Learn English Vocabulary Daily #13.5 — British English Podcast

4,887 views ・ 2024-02-09

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1680
4469
Bonjour et bienvenue sur le podcast The English Like a Native.
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 5 of your English Five a Day.
1
6600
8040
Je m'appelle Anna et vous écoutez la semaine 13, jour 5 de votre cours d'anglais Five a Day.
00:15
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
15109
4870
Il s'agit d'une série qui vise à augmenter votre vocabulaire actif en
00:19
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
19980
4940
plongeant en profondeur dans cinq morceaux chaque jour de la semaine du lundi au vendredi.
00:25
Let's start this episode with a verb and it is to propose, propose.
4
25670
9360
Commençons cet épisode par un verbe et c'est proposer, proposer.
00:35
We spell this P R O P O S E, propose, propose.
5
35379
7321
Nous épelons ceci PROP OSE, proposons, proposons.
00:42
To propose is to ask someone to marry you.
6
42879
4531
Faire une demande en mariage, c'est demander à quelqu'un de vous épouser.
00:48
Okay.
7
48590
270
00:48
There are other proposals that you can make, but often if you say to someone,
8
48860
5100
D'accord. Il y a d'autres propositions que vous pouvez faire, mais souvent, si vous dites à quelqu'un,
00:54
oh, this person proposed, and just leave it at that, then the assumption
9
54110
5239
oh, cette personne a proposé, et que vous en restez là, alors l'hypothèse
00:59
is that they have proposed marriage, so they've asked someone to marry them.
10
59349
5655
est qu'elle a proposé le mariage, donc elle a demandé à quelqu'un de l'épouser.
01:05
Now, in the past, it was always the tradition that the man would
11
65525
4750
Aujourd'hui, dans le passé, la tradition voulait que l'homme fasse
01:10
propose to the woman in the UK.
12
70275
2850
sa demande en mariage à la femme au Royaume-Uni.
01:13
These days, it's not uncommon for a woman to propose to a man.
13
73584
4930
De nos jours, il n'est pas rare qu'une femme fasse sa demande en mariage à un homme.
01:19
Obviously, times change and traditions evolve, and so it's not uncommon for
14
79354
6846
Évidemment, les temps changent et les traditions évoluent, il n'est donc pas rare qu'une
01:26
a woman to ask a man to marry her.
15
86200
3190
femme demande à un homme de l'épouser.
01:30
Okay, so have you been proposed to or have you proposed?
16
90460
4500
D'accord, alors on vous a proposé ou avez-vous proposé ?
01:35
Do any of you have any amazing and romantic stories
17
95440
3189
L'un d'entre vous a-t-il des histoires étonnantes et romantiques
01:38
about an amazing proposal?
18
98660
2540
concernant une proposition étonnante ?
01:42
Here's an example sentence.
19
102070
1460
Voici un exemple de phrase.
01:44
"Do you think I was right to propose to Dan so soon after meeting?
20
104690
4380
"Pensez-vous que j'ai eu raison de proposer à Dan si peu de temps après notre rencontre ?
01:49
I hope I haven't rushed into it."
21
109640
1670
J'espère ne pas m'être précipité."
01:52
Now, I personally receive multiple proposals via my DMs on
22
112399
7640
Désormais, je reçois personnellement plusieurs propositions via mes DM sur
02:00
Instagram and via email as well.
23
120059
3286
Instagram et également par e-mail.
02:03
It's the one thing that I found really peculiar when I started
24
123705
3390
C'est la seule chose que j'ai trouvée vraiment particulière lorsque j'ai commencé
02:07
putting my face on the internet.
25
127915
2100
à mettre mon visage sur Internet.
02:10
The idea that people who don't know me, who have never met me would ask me to
26
130185
5819
L'idée que des gens qui ne me connaissent pas, qui ne m'ont jamais rencontré me demanderaient de
02:16
marry them, flattering, and a little bit disconcerting, but yes I have been
27
136005
4369
les épouser, flatteuse et un peu déconcertante, mais oui, on m'a
02:20
proposed to many times via text message.
