ Gary ထီသကို ငါပေသခဲ့ပဌီသ
24:14
and he will give it back to me later.
419
1454960
2960
နောက်မဟ ပဌန်ပေသမယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ
24:17
Now, let's do a checkup.
420
1457920
1840
။ အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
24:20
In this conversation, there are a few sentences.
421
1460400
2960
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သအနည်သငယ်ရဟိသည်။
24:24
In one of the sentences, we  should use the word ‘borrow’.
422
1464000
3440
ဝါကျတစ်ကဌောင်သမဟာ 'ချေသ' ဆိုတဲ့ စကာသလုံသကို သုံသသင့်ပါတယ်။
24:28
In the other sentence, we use ‘lend’.
423
1468080
2480
အခဌာသဝါကျမဟာ 'ချေသ' ကို သုံသပါတယ်။
24:30
Take a moment to think about  where we use these verbs.
424
1470560
3920
ကကဌိယာမျာသကို မည်သည့်နေရာတလင် သုံသကဌောင်သ စဉ်သစာသရန် အချိန်ယူပါ။
24:36
‘A’ says,
425
1476480
960
'A' က
24:37
‘May I _blank_ your car?’
426
1477440
2000
'ငါ _blank_ မင်သရဲ့ကာသကို ရမလာသ။'
24:40
‘A’ is asking ‘B’ can I take something  from you and I will return it later.
427
1480640
6000
'A' က 'B' ကို မင်သဆီက တစ်ခုခု ယူလို့ရမလာသလို့ မေသပဌီသ နောက်မဟ ပဌန်ပေသမယ်။
24:47
The word ‘borrow’ means to take and return, so ‘A’ says,
428
1487520
5040
'ငဟါသ' ဟူသော စကာသလုံသသည် သယ်ယူပဌန်ရန် အဓိပ္ပာယ် ဖဌစ်သောကဌောင့် 'A' က
24:52
‘May I borrow your car?’
429
1492560
1760
'မင်သကာသကို ငဟါသလို့ရမလာသ' လို့
24:55
In reply ‘B’ says, ‘Of course, I'd  be happy to _blank_ it to you?’
430
1495600
5200
ဆိုတယ်။ 'B' က 'ဟုတ်ပါတယ်၊ ငါ _blank_ အဲဒါကို မင်သအတလက် ပျော်ရလဟင်စေမဟာလာသ။'
25:01
In this case, we use ‘lend’
431
1501600
2080
ကကိစ္စတလင်၊ ကျလန်ုပ်တို့သည် 'ချေသသည်' ကိုသုံသ၍
25:03
because lend means to give something to someone
432
1503680
3360
နောက်မဟပဌန်ရမည်ဟုသိသော တစ်စုံတစ်ညသအာသ တစ်စုံတစ်ခုကို ပေသရန်အတလက် ချေသငဟာသခဌင်သဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်
25:07
knowing that they'll get it back later.
433
1507040
1920
။
25:09
So let's take a look.
434
1509680
1680
ဒီတော့ လေ့လာကဌည့်ရအောင်။
25:11
A: May I borrow your car?
435
1511360
2480
A: မင်သရဲ့ကာသကို ငဟာသလို့ရမလာသ
25:14
B: Of course. I'd be happy to lend it to you.
436
1514960
3840
B: ဟုတ်ပါတယ်။ မင်သကို ငဟာသရတာ ငါပျော်တယ်။
25:20
Now you know the difference  between ‘lend’ and ‘borrow’.
437
1520080
3520
'ချေသ' နဟင့် 'ချေသ' အကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို ယခု သင်သိပဌီ။
25:24
This can be confusing but with a lot of practice you will master these very important verbs.
438
1524320
6320
ဒါက ရဟုပ်ထလေသနိုင်ပေမယ့် အလေ့အကျင့်မျာသစလာနဲ့ ဒီအလလန်အရေသကဌီသတဲ့ ကဌိယာတလေကို ကျလမ်သကျင်လာပါလိမ့်မယ်။
25:30
Good job, everybody and see you in the next video.
439
1530640
11200
ကောင်သပါတယ် အာသလုံသပဲ နောက် video မဟာ ပဌန်ဆုံကဌမယ်နော်။
25:44
Hi, everybody. I’m Esther.
440
1544240
2320
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။
25:46
In this video, I’m going to talk about the two similar and sometimes confusing English words
441
1546560
6320
ဒီဗီဒီယိုမဟာ 'နေ့တိုင်သ' နဲ့ 'နေ့တိုင်သ' လို့ တခါတရံ ရဟုပ်ထလေသနေတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကာသလုံသနဟစ်လုံသအကဌောင်သ ပဌောပဌပါမယ် ။
25:52
‘every day’ and ‘everyday’.
442
1552880
1680
ကစကာသလုံသနဟစ်လုံသကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖဌင့်
25:55
These two words are commonly confused in English
443
1555520
3360
အထူသသဖဌင့် အရေသအသာသတလင် ရော
25:58
especially in writing,
444
1558880
1520
ထလေသလေ့ရဟိသော်လည်သ
26:01
but after watching this video,
445
1561040
2320
ကဗီဒီယိုကိုကဌည့်ပဌီသနောက်၊
26:03
you will have a better understanding  
446
1563360
2240
ကစကာသလုံသမျာသကို မည်သည့်အချိန်တလင် အသုံသပဌုရမည်ကို
26:05
of the difference and when to use these words.
447
1565600
2880
ပိုမိုကောင်သမလန်စလာ နာသလည်နိုင်မည်ဖဌစ်သည်
26:09
Let’s get started.
448
1569120
720
။ စလိုက်ကဌစို့။
26:13
Let’s start with ‘everyday’.
449
1573520
1520
'နေ့တိုင်သ' နဲ့ စလိုက်ရအောင်။
26:15
It's one word and it's an adjective.
450
1575600
3120
၎င်သသည် စကာသလုံသတစ်လုံသဖဌစ်ပဌီသ နာမဝိသေသနဖဌစ်သည်။
26:19
It means something that is commonplace or usual.
451
1579280
3200
သာမာန် သို့မဟုတ် သာမာန် တစ်ခုခုကို ဆိုလိုသည်။
26:23
It's something that's suitable  to be used on ordinary days.
452
1583120
3760
သာမာန်နေ့တလေမဟာ သုံသဖို့ သင့်တော်တဲ့အရာပါ။
26:27
Let’s look at some examples.
453
1587680
1600
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
26:30
The first sentence says,
454
1590240
1600
ပထမစာကဌောင်သက
26:31
‘Since we're just walking around town,  I think I’ll wear my everyday shoes.’
455
1591840
5040
'ငါတို့ မဌို့တဝိုက်မဟာ လမ်သလျဟောက်တာဆိုတော့ နေ့တိုင်သ ဖိနပ်တလေ ဝတ်မယ် ထင်တယ်' တဲ့။
26:37
In this case, the word ‘everyday’  is used to describe these shoes.
456
1597760
3920
ကကိစ္စတလင်၊ ကဖိနပ်မျာသကိုဖော်ပဌရန် 'နေ့စဉ်' ဟူသော စကာသလုံသကို အသုံသပဌုသည်။
26:42
Here it means these are my usual shoes - you know shoes I wear on a normal day.
457
1602480
5280
ဆိုလိုတာက ဒါတလေက ငါ့ရဲ့ပုံမဟန်ဖိနပ်တလေပါပဲ၊ သာမာန်နေ့တလေမဟာ ငါဝတ်တဲ့ဖိနပ်တလေ မင်သသိလာသ။
26:48
The next sentence says,
458
1608800
1520
နောက်စာကဌောင်သက
26:50
‘The worries of everyday life can drag you down.’
459
1610320
3120
'နေ့စဉ်ဘဝရဲ့ စိုသရိမ်ပူပန်မဟုတလေက မင်သကို ဆလဲငင်ငင်ငေါ့ဖဌစ်စေတယ်' လို့ ဆိုပါတယ်။
26:54
Here ‘everyday’ is used to describe worries.
