Learn English Vocabulary Daily #13.5 — British English Podcast

4,523 views ・ 2024-02-09

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1680
4469
Привіт і ласкаво просимо до The English Like a Native Podcast.
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 5 of your English Five a Day.
1
6600
8040
Мене звати Анна, і ви слухаєте тиждень 13, день 5 вашої англійської Five a Day.
00:15
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
15109
4870
Це серія, яка має на меті збільшити ваш активний словниковий запас шляхом глибокого
00:19
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
19980
4940
занурення в п’ять частин кожного дня тижня з понеділка по п’ятницю.
00:25
Let's start this episode with a verb and it is to propose, propose.
4
25670
9360
Давайте почнемо цей епізод з дієслова пропонувати, пропонувати.
00:35
We spell this P R O P O S E, propose, propose.
5
35379
7321
Пишемо це ПРОП ОСЕ, пропонувати, пропонувати.
00:42
To propose is to ask someone to marry you.
6
42879
4531
Зробити пропозицію означає попросити когось вийти за тебе заміж.
00:48
Okay.
7
48590
270
00:48
There are other proposals that you can make, but often if you say to someone,
8
48860
5100
Гаразд. Є й інші пропозиції, які ви можете робити, але часто, якщо ви говорите комусь,
00:54
oh, this person proposed, and just leave it at that, then the assumption
9
54110
5239
о, ця людина запропонувала, і просто залишаєте це на цьому, тоді припускається,
00:59
is that they have proposed marriage, so they've asked someone to marry them.
10
59349
5655
що вони запропонували одружитися, отже, вони попросили когось одружитися.
01:05
Now, in the past, it was always the tradition that the man would
11
65525
4750
Тепер, у минулому, у Великобританії завжди було традицією, що чоловік робив
01:10
propose to the woman in the UK.
12
70275
2850
пропозицію жінці.
01:13
These days, it's not uncommon for a woman to propose to a man.
13
73584
4930
У наші дні не рідкість, коли жінка робить пропозицію чоловікові.
01:19
Obviously, times change and traditions evolve, and so it's not uncommon for
14
79354
6846
Очевидно, часи змінюються, а традиції розвиваються, і тому нерідко
01:26
a woman to ask a man to marry her.
15
86200
3190
жінка просить чоловіка одружитися з нею.
01:30
Okay, so have you been proposed to or have you proposed?
16
90460
4500
Гаразд, тобі пропонували чи ти пропонував?
01:35
Do any of you have any amazing and romantic stories
17
95440
3189
У когось із вас є дивовижні та романтичні історії
01:38
about an amazing proposal?
18
98660
2540
про дивовижну пропозицію?
01:42
Here's an example sentence.
19
102070
1460
Ось приклад речення.
01:44
"Do you think I was right to propose to Dan so soon after meeting?
20
104690
4380
«Як ти вважаєш, я мав рацію, зробивши пропозицію Дену так швидко після зустрічі?
01:49
I hope I haven't rushed into it."
21
109640
1670
Сподіваюся, я не поспішив».
01:52
Now, I personally receive multiple proposals via my DMs on
22
112399
7640
Тепер я особисто отримую численні пропозиції через свої DM в
02:00
Instagram and via email as well.
23
120059
3286
Instagram, а також електронною поштою.
02:03
It's the one thing that I found really peculiar when I started
24
123705
3390
Це єдине, що мені здалося справді дивним, коли я почав
02:07
putting my face on the internet.
25
127915
2100
показувати своє обличчя в Інтернеті.
02:10
The idea that people who don't know me, who have never met me would ask me to
26
130185
5819
Думка про те, що люди, які мене не знають, які ніколи мене не бачили, попросять мене вийти за
02:16
marry them, flattering, and a little bit disconcerting, but yes I have been
27
136005
4369
них заміж, лестить і трохи бентежить, але так, мені
02:20
proposed to many times via text message.
28
140374
3420
багато разів пропонували пропозицію через текстові повідомлення.
02:23
So, I have had experience there.
29
143964
2610
Отже, я мав там досвід.
02:27
Okay.
30
147084
620
02:27
Next on our list is an adjective and it is customary, customary.
31
147705
5480
Гаразд.
Далі в нашому списку йде прикметник і це звичайний, звичний.
02:33
Customary spelled C U S T O M A R Y.
32
153955
6360
Звичайне написання CUSTOMAR Y.
02:40
Customary.
33
160575
1520
Звичайне.
02:42
Customary.
34
162294
710
Звичайний.
02:43
If something is described as customary then it is usual.