28
140374
3420
proposé plusieurs fois par SMS.
02:23
So, I have had experience there.
29
143964
2610
J'ai donc eu de l'expérience là-bas.
02:27
Okay.
30
147084
620
02:27
Next on our list is an adjective and it is customary, customary.
31
147705
5480
D'accord.
Le prochain sur notre liste est un adjectif et il est habituel, habituel.
02:33
Customary spelled C U S T O M A R Y.
32
153955
6360
Coutumier orthographié CUSTOMAR Y.
02:40
Customary.
33
160575
1520
Coutumier.
02:42
Customary.
34
162294
710
Coutumier.
02:43
If something is described as customary then it is usual.
35
163695
5435
Si quelque chose est décrit comme habituel, alors c’est habituel.
02:49
It is normal, or it could be the tradition.
36
169130
3980
C'est normal, ou cela pourrait être la tradition.
02:53
It's customary.
37
173240
1090
C'est la coutume.
02:55
Here's an example sentence.
38
175650
1370
Voici un exemple de phrase.
02:57
"It's customary in some countries to ask the father's permission before
39
177530
5159
"Il est d'usage dans certains pays de demander la permission du père avant de
03:02
proposing marriage to someone."
40
182710
1800
proposer le mariage à quelqu'un."
03:05
Many years ago, I was in a serious relationship, a long term relationship,
41
185150
6200
Il y a de nombreuses années, j'étais dans une relation sérieuse, une relation à long terme,
03:11
with a chap, and I was getting cold feet in the relationship.
42
191380
5360
avec un type, et j'avais froid aux yeux dans cette relation.
03:16
I was starting to feel we'd been together for quite a few years and I
43
196760
4850
Je commençais à sentir que nous étions ensemble depuis plusieurs années et je
03:21
was starting to think, I don't think this relationship is right for me.
44
201610
3860
commençais à penser que je ne pense pas que cette relation me convienne.
03:26
This man isn't the man I want to spend my life with, but he
45
206310
3620
Cet homme n’est pas l’homme avec qui je veux passer ma vie, mais il
03:29
was completely the opposite.
46
209930
2070
était complètement à l’opposé.
03:32
He was starting to decide that he did want to settle down with me and he'd
47
212010
4140
Il commençait à décider qu'il voulait vraiment s'installer avec moi et il m'avait
03:36
invited me to go to Paris for New Year, for the New Year celebrations and I had
48
216150
7980
invité à aller à Paris pour le Nouvel An, pour les célébrations du Nouvel An et j'avais
03:44
an inkling, I had a suspicion about how he was feeling and that he might propose.
49
224400
5990
une idée, j'avais un soupçon sur ce qu'il ressentait et que il pourrait proposer.
03:51
So, I phoned my mum and I said,
50
231010
2130
Alors, j'ai téléphoné à ma mère et j'ai dit :
03:53
"Mum, I think this man is going to propose to me.
51
233160
3350
"Maman, je pense que cet homme va me proposer.
03:56
And I think I want to leave him actually.
52
236540
2130
Et je pense que je veux le quitter en fait.
03:58
I think I want to dump him.
53
238670
1320
Je pense que je veux le larguer.
04:00
I want to end the relationship.
54
240000
1620
Je veux mettre fin à la relation.
04:01
And I think he's going to propose.
55
241630
1610
Et Je pense qu'il va proposer.
04:03
This is terrible.
56
243280
910
C'est terrible.
04:04
I need to do it soon."
57
244720
980
Je dois le faire bientôt. "
04:05
And she said,
58
245700
420
Et elle a dit :
04:06
"Yes, you do because he phoned me and he's asked my permission.
59
246120
5730
"Oui, parce qu'il m'a téléphoné et il m'a demandé la permission.
04:12
He's asked for my blessing to marry you.
60
252670
2900
Il m'a demandé ma bénédiction pour t'épouser.
04:15
So, I know that he's going to propose to you."
61
255925
1910
Donc, je sais qu'il va te proposer."