460
1614400
3280
ကတလင် 'နေ့စဉ်' ကို စိုသရိမ်ပူပန်မဟုမျာသကို ဖော်ပဌရန် သုံသသည်။
26:58
What kind of worries?
461
1618240
1600
ဘယ်လိုမျိုသ စိုသရိမ်စရာတလေလဲ။
26:59
Common worries.
462
1619840
1200
အဖဌစ်မျာသသည်။
27:01
Worries that are usual for many people.
463
1621040
2320
လူတော်တော်မျာသမျာသအတလက် စိုသရိမ်ပူပန်မဟုတလေက ပုံမဟန်ပါပဲ။
27:04
Now, I will talk about ‘every day’.
464
1624160
2400
အခု ကျလန်တော် 'နေ့တိုင်သ' အကဌောင်သပဌောမယ်။
27:07
These are two words.
465
1627120
1920
ကသည်မဟာ စကာသနဟစ်လုံသဖဌစ်သည်။
27:09
It is an adverbial phrase about time.
466
1629040
3120
၎င်သသည် အချိန်နဟင့်ပတ်သက်သော ကဌိယာဝိသေသန စကာသစုဖဌစ်သည်။
27:12
It means each day or daily.
467
1632800
2400
နေ့ရက်တိုင်သ သို့မဟုတ် နေ့စဉ်ဟု ဆိုလိုသည်။
27:15
Let’s look at some examples.
468
1635920
1600
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
27:18
The first sentence says,
469
1638240
1280
ပထမစာကဌောင်သက
27:19
‘I need to start going to the gym every day.’
470
1639520
3200
'ငါ နေ့တိုင်သ Gym သလာသရမယ်' တဲ့။
27:23
Here, it means Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday all the way up till Sunday
471
1643520
4880
ကတလင်၊ တနင်္လာ၊ အင်္ဂါ၊ ဗုဒ္ဓဟူသ၊ ကဌာသပတေသနေ့အထိ တနင်္ဂနလေ
27:28
- every single day.
472
1648400
1680
နေ့အထိ နေ့ရက်တိုင်သကို ဆိုလိုသည်။
27:31
And the next sentence says,
473
1651040
1680
နောက်စာကဌောင်သက
27:32
‘You need to study English every day.’
474
1652720
2400
'မင်သ အင်္ဂလိပ်စာကို နေ့တိုင်သလေ့လာရမယ်' တဲ့။
27:36
Just like the first sentence,
475
1656080
1920
ပထမဝါကျကဲ့သို့ပင်၊ ကသည်မဟာ သင်သည်
27:38
this is saying you need to study English every day  
476
1658000
3200
တစ်ပတ်လျဟင် နေ့တိုင်သ အင်္ဂလိပ်စာ လေ့လာရန် လိုအပ်သည်ဟု ဆိုလိုသည်
27:41
of the week.
477
1661200
640
။
27:43
Now, let's do a checkup.
478
1663120
1680
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
27:45
In this conversation, there are two sentences.
479
1665440
3360
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
27:48
In one of the sentences, we should use the two words’ every day’.
480
1668800
4000
ဝါကျတစ်ကဌောင်သမဟာ 'နေ့တိုင်သ' ဆိုတဲ့ စကာသလုံသနဟစ်လုံသကို သုံသသင့်ပါတယ်။
27:53
In the other sentence, we should use the one word ‘everyday’.
481
1673440
3360
တခဌာသဝါကျမဟာ 'နေ့တိုင်သ' ဆိုတဲ့ စကာသလုံသတစ်လုံသကို သုံသသင့်တယ်။
27:57
Take a moment to think about  where we use these words.
482
1677600
4240
ဒီစကာသလုံသတလေကို ဘယ်မဟာသုံသလဲဆိုတာကို ခဏလောက်စဉ်သစာသပါ။
28:02
‘A’ says, ‘Are you busy _blank_?’
483
1682640
2560
'A' က 'အလုပ်မျာသနေသလာသ _blank_'
28:06
‘A’ is asking if ‘B’ is  busy every day of the week.
484
1686160
4320
'A' သည် 'B' သည် အပတ်စဉ်နေ့တိုင်သ အလုပ်မျာသနေသလာသဟု မေသသည်။
28:10
And so we use the two words ‘every day’.
485
1690480
3280
ဒါကဌောင့် 'နေ့တိုင်သ' ဆိုတဲ့ စကာသလုံသနဟစ်လုံသကို သုံသပါတယ်။
28:14
‘B’ says, ‘Yes, my _blank_ life is very busy.’
486
1694720
3600
'B' က 'ဟုတ်တယ် ငါ့ _blank_ ဘဝက အရမ်သအလုပ်မျာသတယ်'
28:18
We need to find an adjective to describe B's life.
487
1698960
4240
B ၏အသက်တာကိုဖော်ပဌရန် နာမဝိသေသနတစ်ခုကိုရဟာရန်လိုအပ်သည်။
28:23
Something that means common or usual,
488
1703200
3040
သာမန် သို့မဟုတ် သာမာန်ဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည့် တစ်စုံတစ်ခု ဖဌစ်သော
28:26
so we need to use the one word ‘everyday’.
489
1706240
3600
ကဌောင့် ကျလန်ုပ်တို့သည် 'နေ့စဉ်' ဟူသော စကာသလုံသတစ်လုံသတည်သကို အသုံသပဌုရန် လိုအပ်ပါသည်။
28:30
Let's look at it again.
490
1710400
1040
အဲဒါကို ပဌန်ကဌည့်ရအောင်။
28:32
A: Are you busy every day?
491
1712080
3120
A: နေ့တိုင်သ အလုပ်ရဟုပ်နေလာသ။
28:36
B: Yes, my everyday life is very busy.
492
1716160
3760
B: ဟုတ်တယ် ငါ့နေ့စဉ်ဘဝက အရမ်သအလုပ်မျာသတယ်။
28:41
Now you know the difference  between ‘every day’ and ‘everyday’.
493
1721120
4240
'နေ့တိုင်သ' နဲ့ 'နေ့စဉ်' တို့ရဲ့ ခဌာသနာသချက်ကို အခု မင်သသိပဌီ။
28:46
Be sure to use them correctly.
494
1726000
1840
အဲဒါတလေကို မဟန်မဟန်ကန်ကန်သုံသဖို့ သေချာပါစေ။
28:48
Remember, it's always important to  practice everything you learn in my videos.
495
1728480
4880
ကျလန်ုပ်၏ဗီဒီယိုမျာသတလင် သင်သင်ယူသမျဟကို လေ့ကျင့်ရန် အမဌဲအရေသကဌီသကဌောင်သ သတိရပါ။
28:53
Thank you so much for watching and I’ll see you in the next video.
496
1733920
3920
ကဌည့်ရဟုပေသတဲ့အတလက် ကျေသဇူသအမျာသကဌီသတင်ပါတယ် နောက် video မဟာတလေ့မယ်နော်။
29:08
Hi, everyone. I’m Esther.
497
1748080
2240
မင်္ဂလာပါ လူတိုင်သ။ ငါက Esther ပါ။ ကဗီဒီယိုတလင်၊
29:10
In this video, I’m going to talk about the 
498
1750320
2560
အလာသတူနဟင့် တစ်ခါတစ်ရံ ရဟုပ်ထလေသနေသော အင်္ဂလိပ်အသုံသအနဟုန်သ နဟစ်ခု
29:12
two similar and sometimes  confusing English expressions
499
1752880
4240
နဟင့် 'အသုံသခံသည်' အကဌောင်သကို ပဌောပဌပါမည် ။
29:17
‘used to’ and ‘be used to’.
500
1757120
2320
ကအသုံသအနဟုန်သမျာသသည် ရဟုပ်ထလေသနိုင်သော်လည်သ
29:20
These expressions can be confusing,
501
1760400
2640
ကဗီဒီယိုသည် ကလာခဌာသချက်
29:23
but this video will help you  understand the difference 
502
1763040
3120
နဟင့် ၎င်သတို့ကို မည်သည့်အချိန်တလင် အသုံသပဌုရမည်ကို
29:26
and when to use them.