35
163695
5435
Якщо щось описано як звичайне, то це звичайне.
02:49
It is normal, or it could be the tradition.
36
169130
3980
Це нормально, а може бути традицією.
02:53
It's customary.
37
173240
1090
Це звично.
02:55
Here's an example sentence.
38
175650
1370
Ось приклад речення.
02:57
"It's customary in some countries to ask the father's permission before
39
177530
5159
«У деяких країнах прийнято питати дозволу батька, перш ніж
03:02
proposing marriage to someone."
40
182710
1800
запропонувати комусь одружитися».
03:05
Many years ago, I was in a serious relationship, a long term relationship,
41
185150
6200
Багато років тому у мене були серйозні стосунки, тривалі стосунки,
03:11
with a chap, and I was getting cold feet in the relationship.
42
191380
5360
з хлопцем, і я охолов у стосунках.
03:16
I was starting to feel we'd been together for quite a few years and I
43
196760
4850
Я почав відчувати, що ми разом уже багато років, і я
03:21
was starting to think, I don't think this relationship is right for me.
44
201610
3860
почав думати, що я не думаю, що ці стосунки мені підходять.
03:26
This man isn't the man I want to spend my life with, but he
45
206310
3620
Цей чоловік не той, з яким я хочу провести своє життя, але він
03:29
was completely the opposite.
46
209930
2070
був абсолютною протилежністю.
03:32
He was starting to decide that he did want to settle down with me and he'd
47
212010
4140
Він почав вирішувати, що він дійсно хоче оселитися зі мною, і він запросив
03:36
invited me to go to Paris for New Year, for the New Year celebrations and I had
48
216150
7980
мене поїхати в Париж на Новий рік, на святкування Нового року, і я мав
03:44
an inkling, I had a suspicion about how he was feeling and that he might propose.
49
224400
5990
припущення, у мене була підозра щодо того, як він себе почуває, і що він може запропонувати.
03:51
So, I phoned my mum and I said,
50
231010
2130
Отже, я зателефонувала своїй мамі і сказала:
03:53
"Mum, I think this man is going to propose to me.
51
233160
3350
«Мамо, я думаю, що цей чоловік збирається зробити мені пропозицію.
03:56
And I think I want to leave him actually.
52
236540
2130
І я думаю, що я насправді хочу покинути його.
03:58
I think I want to dump him.
53
238670
1320
Я думаю, що хочу кинути його.
04:00
I want to end the relationship.
54
240000
1620
Я хочу припинити стосунки.
04:01
And I think he's going to propose.
55
241630
1610
І Я думаю, що він збирається запропонувати.
04:03
This is terrible.
56
243280
910
Це жахливо.
04:04
I need to do it soon."
57
244720
980
Мені потрібно зробити це найближчим часом».
04:05
And she said,
58
245700
420
І вона сказала:
04:06
"Yes, you do because he phoned me and he's asked my permission.
59
246120
5730
«Так, ти знаєш, тому що він подзвонив мені і запитав мого дозволу.
04:12
He's asked for my blessing to marry you.
60
252670
2900
Він попросив мого благословення, щоб одружитися з тобою.
04:15
So, I know that he's going to propose to you."
61
255925
1910
Отже, я знаю, що він збирається зробити тобі пропозицію».
04:17
And I was like,
62
257835
410
І я сказав:
04:18
"Oh no!"
63
258315
1180
"О ні!"
04:20
So, he did ask my mother for her blessing in advance.
64
260405
3100
Отже, він заздалегідь попросив у моєї матері її благословення.
04:23
Now it's not customary necessarily to ask the mother, but at the time
65
263855
5520
Зараз не прийнято запитувати матір, але в той час
04:29
my father wasn't very much involved so, my mother was the person to ask.
66
269385
4750
мій батько не дуже брав участь у цьому, тому моя мама була тією людиною, про яку можна було запитати.
04:36
And, if you're desperate to know the ending of the story, I'll tell you what
67
276035
4030
І якщо ви відчайдушно хочете дізнатися кінець історії, я розповім вам, що
04:40
happened at the end of the podcast.
68
280075
2070
сталося в кінці подкасту.
04:42
So, let's move on to our next phrase on the list.
69
282475
3620
Отже, переходимо до нашої наступної фрази в списку.
04:46
This is an idiom and it is pop the question, to pop the question.
70
286105
6549
Це ідіома, і це поставити запитання, поставити запитання.
04:52
This is spelled P O P, pop.
71
292935
3260
Це пишеться POP, pop.