04:17
And I was like,
62
257835
410
Et je me suis dit :
04:18
"Oh no!"
63
258315
1180
"Oh non !"
04:20
So, he did ask my mother for her blessing in advance.
64
260405
3100
Il a donc demandé à l’avance sa bénédiction à ma mère.
04:23
Now it's not customary necessarily to ask the mother, but at the time
65
263855
5520
Maintenant, ce n'est pas nécessairement l'habitude de demander à la mère, mais à l'époque,
04:29
my father wasn't very much involved so, my mother was the person to ask.
66
269385
4750
mon père n'était pas très impliqué donc c'était ma mère qui était la personne à qui poser la question.
04:36
And, if you're desperate to know the ending of the story, I'll tell you what
67
276035
4030
Et si vous avez désespérément besoin de connaître la fin de l'histoire, je vous raconterai ce qui
04:40
happened at the end of the podcast.
68
280075
2070
s'est passé à la fin du podcast.
04:42
So, let's move on to our next phrase on the list.
69
282475
3620
Passons donc à notre phrase suivante de la liste.
04:46
This is an idiom and it is pop the question, to pop the question.
70
286105
6549
C'est un idiome et c'est poser la question, poser la question.
04:52
This is spelled P O P, pop.
71
292935
3260
Cela s'écrit POP, pop.
04:56
The, T H E.
72
296545
1100
La, TH E.
04:58
Question, Q U E S T I O N, pop the question.
73
298045
4470
Question, QUESTI ON, pose la question.
05:02
To pop the question is an idiomatic way of saying to propose,
74
302815
4860
Poser la question est une manière idiomatique de dire de proposer,
05:07
to ask someone to marry you.
75
307895
1710
de demander à quelqu'un de vous épouser.
05:10
Here's an example.
76
310505
940
Voici un exemple.
05:13
"I'm going to pop the question to Dawn when we go away.
77
313025
3100
"Je vais poser la question à Dawn quand nous partirons.
05:16
I just need to plan how I'm going to do it.
78
316445
2470
J'ai juste besoin de planifier comment je vais le faire.
05:21
Next on the list is a noun and it is fiancée, fiancée.
79
321425
6660
Le prochain sur la liste est un nom et c'est fiancée, fiancée.
05:29
Now, fiancée is spelled F I A N C E E, but the first E in fiancée has
80
329135
10780
Maintenant, fiancée s'écrit FIANC EE, mais le premier E de fiancée a
05:39
that little accent above it — fiancée.
81
339985
4280
ce petit accent au-dessus : fiancée.
05:44
A fiancée is a woman who is engaged to be married.
82
344915
5710
Une fiancée est une femme qui est fiancée.
05:51
Fiancée.
83
351235
660
Fiancée.
05:52
We have the same word for a man who is engaged to be married
84
352165
4560
Nous avons le même mot pour un homme qui est fiancé,
05:56
but it has a different spelling.
85
356745
1470
mais il a une orthographe différente.
05:58
I believe it's just with one E at the end but I think it sounds the same.
86
358545
3360
Je crois que c'est juste avec un E à la fin mais je pense que ça sonne pareil.
06:01
Fiancé.
87
361905
790
Fiancé.
06:03
Fiancé.
88
363415
740
Fiancé.
06:04
Sounds like Beyoncé, but with an F.
89
364525
2920
Cela ressemble à Beyoncé, mais avec une F.
06:07
Fiancée.
90
367875
690
Fiancée.
06:09
OK, here's an example sentence.
91
369200
2400
OK, voici un exemple de phrase.
06:12
"Please let me introduce you to my fiancée, Lucy.
92
372410
3350
"S'il vous plaît, laissez-moi vous présenter ma fiancée, Lucy.
06:16
We're trying to decide whether to get married at home or abroad."
93
376040
3780
Nous essayons de décider si nous devons nous marier chez nous ou à l'étranger."
06:22
And then last on our list is a verb and it is to celebrate, celebrate, and we
94
382340
7920
Et puis le dernier sur notre liste est un verbe et c'est célébrer, célébrer, et nous
06:30
spell that C E L E B R A T E, celebrate.