503
1766160
1840
နာသလည်ရန် ကူညီပေသပါမည်
29:28
So keep watching.
504
1768000
960
။ ဒါဆို ဆက်ကဌည့်ပါညသ။
29:32
Let’s start with ‘used to’.
505
1772880
2400
'used to' နဲ့ စလိုက်ရအောင်။
29:35
Its form is ‘used to’ + the infinitive.
506
1775280
3280
၎င်သ၏ပုံစံသည် 'အသုံသပဌုရန်' + အဆုံသမရဟိဖဌစ်သည်။
29:39
It's used as a verb.
507
1779120
1520
ကဌိယာအဖဌစ်သုံသသည်။
29:41
'used to' expresses that an  activity was a past habit.
508
1781680
4000
လဟုပ်ရဟာသမဟုတစ်ခုသည် အတိတ်က အလေ့အထတစ်ခုဖဌစ်ကဌောင်သ 'အသုံသပဌုသည်' က ဖော်ပဌသည်။
29:46
It was a regular occurrence  at an earlier stage of life
509
1786240
3920
ဒါဟာ ဘဝရဲ့အစောပိုင်သအဆင့်မဟာ ပုံမဟန်ဖဌစ်ပေမဲ့
29:50
but not anymore.
510
1790160
1440
မဖဌစ်တော့ဘူသ။
29:52
Let’s look at some examples.
511
1792320
1520
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
29:54
The first sentence says, ‘I  used to drink green tea.’
512
1794640
3520
ပထမစာကဌောင်သက 'ငါ ရေနလေသကဌမ်သသောက်ဖူသတယ်' တဲ့။
29:59
However, because it says ‘used  to’ it means not anymore.
513
1799120
4720
သို့သော် 'အသုံသပဌုသည်' ဟုဆိုသောကဌောင့် အဓိပ္ပါယ်မရဟိတော့ပါ။
30:03
It used to be a regular thing in the past
514
1803840
3360
အရင်တုန်သကတော့ ပုံမဟန်ဖဌစ်ပေမဲ့
30:07
but I don't drink green tea anymore.
515
1807200
2720
ရေနလေသကဌမ်သတော့ မသောက်ဖဌစ်တော့ဘူသ။
30:11
The next sentence says, ‘Karen  used to play with dolls.’
516
1811040
3600
နောက်စာကဌောင်သက 'ကရင်က အရုပ်တလေနဲ့ ကစာသဖူသတယ်' တဲ့။
30:15
Again, Karen played with  dolls a lot maybe in the past
517
1815360
4560
နောက်တခါ Karen ဟာ အရင်တုန်သက အရုပ်တလေနဲ့ ကစာသခဲ့
30:19
but she doesn't play with dolls anymore
518
1819920
2800
ပေမယ့် အရုပ်တလေနဲ့ မကစာသတော့တဲ့အတလက်
30:22
and that's why we used ‘used to’.
519
1822720
2240
ကဌောင့် 'အရင်ကလို' ဖဌစ်တယ်။
30:26
Now, I’ll move on to ‘be used to’.
520
1826240
2480
အခုတော့ 'အသုံသခံမယ်' ကို ဆက်သလာသမယ်။
30:29
Its form is ‘be’ or ‘get used to’.
521
1829280
3360
၎င်သ၏ပုံစံမဟာ 'ဖဌစ်' သို့မဟုတ် 'အသုံသပဌုရန်' ဖဌစ်သည်။
30:33
It means that you are accustomed to something.
522
1833520
3200
ဆိုလိုသည်မဟာ သင်သည် တစ်ခုခုကို ကျင့်သာသရနေပဌီဟု ဆိုလိုသည်။
30:36
You don't find it unusual. It's familiar to you.
523
1836720
3040
ထူသထူသခဌာသခဌာသ မတလေ့ပါဘူသ။ အဲဒါ မင်သနဲ့ရင်သနဟီသတယ်။
30:40
Let’s look at some examples.
524
1840560
1520
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
30:43
The first sentence says,
525
1843040
1440
ပထမစာကဌောင်သက
30:44
‘I’m getting used to working at night.’
526
1844480
2400
'ကျလန်တော် ညဘက် အလုပ်လုပ်ရတာ ပါလာပဌီ' လို့ ဆိုပါတယ်။
30:47
Remember, the form can be ‘be  used to’ or ‘get used to’.
527
1847440
4720
ဖောင်ကို 'အသုံသပဌုရန်' သို့မဟုတ် 'အသုံသပဌုရန်' လုပ်နိုင်သည်ကို သတိရပါ။
30:52
In this example, we're using ‘get used to’.
528
1852160
2640
ကဥပမာတလင်၊ ကျလန်ုပ်တို့သည် 'အသုံသခံရန်' ကို အသုံသပဌုနေပါသည်။
30:55
‘I’m getting used to working at night.’
529
1855440
2800
'ကျလန်တော် ညဘက် အလုပ်လုပ်ရတာ မျာသလာပဌီ။'
30:58
I’m becoming familiar with working at night.
530
1858240
3440
ညဘက်အလုပ်လုပ်ရတာ ရင်သနဟီသလာတယ်။
31:01
Maybe it's because I’ve been  working at night for a long time.
531
1861680
3360
ညဘက်အလုပ်လုပ်နေတာကဌာပဌီဆိုတော့ ဖဌစ်ရင်ဖဌစ်မယ်။
31:06
The next sentence says,
532
1866080
1600
နောက်စာကဌောင်သက
31:07
‘She's used to the heat in the summer.’
533
1867680
2560
'သူမဟာ နလေရာသီမဟာ အပူဒဏ်ကို ခံဖူသတယ်' လို့ ဆိုပါတယ်။
31:10
Here, we use the ‘be’ verb ‘she is’.
534
1870800
2640
ဒီနေရာမဟာ 'be' ကဌိယာ 'she is' ကို သုံသပါတယ်။
31:14
‘She's used to the heat in the summer.’
535
1874240
2400
'သူမက နလေရာသီမဟာ အပူဒဏ်ကို ခံဖူသတယ်။'
31:16
She's accustomed to it.
536
1876640
2160
သူမ ကျင့်သာသရသလာသပါပဌီ။
31:18
Maybe it's because she lived in  a hot place when she was young.
537
1878800
3600
ငယ်ငယ်တုန်သက ပူပဌင်သတဲ့အရပ်မဟာ နေခဲ့ရလို့ ဖဌစ်ရင်ဖဌစ်မယ်။
31:23
Now, let's move on to a checkup.
538
1883280
2160
ကဲ စစ်ဆေသကဌည့်ကဌရအောင်။
31:26
In this conversation, there are two sentences.
539
1886080
2880
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
31:29
In one of the sentences, we use ‘used to’.
540
1889520
2880
ဝါကျမျာသထဲမဟ တစ်ခုတလင် 'used to' ဟု သုံသသည်။
31:33
In the other sentence, we need  to use ‘be’ or ‘get used to’.
541
1893040
3760
အခဌာသဝါကျတလင် 'be' သို့မဟုတ် 'get used to' ကိုသုံသရန် လိုအပ်သည်။
31:37
Take a moment to think about  where we use these expressions.
542
1897600
3360
ကအသုံသအနဟုန်သမျာသကို မည်သည့်နေရာတလင် သုံသကဌောင်သ စဉ်သစာသရန် အချိန်ယူပါ။
31:43
‘A’ says, ‘I _blank_ have a better work schedule.’
543
1903600
3600
'A' က 'ငါ _blank_ ပိုကောင်သတဲ့ အလုပ်အချိန်ဇယာသရဟိတယ်' လို့ ပဌောပါတယ်။
31:48
‘A’ is trying to express that in the  past he had a better work schedule
544
1908080
5200
'A' သည် ယခင်က သူ့တလင် ပိုမိုကောင်သမလန်သော အလုပ်အချိန်ဇယာသရဟိကဌောင်သ ထုတ်ဖော်ပဌောဆိုရန် ကဌိုသစာသခဲ့သော်လည်သ
31:53
but that's not true anymore.
545
1913280
2240
၎င်သသည် မမဟန်တော့ပါ။
31:55
So we need to use ‘used to’.