04:56
The, T H E.
72
296545
1100
The, TH E.
04:58
Question, Q U E S T I O N, pop the question.
73
298045
4470
Question, QUEST ON, поставити запитання.
05:02
To pop the question is an idiomatic way of saying to propose,
74
302815
4860
Поставити запитання — це ідіоматичний спосіб сказати зробити пропозицію,
05:07
to ask someone to marry you.
75
307895
1710
попросити когось вийти за вас заміж.
05:10
Here's an example.
76
310505
940
Ось приклад.
05:13
"I'm going to pop the question to Dawn when we go away.
77
313025
3100
«Я збираюся задати питання Дон, коли ми підемо.
05:16
I just need to plan how I'm going to do it.
78
316445
2470
Мені просто потрібно спланувати, як я збираюся це зробити.
05:21
Next on the list is a noun and it is fiancée, fiancée.
79
321425
6660
Далі в списку йде іменник і це наречена, наречена.
05:29
Now, fiancée is spelled F I A N C E E, but the first E in fiancée has
80
329135
10780
Тепер fiancée пишеться FIANC EE, але перше E у fiancée має
05:39
that little accent above it — fiancée.
81
339985
4280
маленький наголос над ним — fiancée.
05:44
A fiancée is a woman who is engaged to be married.
82
344915
5710
Наречена — жінка, яка заручена до шлюбу.
05:51
Fiancée.
83
351235
660
Наречена.
05:52
We have the same word for a man who is engaged to be married
84
352165
4560
У нас є те саме слово для чоловіка, який заручений,
05:56
but it has a different spelling.
85
356745
1470
але воно має інше написання.
05:58
I believe it's just with one E at the end but I think it sounds the same.
86
358545
3360
Мені здається, що це лише одна Е в кінці, але я думаю, що звучить так само.
06:01
Fiancé.
87
361905
790
Наречений.
06:03
Fiancé.
88
363415
740
Наречений.
06:04
Sounds like Beyoncé, but with an F.
89
364525
2920
Звучить як Бейонсе, але з F.
06:07
Fiancée.
90
367875
690
Fiancée.
06:09
OK, here's an example sentence.
91
369200
2400
Добре, ось приклад речення.
06:12
"Please let me introduce you to my fiancée, Lucy.
92
372410
3350
«Будь ласка, дозвольте мені познайомити вас із моєю нареченою Люсі.
06:16
We're trying to decide whether to get married at home or abroad."
93
376040
3780
Ми намагаємося вирішити, одружитися вдома чи за кордоном».
06:22
And then last on our list is a verb and it is to celebrate, celebrate, and we
94
382340
7920
І останнім у нашому списку є дієслово святкувати, святкувати, і ми
06:30
spell that C E L E B R A T E, celebrate.
95
390260
5320
пишемо це СВЯТКУВАТИ, святкувати.
06:36
To celebrate something is to take part in a special, often enjoyable activity
96
396300
6310
Святкувати щось означає брати участь у особливій, часто приємній діяльності,
06:43
to show that something's important.
97
403070
1650
щоб показати, що щось важливе.
06:44
So, for example, a birthday, especially an important birthday or a big birthday,
98
404730
4930
Так, наприклад, день народження, особливо важливий день народження або великий день народження,
06:49
like your 40th or your 18th birthday.
99
409660
3990
як-от ваше 40-річчя або ваше 18-річчя.
06:53
That's quite a special one.
100
413650
1130
Це досить особливий.
06:54
Your 21st birthday, people will often celebrate those milestones.
101
414980
5720
Ваш 21-й день народження, люди часто відзначатимуть ці віхи.
07:01
When I hit a million subscribers, there will be a celebration.
102
421560
4680
Коли я наберу мільйон підписників, буде свято.
07:06
I will celebrate because it's something I've worked towards for a long time.
103
426250
4790
Я буду святкувати, тому що це те, над чим я довго працював.
07:11
So, I'll take part in a special activity to mark that occasion, to show that
104
431580
7190
Тому я візьму участь у спеціальній події, щоб відзначити цю подію, щоб показати, що ця
07:18
occasion is particularly important to me.
105
438770
2450
подія для мене особливо важлива.
07:22
Here's an example.
106
442070
1150
Ось приклад.
07:24
"I can't believe I finally got engaged!
107
444040
3460
"Я не можу повірити, що я нарешті заручилася!
07:27
Let's go out and celebrate.
108
447840
2410
Давай підемо і відсвяткуємо.
07:30
I'm paying."
109
450350
1090
Я плачу".