546
1915520
1920
ဒါကဌောင့် 'used to' ကို သုံသရမယ်။
31:58
‘I used to have a better work schedule.’
547
1918000
2560
'ကျလန်မမဟာ ပိုကောင်သတဲ့ အလုပ်အချိန်ဇယာသ ရဟိခဲ့ဖူသတယ်။'
32:01
‘B’ says, ‘Don't worry. You'll  _blank_ this new schedule soon.’
548
1921360
4160
'B' က 'စိတ်မပူပါနဲ့။ သင်သည် _blank_ ကအချိန်ဇယာသအသစ်ကို မကဌာမီတလင် ပဌုလုပ်တော့မည်ဖဌစ်သည်။'
32:06
‘B’ is trying to tell ‘A’
549
1926400
1440
'B' က 'A' ကို ပဌောဖို့ ကဌိုသစာသနေတယ်၊
32:08
after some time
550
1928560
1440
အချိန်အတန်ကဌာပဌီသနောက်
32:10
you'll be accustomed to your new schedule.
551
1930000
2720
သင့်အချိန်ဇယာသအသစ်ကို ကျင့်သာသရလာပါလိမ့်မည်။
32:12
So ‘B’ can say,
552
1932720
1680
ဒါကဌောင့် 'B' က
32:14
‘Don't worry. You'll be used  to this new schedule soon,’
553
1934400
3520
'စိတ်မပူပါနဲ့။ သင်သည် ကအချိန်ဇယာသအသစ်ကို မကဌာမီတလင် အသုံသပဌုရလိမ့်မည်၊
32:17
or ‘Don't worry. you'll get  used to this new schedule soon.’
554
1937920
4000
သို့မဟုတ် 'စိတ်မပူပါနဲ့။ ကအချိန်ဇယာသအသစ်ကို မကဌာမီတလင် သင်အသုံသပဌုနိုင်မည်ဖဌစ်သည်။'
32:22
So if we look at this conversation altogether,
555
1942480
3040
ဒါကဌောင့် ဒီစကာသဝိုင်သကို လုံသလုံသကဌည့်မယ်ဆိုရင်
32:25
‘A’ says,
556
1945520
1040
'A' က
32:26
‘I used to have a better work schedule.’
557
1946560
2400
'ကျလန်မမဟာ ပိုကောင်သတဲ့ အလုပ်အချိန်ဇယာသ ရဟိခဲ့ဖူသတယ်' လို့ ပဌောပါတယ်။
32:29
‘B’ says,
558
1949600
800
'B' က
32:30
‘Don't worry. You'll get used  to this new schedule soon.’
559
1950400
3520
'စိတ်မပူပါနဲ့။ ကအချိန်ဇယာသအသစ်ကို မကဌာမီတလင် သင်အသုံသပဌုနိုင်မည်ဖဌစ်သည်။'
32:35
Now you know the difference  between ‘used to’ and ‘be used to’.
560
1955440
4720
'အသုံသပဌုသည်' နဟင့် 'အသုံသကျသည်' အကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို ယခု သင်သိပဌီ။
32:40
Be sure to use them correctly.
561
1960160
1680
အဲဒါတလေကို မဟန်မဟန်ကန်ကန်သုံသဖို့ သေချာပါစေ။
32:42
Remember, it's always important to  practice everything you learn in my videos.
562
1962480
4640
ကျလန်ုပ်၏ဗီဒီယိုမျာသတလင် သင်သင်ယူသမျဟကို လေ့ကျင့်ရန် အမဌဲအရေသကဌီသကဌောင်သ သတိရပါ။
32:47
Thank you guys so much for watching and I’ll see you in the next video.
563
1967680
8160
ကဌည့်ရဟုပေသတဲ့အတလက် ကျေသဇူသအမျာသကဌီသတင်ပါတယ် နောက် video မဟာ ပဌန်ဆုံကဌမယ်နော်။
33:01
In this video, I am going to talk about two similar and sometimes confusing English words
564
1981840
6240
ကဗီဒီယိုတလင်၊ ကျလန်ုပ်သည် အလာသတူနဟင့် တစ်ခါတစ်ရံတလင် အင်္ဂလိပ်စကာသလုံသ 'ပျော်စရာ' နဟင့် 'ရယ်စရာ' ဟူသော စကာသ
33:08
‘fun’ and ‘funny’.
565
1988080
1760
နဟစ်လုံသအကဌောင်သကို ပဌောပဌပါမည် ။
33:10
My students always confuse these two words,
566
1990480
2960
ကျလန်ုပ်၏ကျောင်သသာသမျာသသည် ကစကာသလုံသနဟစ်လုံသကို အမဌဲတမ်သ ရောထလေသနေသော
33:13
so I hope to clarify their  meanings and usage in this video.
567
1993440
4240
ကဌောင့် ကဗီဒီယိုတလင် ၎င်သတို့၏ အဓိပ္ပါယ်မျာသနဟင့် အသုံသပဌုမဟုမျာသကို ရဟင်သလင်သရန် မျဟော်လင့်ပါသည်။
33:17
And by the end of the video,
568
1997680
1760
ဗီဒီယို၏အဆုံသတလင်
33:19
you will have mastered these two words.
569
1999440
2320
သင်သည် ကစကာသလုံသနဟစ်လုံသကို ကျလမ်သကျင်လာလိမ့်မည်။
33:21
So keep watching.
570
2001760
2080
ဒါဆို ဆက်ကဌည့်ပါညသ။
33:26
Let’s start with the word ‘fun’.
571
2006560
1600
'ပျော်စရာ' ဆိုတဲ့ စကာသလုံသနဲ့ စလိုက်ရအောင်။
33:29
It is an uncountable noun or an adjective.
572
2009040
3520
၎င်သသည် ရေမတလက်နိုင်သော နာမ် သို့မဟုတ် နာမဝိသေသနတစ်ခုဖဌစ်သည်။
33:34
It means pleasure and enjoyment.
573
2014000
2320
ပျော်ရလဟင်မဟုနဟင့် ပျော်ရလဟင်မဟုကို ဆိုလိုသည်။
33:37
Let's take a look at some examples.
574
2017200
1920
ဥပမာအချို့ကို လေ့လာကဌည့်ရအောင်။
33:39
The first sentence says,
575
2019760
1600
ပထမစာကဌောင်သက
33:41
‘I hope you have fun.’
576
2021360
1120
'မင်သပျော်မယ်လို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်' တဲ့။
33:43
In this case, it's an uncountable noun.
577
2023440
2960
ကကိစ္စတလင်၊ ၎င်သသည် ရေမတလက်နိုင်သော နာမ်ဖဌစ်သည်။
33:46
It's something that you can have.
578
2026400
1520
သင်ပိုင်ဆိုင်နိုင်သော အရာတစ်ခုဖဌစ်သည်။
33:48
It means a good time.
579
2028640
1520
ကောင်သသောအချိန်ကိုဆိုလိုသည်။
33:50
‘I hope you have fun’ means  I hope you have a good time.
580
2030800
3680
'မင်သပျော်မယ်လို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်' လို့ အဓိပ္ပာယ်ဖလင့်ဆိုလိုက်တာက မင်သပျော်ရလဟင်ဖို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။
33:55
‘Studying English is fun.’
581
2035600
1840
'အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရတာ ပျော်စရာကောင်သတယ်။'
33:58
In this case, ‘fun’ is used as an adjective.
582
2038320
3360
ကကိစ္စတလင် 'ပျော်စရာ' ကို နာမဝိသေသနအဖဌစ် သုံသသည်။
34:02
It means an enjoyable time.
583
2042480
1840
ပျော်စရာကောင်သတဲ့ အချိန်ကို ဆိုလိုတာပါ။
34:05
Studying English is an enjoyable  time or it's very enjoyable.
584
2045040
4160
အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရတာ ပျော်စရာကောင်သတဲ့ အချိန် ဒါမဟမဟုတ် အရမ်သပျော်ဖို့ကောင်သပါတယ်။
34:10
Now I will talk about ‘funny’.