07:32
Okay, so, let's recap.
110
452790
1830
Гаразд, давайте підсумуємо.
07:34
We had the verb propose, which is to ask someone to marry you.
111
454630
4500
У нас було дієслово propose, тобто попросити когось вийти за тебе заміж.
07:39
Then we had the adjective customary, customary, to say something is
112
459740
4160
Потім у нас був прикметник звичайний, звичайний, щоб сказати щось
07:43
usual, normal, or the tradition.
113
463900
3710
звичайне, нормальне або традиція.
07:48
Then we had the idiom, pop the question, to pop the question,
114
468620
3880
Потім у нас була ідіома, поставити запитання, поставити запитання,
07:52
to ask someone to marry you.
115
472520
2660
попросити когось вийти за тебе заміж.
07:56
Then we had the noun — fiancée which is the name we give to the
116
476340
5460
Потім у нас був іменник — наречена, яким ми називаємо жінку
08:01
woman who is engaged to be married.
117
481800
2640
, яка заручена.
08:05
We then had the verb, celebrate, celebrate, which is to take part in
118
485770
4690
Тоді ми мали дієслово святкувати, святкувати, що означає взяти участь у
08:10
a special activity to show that a particular occasion is important.
119
490460
5130
спеціальній діяльності, щоб показати, що конкретна подія є важливою.
08:16
Let's now do this for pronunciation purposes.
120
496700
2570
Давайте тепер зробимо це для цілей вимови.
08:19
Repeat after me.
121
499630
1090
Повторюй за мною.
08:21
Propose.
122
501620
800
Пропонувати.
08:23
Propose.
123
503950
880
Пропонувати.
08:26
Customary.
124
506980
830
Звичайний.
08:30
Customary.
125
510390
860
Звичайний.
08:34
Pop the question.
126
514170
1170
Поставте запитання.
08:37
Pop the question.
127
517730
1150
Поставте запитання.
08:42
Fiancée.
128
522200
1010
Наречена.
08:46
Fiancée.
129
526130
870
Наречена.
08:50
Celebrate.
130
530390
1020
святкувати.
08:54
Celebrate.
131
534540
1010
святкувати.
08:59
Fantastic.
132
539950
1030
фантастично.
09:01
Now I'm going to ask you a few questions to see if you can
133
541440
3470
Зараз я задам вам кілька запитань, щоб перевірити, чи можете ви
09:04
remember what we've covered today.
134
544910
1920
пригадати, що ми сьогодні розглядали.
09:07
What's the idiomatic way of saying that someone asked someone to marry them?
135
547500
5420
Який ідіоматичний спосіб сказати, що хтось попросив когось вийти за нього заміж?
09:16
Pop the question.
136
556485
1510
Поставте запитання.
09:18
And what's another way of saying pop the question?
137
558615
2590
А як ще можна сказати, поставити запитання?
09:21
Just a general verb.
138
561205
1250
Просто загальне дієслово.
09:25
Propose.
139
565375
1220
Пропонувати.
09:26
Fantastic.
140
566605
860
фантастично.
09:27
When you propose to a woman and she says yes, she becomes your...
141
567685
5080
Коли ви робите пропозицію жінці, і вона погоджується, вона стає вашою...
09:35
fiancée.
142
575165
1140
нареченою.
09:36
Very good.
143
576305
850
Дуже добре.
09:37
And it would be the tradition to ask the father of the bride if he gives his
144
577605
7890
І було б традицією запитувати батька нареченої, чи він дає своє
09:45
blessing, if it's allowed for you to pop the question, what other adjective
145
585495
5220
благословення, якщо вам дозволено поставити запитання, який ще прикметник
09:50
could we use to describe this tradition?
146
590745
3200
ми можемо використати, щоб описати цю традицію?
09:57
Customary, customary.
147
597845
2120
Звичний, звичний.
10:00
And then when we're all excited about this particular occasion,
148
600235
3890
І тоді, коли ми всі будемо раді цій конкретній події,
10:04
what are we going to do?
149
604585
2090
що ми будемо робити?
10:10
Celebrate.
150
610165
780
10:10
Of course.
151
610995
690
святкувати.
Звичайно.
10:11
Fantastic.
152
611685
840
фантастично.
10:12
Right, let's bring everything together in a little story.
153
612565
4120
Гаразд, давайте зведемо все разом у невелику історію.
10:20
Fellas, it can be a daunting task, you know you want to spend the rest
154
620162
6568
Друзі, це може бути складним завданням, ви знаєте, що хочете провести решту
10:26
of your life with your partner and you want to give her the best wedding ever,
155
626730
4850
життя зі своєю партнеркою і хочете влаштувати їй найкраще весілля,
10:32
but just how do you propose to her?
156
632230
3720
але як зробити їй пропозицію?
10:36
The moment has to be special, not on a normal Saturday night down
157
636720
4745
Момент має бути особливим, не звичайним суботнім вечором у
10:41
the local pub with friends, not via WhatsApp when she's at work, it needs
158
641465
5650
місцевому пабі з друзями, не через WhatsApp, коли вона на роботі, це має
10:47
to be something totally amazing!
159
647115
2960
бути щось абсолютно неймовірне!
10:50
Then you start to think, will she say yes?
160
650815
3760
Тоді ви починаєте думати, чи скаже вона так?
10:54
What if she says no?
161
654965
1350
А якщо вона скаже ні?
10:56
Should I ask her father's permission first, it is customary in her family, but
162
656615
4560
Чи варто мені спершу запитати дозволу в її батька, це прийнято в її родині, але
11:01
you don't really know him that well yet.
163
661175
2370
ви ще не дуже добре його знаєте.
11:04
What if he says no?
164
664195
1250
А якщо він скаже ні?
11:06
Who will be my best man?
165
666135
1280
Хто буде моїм кумом?
11:07
What will I say in the wedding day speech?
166
667835
2120
Що я скажу у весільній промові?
11:10
All these questions spinning around inside your head.
167
670575
3050
Всі ці питання крутяться у вашій голові.
11:14
Here are a few tips.
168
674625
2790
Ось декілька порад.
11:18
There are plenty of websites you can go to for advice on how and where to pop
169
678175
4850
Є багато веб-сайтів, на які ви можете звернутися, щоб отримати пораду щодо того, як і де заскочити
11:23
the question, ask family and friends, you could even speak to a wedding planner.
170
683025
5270
запитання, задайте родині та друзям, ви навіть можете поговорити з організатором весілля.
11:29
Think about what she loves doing, does she have a favourite place?
171
689255
4240
Подумайте, що вона любить робити, чи є у неї улюблене місце?
11:34
Is there an activity you'd do together where you could surprise her with
172
694065
3710
Чи є заняття, яким ви б займалися разом, де ви могли б здивувати її
11:37
the big question halfway through?
173
697775
1930
великим запитанням на півдорозі?
11:40
Are you due a getaway where you could ask the hotel to decorate an area for you?
174
700715
5470
Ви плануєте відпочити, де ви можете попросити готель прикрасити для вас територію?
11:47
However you decide to ask the girl of your dreams to become your forever
175
707315
4990
Як би ви не вирішили попросити дівчину своєї мрії стати вашим
11:52
love, do it with confidence and pride.
176
712305
3160
коханням назавжди, робіть це з упевненістю та гордістю.
11:56
Do it knowing that soon this lady will be your fiancée and you have a lifetime
177
716025
5500
Зробіть це, знаючи, що незабаром ця жінка стане вашою нареченою, і у вас залишиться багато
12:01
of memories to make and treasure.
178
721525
2210
спогадів, які ви зможете зберегти та зберегти.
12:04
Fast forward.
179
724760
970
Швидко вперед.
12:05
Whoo hoo!
180
725740
930
ой ой!
12:06
Now you're engaged.
181
726670
1340
Тепер ви заручені.
12:08
You can take a deep breath, all of that anxiety and worry was for nothing.
182
728330
4440
Ви можете зробити глибокий вдих, уся ця тривога та хвилювання були марними.
12:13
Go out, celebrate, get ready for a life of love, laughter,
183
733130
5050
Виходьте, святкуйте, готуйтеся до життя, повного кохання, сміху
12:18
and long-lasting memories...
184
738230
1540
та довготривалих спогадів...
12:20
and make sure your wedding day speech is awesome!
185
740010
4720
і подбайте про те, щоб ваша промова на весіллі була чудовою!
12:29
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 13.
186
749374
5680
І це підійшло до кінця сьогоднішнього епізоду та до кінця тижня 13.
12:35
I do hope you found this week useful.
187
755204
2120
Сподіваюся, цей тиждень був для вас корисним.
12:37
I look forward to tickling your eardrums once again tomorrow or perhaps next week.
188
757744
6520
Я з нетерпінням чекаю можливості полоскотати ваші барабанні перетинки завтра або, можливо, наступного тижня.
12:44
Until then, take very good care and goodbye.
189
764684
5160
А до того часу будьте дуже уважними та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7