585
2050480
2080
အခု ကျလန်တော်ပဌောမယ့် 'ရယ်စရာ' အကဌောင်သပါ။
34:13
It's an adjective which means causing laughter.
586
2053200
3520
ရယ်မောခဌင်သကိုဖဌစ်စေသော နာမဝိသေသနတစ်ခုဖဌစ်သည်။
34:17
We don't use ‘funny’ to mean enjoyable.
587
2057680
3120
ပျော်ရလဟင်စရာလို့ အဓိပ္ပာယ်ရတဲ့ 'ရယ်စရာ' မသုံသပါဘူသ။
34:20
So ‘fun’ and ‘funny’ are a  little different in meaning.
588
2060800
3680
ဒီတော့ 'ပျော်စရာ' နဲ့ 'ရယ်စရာ' က အဓိပ္ပါယ်နည်သနည်သ ကလာတယ်။
34:24
So be careful.
589
2064480
960
ဒါကဌောင့် သတိထာသပါ။
34:26
Let’s look at some example sentences.
590
2066560
2240
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
34:29
‘He told a funny joke.’
591
2069600
1760
'သူက ရယ်စရာကောင်သတဲ့ဟာသကို ပဌောပဌတယ်။
34:32
This joke is meant to be funny.
592
2072480
2240
ဒီဟာသဟာ ရယ်စရာလို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
34:34
It's meant to make people laugh.
593
2074720
2080
လူတလေကို ရယ်အောင်လုပ်ဖို့ ရည်ရလယ်တယ်။
34:36
And so we describe it as funny.
594
2076800
2480
ဒါကဌောင့်လည်သ အဲဒါကို ရယ်စရာအဖဌစ် ဖော်ပဌပါတယ်။
34:40
‘That is a funny TV show.’
595
2080320
1920
'ဒါဟာ ရယ်စရာကောင်သတဲ့ တီဗီရဟိုသတစ်ခုပါ။'
34:42
A lot of comedy TV shows make  people laugh. They have jokes.
596
2082880
4240
ဟာသ တီဗီရဟိုသတလေက လူတလေကို ရယ်စေတယ်။ သူတို့မဟာ ဟာသတလေရဟိတယ်။
34:47
And so again, we can describe it as funny.
597
2087120
2960
အဲဒါကို ထပ်ပဌီသတော့ ရယ်စရာအဖဌစ် ဖော်ပဌလို့ရတယ်။
34:50
Now, let's do a checkup.
598
2090880
2000
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
34:53
In this conversation, there are two sentences.
599
2093600
2720
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
34:56
In one of the sentences, we should use ‘fun’.
600
2096960
3280
စာကဌောင်သမျာသထဲမဟ 'ပျော်စရာ' ကို သုံသသင့်သည်။
35:00
And in the other sentence we should use ‘funny’.
601
2100240
2960
တခဌာသဝါကျမဟာ 'ရယ်စရာ' ကို သုံသသင့်တယ်။
35:04
Take a moment to think about  where we use ‘fun’ and ‘funny’.
602
2104240
3920
ကျလန်ုပ်တို့သည် 'ပျော်စရာ' နဟင့် 'ရယ်စရာ' ကို မည်သည့်နေရာတလင် သုံသသည်ကို စဉ်သစာသရန် အချိန်ယူပါ။
35:11
Person ‘A’ says, ‘Did you  have _blank_ at the circus?’
603
2111360
3680
'A' က 'ဆပ်ကပ်မဟာ _blank_ ရဟိလာသ' လို့ ပဌောပါတယ်။
35:15
The word ‘have’ is a clue that we need a noun.
604
2115760
3200
'have' ဟူသော စကာသလုံသသည် ကျလန်ုပ်တို့ နာမ်လိုအပ်ကဌောင်သ သဲလလန်စတစ်ခုဖဌစ်သည်။
35:19
Remember, ‘fun’ can be a noun.
605
2119840
2640
'ပျော်စရာ' သည် နာမ်ဖဌစ်နိုင်သည်ကို သတိရပါ။
35:23
‘Did you have fun at the circus?’
606
2123120
2480
'ဆပ်ကပ်မဟာ ပျော်ခဲ့တာလာသ။'
35:25
or did you have a good time at the circus?
607
2125600
2960
ဒါမဟမဟုတ် ဆပ်ကပ်မဟာ ကောင်သကောင်သပျော်ခဲ့လာသ။
35:29
Person ‘B’ says, ‘Yes, the  clowns were so _blank_.’
608
2129600
3920
'B' က 'ဟုတ်တယ်၊ လူရလဟင်တော်တလေ အရမ်သမျာသတယ်_blank_' လို့ ပဌောပါတယ်။
35:34
Clowns make people laugh. They do silly things.
609
2134240
3920
လူရလဟင်တော်တလေက လူတလေကို ရယ်အောင်လုပ်တယ်။ ရီစရာတလေလုပ်ကဌတယ်။
35:38
So here, the word to use is ‘funny’.
610
2138160
2960
ဒီတော့ ဒီနေရာမဟာ သုံသရမယ့် စကာသလုံသက 'ရယ်စရာ' ပါ။
35:41
‘Yes, the clowns were so funny.’
611
2141120
2720
'ဟုတ်တယ်၊ လူရလဟင်တော်တလေက အရမ်သရယ်ရတယ်'
35:44
Now you know the difference  between ‘fun’ and ‘funny’.
612
2144720
3440
'ပျော်စရာ' နဲ့ 'ရယ်စရာ' တို့ရဲ့ ခဌာသနာသချက်ကို အခု မင်သသိပဌီ။
35:48
They can be confusing, so please  take the time to use them correctly.
613
2148800
4400
၎င်သတို့သည် ရဟုပ်ထလေသနိုင်သည်၊ ထို့ကဌောင့် ၎င်သတို့ကို မဟန်မဟန်ကန်ကန်သုံသရန် အချိန်ယူပါ။
35:53
Thank you guys so much for watching.
614
2153840
2000
ကဌည့်ရဟုပေသတဲ့အတလက် ကျေသဇူသအမျာသကဌီသတင်ပါတယ်။
35:55
And I’ll see you in the next video.
615
2155840
2000
နောက် video မဟာတလေ့မယ်နော်။ ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူ
36:08
In this video, I’m going to talk about two similar  
616
2168320
3440
နဟင့် တစ်ခါတစ်ရံ ရဟုပ်ထလေသနေသော အင်္ဂလိပ်စကာသလုံသနဟစ်လုံသနဟင့် 'ကဌာသ' နဟင့် 'နာသထောင်'
36:11
and sometimes confusing English  words ‘hear’ and ‘listen’.
617
2171760
3840
အကဌောင်သကို ပဌောပဌပါမည် ။ ကစကာသလုံသနဟစ်လုံသသည် အမျာသအာသဖဌင့် အင်္ဂလိပ်လို ရောထလေသနေသော်လည်သ
36:16
These two words are commonly confused in English,
618
2176640
2880
ကဗီဒီယိုကိုကဌည့်ပဌီသနောက်
36:20
but after watching this video you'll have a good  
619
2180080
2640
ခဌာသနာသချက်နဟင့် ကစကာသလုံသမျာသကို မည်သည့်အချိန်တလင် အသုံသပဌုရမည်ကို
36:22
understanding of the difference  and when to use these words.
620
2182720
3120
ကောင်သစလာနာသလည်နိုင်မည်ဖဌစ်သည်
36:26
Let’s get started.
621
2186480
960
။ စလိုက်ကဌစို့။
36:31
Let’s start with ‘hear’. It is an irregular verb. 
622
2191680
4560
'ကဌာသ' နဲ့ စလိုက်ရအောင်။ ၎င်သသည် မမဟန်သောကဌိယာဖဌစ်သည်။
36:36
The past tense is ‘heard’.
623
2196240
1920
အတိတ်ကာလသည် 'ကဌာသ' သည်။
36:39
When you hear something, noise  is coming into your ears.
624
2199120
4080
တစ်ခုခုကဌာသလိုက်တဲ့အခါ ဆူညံသံတလေက သင့်နာသထဲကို ဝင်လာပါတယ်။
36:43
You are not focused on the noise.
625
2203200
2160
ဆူညံသံကို အာရုံမစိုက်ဘူသ။
36:45
When you are walking down the street,
626
2205920
2160
လမ်သပေါ်မဟာ လမ်သလျဟောက်တဲ့အခါ
36:48
you may hear people talking, you may hear birds,
627
2208080
3920
လူတလေပဌောနေတာကို ကဌာသနိုင်တယ်၊ ငဟက်တလေကဌာသရမယ်၊
36:52
you may hear noise from the traffic,
628
2212000
2240
ယာဉ်ကဌောပိတ်ဆို့မဟုတလေကဌာသ၊
36:54
you hear all different noises.
629
2214240
2000
အမျိုသမျိုသသော ဆူညံသံတလေကို ကဌာသနိုင်တယ်။
36:56
Let’s look at some example sentences.
630
2216960
2240
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
37:00
The first sentence says,
631
2220240
1680
ပထမစာကဌောင်သက
37:01
‘I hear someone knocking on my door.’
632
2221920
2240
'တစ်ယောက်ယောက် ငါ့အိမ်တံခါသကို လာခေါက်သံကဌာသတယ်' တဲ့။
37:04
So the sound of the knocking or the noise  of the knocking is coming into your ears,
633
2224720
6080
ထို့ကဌောင့် ခေါက်သံ သို့မဟုတ် ခေါက်သံသည် သင့်နာသထဲသို့ ဝင်လာသော
37:10
so you can hear it.
634
2230800
1280
ကဌောင့် သင်ကဌာသနိုင်သည်။
37:12
The next sentence says,
635
2232880
1680
နောက်စာကဌောင်သက
37:14
‘He heard the thunder last night.’
636
2234560
2000
'မနေ့ညက မိုသခဌိမ်သသံကဌာသတယ်' တဲ့။
37:17
Thunder is very loud, so again you  will hear the noise of the thunder. 
637
2237360
5360
မိုသခဌိမ်သသံသည် အလလန်ကျယ်လောင်သောကဌောင့် မိုသခဌိမ်သသံကို ထပ်မံကဌာသရလိမ့်မည်။
37:23
Now, I will talk about ‘listen’.
638
2243520
1920
အခု ငါပဌောမယ် 'နာသထောင်'။
37:26
It is a regular verb
639
2246080
2000
၎င်သသည် ပုံမဟန်ကဌိယာ
37:28
and the past tense is ‘listened’.
640
2248080
2080
ဖဌစ်ပဌီသ past tense သည် 'နာသထောင်' သည်။
37:30
It is usually followed by the preposition ‘to’.
641
2250960
3200
၎င်သကို အမျာသအာသဖဌင့် ဝိဘတ် 'to' ဖဌင့် လိုက်နာသည်။
37:34
So you say ‘listen to’.
642
2254160
1680
ဒါကဌောင့် 'နာသထောင်ပါ' လို့ ပဌောတာ။
37:36
When you are listening, you  are trying to hear something.
643
2256640
3760
နာသထောင်နေတဲ့အချိန်မဟာ တစ်ခုခုကို ကဌာသဖို့ကဌိုသစာသနေရတယ်။
37:40
You are focused. And you really want to hear something clearly.
644
2260400
3600
မင်သ အာရုံစိုက်နေတယ်။ ပဌီသတော့ တစ်ခုခုကို ပဌတ်ပဌတ်သာသသာသ ကဌာသချင်တာလာသ။
37:44
You pay attention to listen.
645
2264560
2160
အာရုံစိုက်နာသထောင်ပါ။
37:47
Right now, you are listening to me.
646
2267520
2320
အခု မင်သက ငါ့စကာသကို နာသထောင်နေတယ်။
37:50
Let’s look at some example sentences.
647
2270720
2160
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
37:53
The first sentence says,
648
2273680
1600
ပထမစာကဌောင်သက
37:55
‘I always listen carefully  to what my teacher says.’
649
2275280
3520
'ကျလန်ုပ်ဆရာပဌောတာကို အမဌဲဂရုတစိုက်နာသထောင်တယ်' တဲ့။
37:59
In this example, ‘listen’ is just  like focusing or paying attention to.
650
2279600
4880
ကဥပမာတလင်၊ 'နာသထောင်ခဌင်သ' သည် အာရုံစိုက်ခဌင်သ သို့မဟုတ် အာရုံစိုက်ခဌင်သကဲ့သို့ပင်။
38:05
The next sentence says,
651
2285440
1600
နောက်စာကဌောင်သကတော့
38:07
‘She usually listens to music before bed.’
652
2287040
2800
'သူမ အိပ်ရာမဝင်ခင် သီချင်သနာသထောင်လေ့ရဟိတယ်' တဲ့။
38:10
This case also talks about focusing  on the music with their ears.
653
2290800
4640
ကကိစ္စတလင် ၎င်သတို့၏ နာသဖဌင့် ဂီတကို အာရုံစိုက်ခဌင်သအကဌောင်သလည်သ ဆလေသနလေသသည်။
38:16
Now, let's do a checkup.
654
2296240
1600
အခု စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
38:18
We need to use ‘listen’ and ‘hear’
655
2298400
2480
ကဝါကျတလင် ကလက်လပ်မျာသကို ဖဌည့်ရန်
38:20
to fill in the blanks in this sentence.
656
2300880
2240
'နာသထောင်' နဟင့် 'ကဌာသ' ကို သုံသရန် လိုအပ်သည်
38:23
Take a moment to think about where to  use ‘listen’ and where to use ‘hear’. 
657
2303680
4240
။ 'နာသထောင်' ကို ဘယ်မဟာသုံသရမလဲ နဲ့ 'ကဌာသ' ကို ဘယ်မဟာသုံသရမလဲဆိုတာ ခဏလောက်စဉ်သစာသပါ။
38:31
The sentence says,
658
2311040
1120
စာကဌောင်သက
38:32
‘I am _blank_ to their conversation.’
659
2312160
2720
'ငါ _blank_ သူတို့ စကာသဝိုင်သမဟာ ရဟိတယ်' တဲ့။
38:35
Which one means to pay  attention to or to focus on? 
660
2315760
3600
အာရုံစိုက်ရန် သို့မဟုတ် အာရုံစိုက်ရန် မည်သည့်အရာကို ဆိုလိုသနည်သ။
38:39
That's ‘listen’.
661
2319920
960
အဲဒါ 'နာသထောင်'။
38:41
So we need to put ‘listen’ in the first blank.
662
2321520
2640
ဒါကဌောင့် ပထမအကလက်မဟာ 'နာသထောင်' ရမယ်။
38:44
‘I am _blank_ to their conversation.’
663
2324880
2800
'ငါက _blank_ သူတို့စကာသဝိုင်သမဟာ။'
38:48
You'll notice it says ‘I am’
664
2328320
2320
'ငါ' လို့ ပဌောတာကို မင်သ သတိပဌုမိမဟာ ဖဌစ်တာ
38:50
so we need to use the present  continuous tense ‘listening’.
665
2330640
3680
ကဌောင့် ပစ္စုပ္ပန် အဆက်မပဌတ် တင်သမာတဲ့ 'နာသထောင်ခဌင်သ' ကို သုံသဖို့ လိုပါတယ်။
38:55
‘I am listening to their conversation.’
666
2335040
2480
'သူတို့စကာသတလေကို ငါနာသထောင်နေတယ်။'
38:58
The second part of this sentence says,
667
2338320
2320
ဒီဝါကျရဲ့ ဒုတိယအပိုင်သက
39:00
‘but I can't _blank_ exactly  what they are saying.’
668
2340640
3680
'ဒါပေမယ့် ငါ _blank_ သူတို့ပဌောနေတာကို အတိအကျ မပဌောနိုင်ဘူသ' လို့ ဆိုပါတယ်။
39:05
Maybe it's noisy outside so it's hard to hear. Remember, ‘hear’ means to take  
669
2345120
6800
အပဌင်မဟာ ဆူညံနေတာကဌောင့် ကဌာသရခက်ပါတယ်။ 'ကဌာသ' ဟူသည်
39:11
in the noise with your ears, so the correct answer for the second part is
670
2351920
4960
သင့်နာသဖဌင့် ဆူညံသံကို ခံယူခဌင်သဖဌစ်သည်ကို သတိရပါ၊ ထို့ကဌောင့် ဒုတိယအပိုင်သအတလက် အဖဌေမဟန်မဟာ
39:16
‘I can't hear exactly what they are saying.’
671
2356880
3040
'သူတို့ပဌောတာကို အတိအကျ မကဌာသရဘူသ' ဆိုတာကို သတိရပါ။
39:21
Now you know the difference  between ‘hear’ and ‘listen’. 
672
2361040
3680
'ကဌာသ' နဟင့် 'နာသထောင်' အကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို ယခု သင်သိပဌီ။
39:25
I hope you were listening to my video.
673
2365280
2560
ငါ့ဗီဒီယိုကို မင်သနာသထောင်မယ်လို့ မျဟော်လင့်ပါတယ်။
39:28
Did you hear everything clearly?
674
2368480
1920
အာသလုံသ ရဟင်သရဟင်သလင်သလင်သ ကဌာသနေသလာသ။
39:31
Thank you guys so much for watching  and I’ll see you in the next video.
675
2371200
10640
ကဌည့်ရဟုပေသတဲ့အတလက် ကျေသဇူသအမျာသကဌီသတင်ပါတယ် နောက် video မဟာ ပဌန်ဆုံကဌမယ်နော်။ ကဗီဒီယိုတလင်၊ အလာသတူ အင်္ဂလိပ်ကဌိယာအချို့
39:45
In this video, I’m going to talk about some similar English verbs
676
2385280
4320
'look', 'see' နဟင့် 'watch'
39:49
‘look’, ‘see’, and ‘watch’.
677
2389600
1840
အကဌောင်သ ပဌောပဌပါမည် ။
39:52
A lot of students ask me the  difference between these words,
678
2392160
3680
ကျောင်သသာသတော်တော်မျာသမျာသက ဒီစကာသလုံသတလေကဌာသက ခဌာသနာသချက်ကို မေသကဌတဲ့အတလက်
39:55
so I’m going to make sure that this  video will clear up any confusion.
679
2395840
4080
ဒီဗီဒီယိုက စိတ်ရဟုပ်ထလေသမဟုတလေကို ရဟင်သရဟင်သလင်သလင်သဖဌစ်စေမဟာ သေချာပါတယ်။
40:00
Let’s get started.
680
2400480
960
စလိုက်ကဌစို့။
40:05
First, let’s start with ‘look’.
681
2405200
1920
အရင်ဆုံသ 'ကဌည့်' နဲ့ စကဌည့်ရအောင်။
40:07
It is used as a regular verb.
682
2407840
2320
ပုံမဟန်ကဌိယာအဖဌစ် သုံသသည်။
40:10
We use ‘look’ when we direct our eyes at something
683
2410800
3680
ကျလန်ုပ်တို့သည် တစ်စုံတစ်ခုအာသ ကျလန်ုပ်တို့၏မျက်လုံသမျာသကိုညလဟန်ပဌ
40:14
and pay attention to it.
684
2414480
1280
ပဌီသ ၎င်သကိုအာရုံစိုက်သည့်အခါ 'ကဌည့်ခဌင်သ' ကိုအသုံသပဌုသည်။
40:16
Let’s look at some examples.
685
2416560
1760
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
40:19
The first sentence says,
686
2419280
1760
ပထမစာကဌောင်သက
40:21
‘Look at this old photo of me.’
687
2421040
2960
'ငါ့ဓာတ်ပုံဟောင်သကို ကဌည့်ပါ' ဟုဆိုသည်။
40:24
I am directing your eyes to the photo.
688
2424000
3120
ငါ မင်သရဲ့မျက်လုံသတလေကို ဓာတ်ပုံဆီ ညသတည်နေတယ်။
40:27
I want you to pay attention to it with your eyes.
689
2427120
3200
အဲဒါကို မင်သမျက်လုံသတလေနဲ့ အာရုံစိုက်စေချင်တယ်။
40:31
‘Look! It's snowing outside.’
690
2431280
2160
'ကဌည့်! အပဌင်မဟာ နဟင်သတလေကျနေတယ်။'
40:34
In the same way I want someone to pay  attention with their eyes at the snow outside.
691
2434160
6080
ဒီလိုပဲ အပဌင်မဟာ နဟင်သတလေကို တစ်စုံတစ်ယောက်က အာရုံစိုက်စေချင်တယ်။
40:41
Now, I will talk about ‘see’.
692
2441280
1840
အခု ငါပဌောမယ် 'ကဌည့်'။
40:44
It is an irregular verb.
693
2444080
2000
၎င်သသည် မမဟန်သောကဌိယာဖဌစ်သည်။
40:46
The past tense of ‘see’ is ‘saw’.
694
2446640
2720
'မဌင်ခဌင်သ' သည် 'မဌင်ခဌင်သ' ဖဌစ်၏။
40:50
You should use ‘see’ when you notice or become aware of something with your eyes.
695
2450560
4720
မျက်စိဖဌင့် တစ်ခုခုကို သတိပဌုမိသောအခါ သို့မဟုတ် သတိပဌုမိသောအခါ 'မဌင်' ကို သုံသသင့်သည်။
40:56
You are not looking for it  but you suddenly see it.
696
2456000
3200
မင်သမရဟာပေမယ့် ရုတ်တရက်တလေ့လိုက်ရတယ်။
41:00
Let’s look at some examples.
697
2460080
1520
ဥပမာအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
41:02
Let's look at the first sentence.
698
2462560
2240
ပထမစာကဌောင်သကို ကဌည့်ရအောင်။
41:04
It says, ‘I see an airplane in the sky.’
699
2464800
2960
'ကောင်သကင်မဟာ လေယာဉ်ပျံကို ငါမဌင်တယ်' လို့ပဌောတယ်။
41:08
The person didn't know that  there was an airplane in the sky
700
2468640
3600
ကောင်သကင်မဟာ လေယာဉ်ရဟိမဟန်သ မသိ
41:12
but they saw it with their eyes.
701
2472240
2000
ပေမယ့် မျက်စိနဲ့ မဌင်နေရတယ်။
41:14
So, ‘I see an airplane in the sky.’
702
2474240
2640
ဒါကဌောင့် 'ကောင်သကင်မဟာ လေယာဉ်ပျံကို ငါမဌင်တယ်'
41:18
‘She suddenly saw a dog on the street.’
703
2478080
2800
'လမ်သပေါ်မဟာ ခလေသတစ်ကောင်ကို ရုတ်တရက်တလေ့လိုက်ရတယ်။'
41:21
In this example, ‘see’ is  used in the past tense, ‘saw’.
704
2481840
4000
ကဥပမာတလင် 'see' ကို past tense, 'saw' ကိုသုံသသည်။
41:26
‘She suddenly saw a dog on the street.’
705
2486560
2800
'လမ်သပေါ်မဟာ ခလေသတစ်ကောင်ကို ရုတ်တရက်တလေ့လိုက်ရတယ်။'
41:29
She noticed it with her eyes.
706
2489360
2000
သူမ မျက်လုံသတလေနဲ့ သတိထာသမိတယ်။
41:32
Now, I will talk about ‘watch’.
707
2492320
2400
ကဲ 'နာရီ' အကဌောင်သ ပဌောပဌမယ်။
41:34
It is a regular verb.
708
2494720
1680
၎င်သသည် ပုံမဟန်ကဌိယာဖဌစ်သည်။
41:37
‘watch’ means to look at something for a long time
709
2497200
3440
'စောင့်ကဌည့်' ဆိုသည်မဟာ တစ်စုံတစ်ခုကို အချိန်အကဌာကဌီသကဌည့်
41:40
and to pay attention to it.
710
2500640
1520
ကာ ၎င်သကို အာရုံစိုက်နေခဌင်သကို ဆိုလိုသည်။
41:42
Right now, you are watching my video.
711
2502880
2960
အခု မင်သငါ့ဗီဒီယိုကို ကဌည့်နေတယ်။
41:46
Let’s look at some example sentences.
712
2506800
2160
ဥပမာဝါကျအချို့ကို ကဌည့်ကဌပါစို့။
41:50
The first sentence says, ‘I  love to watch my cat play.’
713
2510000
3840
ပထမစာကဌောင်သက 'ငါ့ကဌောင်ကစာသတာကို ကဌည့်ရတာ ကဌိုက်တယ်' တဲ့။
41:54
This is something I like to do for a long time
714
2514480
2880
ဒါက ကျလန်တော် အကဌာကဌီသ လုပ်ရတာ ကဌိုက်တဲ့ အရာပါ
41:57
- look at and watch this happening.
715
2517360
2640
- ဒီဖဌစ်ပျက်နေတာကို ကဌည့်လိုက်ပါ။
42:00
The next sentence says, ‘I watched  the football game last night.’
716
2520800
3920
နောက်စာကဌောင်သကတော့ 'မနေ့ညက ဘောလုံသပလဲကဌည့်ခဲ့တယ်' တဲ့။ တစ်ဖန်၊ သင်သည်
42:05
Again, it's something that you watch  or pay attention to with your eyes
717
2525440
4400
အချိန်အကဌာကဌီသ စောင့်ကဌည့်နေသည့် သို့မဟုတ် အာရုံစိုက်နေသည့် အရာတစ်ခုဖဌစ်သည်
42:09
for a long period of time.
718
2529840
1680
။
42:12
You can use ‘watch’ or ‘see’ when we  talk about movies, TV, and concerts.
719
2532560
6160
ရုပ်ရဟင်၊ တီဗီနဟင့် ဖျော်ဖဌေပလဲမျာသအကဌောင်သ ပဌောသည့်အခါ 'ကဌည့်' သို့မဟုတ် 'ကဌည့်ရန်' ကို သုံသနိုင်သည်။
42:19
You can say, ‘I watched a movie last night’
720
2539360
3440
'မနေ့ညက ရုပ်ရဟင်ကဌည့်ခဲ့တယ်'
42:22
or you can say, ‘I saw a movie last night’.
721
2542800
3120
ဒါမဟမဟုတ် 'မနေ့ညက ရုပ်ရဟင်ကဌည့်ခဲ့တယ်' လို့ ပဌောလို့ရပါတယ်။
42:26
So the rules are not so strict in spoken English
722
2546560
3520
ဒါကဌောင့် အင်္ဂလိပ်လို စည်သကမ်သတလေ သိပ်မတင်သကျပ်ဘူသ။
42:30
about watching or seeing a movie or tv show.
723
2550080
3280
ရုပ်ရဟင်ကဌည့်ခဌင်သ သို့မဟုတ် တီဗီရဟိုသတစ်ခုကဌည့်ခဌင်သအကဌောင်သ။
42:34
Let's do a checkup.
724
2554480
1680
စစ်ဆေသကဌည့်ရအောင်။
42:36
In this conversation, there are two sentences.
725
2556160
2720
ကစကာသဝိုင်သတလင် စာကဌောင်သနဟစ်ကဌောင်သရဟိသည်။
42:39
In these sentences, we should use  the verbs ‘watch’, ‘see’, and ‘look’.
726
2559520
4640
ကဝါကျမျာသတလင် ကဌိယာ 'ကဌည့်'၊ 'ကဌည့်' နဟင့် 'ကဌည့်' တို့ကို သုံသသင့်သည်။
42:44
Take a moment to think about  where we use these verbs.
727
2564960
3200
ကကဌိယာမျာသကို မည်သည့်နေရာတလင် သုံသကဌောင်သ စဉ်သစာသရန် အချိန်ယူပါ။
42:51
‘A’ says, ‘_blank_ at the TV.’
728
2571600
2720
'A' က '_blank_ တီဗီမဟာ' လို့ ပဌောပါတယ်။
42:55
‘A’ is directing ‘B’'s eyes to  use his eyes, to look at the TV.
729
2575280
6800
'A' သည် 'B' မျက်လုံသမျာသကို တီဗီကဌည့်ရန် မျက်လုံသမျာသကို အသုံသပဌုရန် ညလဟန်ကဌာသနေသည်။
43:02
So again, ‘A’ says, ‘Look at the TV.  You can _blank_ that new TV show.’
730
2582880
6160
ဒါနဲ့ 'A' က 'တီဗလီကို ကဌည့်လိုက်ပါ။ သင်သည် _blank_ ထိုတီဗီရဟိုသအသစ်ကို လုပ်နိုင်သည်'
43:09
So because this is a TV show
731
2589680
2400
ဒါကဌောင့် ဒါက တီဗီရဟိုသတစ်ခုဖဌစ်လို့
43:12
you can say ‘see’ or ‘watch’.
732
2592080
2720
'ကဌည့်' ဒါမဟမဟုတ် 'ကဌည့်'လို့ ပဌောနိုင်ပါတယ်။
43:14
In this case, let's use ‘watch’.
733
2594800
2160
ကကိစ္စတလင်၊ 'စောင့်ကဌည့်' ကိုသုံသကဌပါစို့။
43:16
‘You can watch that new TV show.’
734
2596960
2640
'ဒီတီဗီရဟိုသအသစ်ကို ကဌည့်လို့ရတယ်။'
43:20
And ‘B’ says, ‘Oh I _blank_ it already.’
735
2600320
3040
ပဌီသတော့ 'B' က 'အိုသ ငါ _blank_ ပဌီသပဌီ' လို့ ပဌောပါတယ်။
43:24
Since we already used ‘watch’, let's use ‘see’.
736
2604080
2880
'နာရီ' ကို သုံသနေပဌီဆိုတော့ 'ကဌည့်' ကို သုံသကဌည့်ရအောင်။
43:27
In this case, the past tense.
737
2607760
2000
ဒီနေရာမဟာတော့ past tense ပေါ့။
43:29
‘B’ says, ‘Oh, I saw it already.’
738
2609760
2880
'B' က 'အိုသ၊ ငါမဌင်ပဌီသပဌီ' လို့ ပဌောပါတယ်။
43:33
Now you know the difference  between ‘look’, ‘see’, and ‘watch’.
739
2613360
4240
'ကဌည့်'၊ 'မဌင်' နဟင့် 'ကဌည့်' အကဌာသ ခဌာသနာသချက်ကို ယခု သင်သိပဌီ။
43:38
This video is not enough to  master these expressions.
740
2618400
3920
ကအသုံသအနဟုန်သမျာသကို ကျလမ်သကျင်ရန် ကဗီဒီယိုသည် မလုံလောက်ပါ။
43:42
You need to keep practicing.
741
2622320
1680
ဆက်လက်လေ့ကျင့်ရန် လိုအပ်ပါသည်။
43:44
Thank you guys for watching this video and I’ll see you in the next video.
742
2624560
9280
ဒီ video လေသကို ကဌည့်ပဌီသ ကျေသဇူသတင်ပါတယ် ၊ နောက် video မဟာ ပဌန်ဆုံကဌမယ်နော်။
ကဝဘ်ဆိုဒ်အကဌောင်သ

ကဆိုက်သည် သင့်အာသ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတလက် အသုံသဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုမျာသနဟင့် မိတ်ဆက်ပေသပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝဟမ်သမဟ ထိပ်တန်သဆရာမျာသ သင်ကဌာသပေသသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်သစာမျာသကို သင်တလေ့မဌင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နဟာတစ်ခုစီတလင် ပဌသထာသသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်သထိုသမျာသကို နဟစ်ချက်နဟိပ်ပါ။ စာတန်သထိုသမျာသသည် ဗီဒီယိုပဌန်ဖလင့်ခဌင်သနဟင့်အတူ ထပ်တူပဌု၍ လဟိမ့်သလာသနိုင်သည်။ သင့်တလင် မဟတ်ချက်မျာသ သို့မဟုတ် တောင်သဆိုမဟုမျာသရဟိပါက ကဆက်သလယ်ရန်ပုံစံကို အသုံသပဌု၍ ကျလန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သလယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7