95
390260
5320
épelons cela CÉLÉBRER, célébrer.
06:36
To celebrate something is to take part in a special, often enjoyable activity
96
396300
6310
Célébrer quelque chose, c'est participer à une activité spéciale, souvent agréable,
06:43
to show that something's important.
97
403070
1650
pour montrer que quelque chose est important.
06:44
So, for example, a birthday, especially an important birthday or a big birthday,
98
404730
4930
Ainsi, par exemple, un anniversaire, surtout un anniversaire important ou un grand anniversaire,
06:49
like your 40th or your 18th birthday.
99
409660
3990
comme votre 40e ou votre 18e anniversaire.
06:53
That's quite a special one.
100
413650
1130
C'est une question assez spéciale.
06:54
Your 21st birthday, people will often celebrate those milestones.
101
414980
5720
Votre 21e anniversaire, les gens célèbreront souvent ces étapes importantes.
07:01
When I hit a million subscribers, there will be a celebration.
102
421560
4680
Quand j’atteindrai le million d’abonnés, il y aura une fête.
07:06
I will celebrate because it's something I've worked towards for a long time.
103
426250
4790
Je vais célébrer parce que c'est quelque chose sur lequel je travaille depuis longtemps.
07:11
So, I'll take part in a special activity to mark that occasion, to show that
104
431580
7190
Je vais donc participer à une activité spéciale pour marquer cette occasion, pour montrer que cette
07:18
occasion is particularly important to me.
105
438770
2450
occasion est particulièrement importante pour moi.
07:22
Here's an example.
106
442070
1150
Voici un exemple.
07:24
"I can't believe I finally got engaged!
107
444040
3460
"Je n'arrive pas à croire que je me suis enfin fiancé !
07:27
Let's go out and celebrate.
108
447840
2410
Sortons et célébrons.
07:30
I'm paying."
109
450350
1090
Je paie."
07:32
Okay, so, let's recap.
110
452790
1830
Bon alors, récapitulons.
07:34
We had the verb propose, which is to ask someone to marry you.
111
454630
4500
Nous avions le verbe proposer, qui consiste à demander à quelqu'un de vous épouser.
07:39
Then we had the adjective customary, customary, to say something is
112
459740
4160
Ensuite, nous avons eu l'adjectif coutumier, coutumier, pour dire que quelque chose est
07:43
usual, normal, or the tradition.
113
463900
3710
habituel, normal ou la tradition.
07:48
Then we had the idiom, pop the question, to pop the question,
114
468620
3880
Ensuite, nous avons eu l'idiome, posez la question, posez la question,
07:52
to ask someone to marry you.
115
472520
2660
demander à quelqu'un de vous épouser.
07:56
Then we had the noun — fiancée which is the name we give to the
116
476340
5460
Ensuite, nous avons eu le nom – fiancée qui est le nom que nous donnons à la
08:01
woman who is engaged to be married.
117
481800
2640
femme qui est fiancée.
08:05
We then had the verb, celebrate, celebrate, which is to take part in
118
485770
4690
Nous avons ensuite eu le verbe célébrer, célébrer, qui consiste à participer à
08:10
a special activity to show that a particular occasion is important.
119
490460
5130
une activité particulière pour montrer qu'une occasion particulière est importante.
08:16
Let's now do this for pronunciation purposes.
120
496700
2570
Faisons maintenant cela à des fins de prononciation.
08:19
Repeat after me.
121
499630
1090
Répète après moi.
08:21
Propose.
122
501620
800
Proposer.
08:23
Propose.
123
503950
880
Proposer.
08:26
Customary.
124
506980
830
Coutumier.
08:30
Customary.
125
510390
860
Coutumier.
08:34
Pop the question.
126
514170
1170
Propose.
08:37
Pop the question.
127
517730
1150
Propose.
08:42
Fiancée.
128
522200
1010
Fiancée.
08:46
Fiancée.
129
526130
870
Fiancée.
08:50
Celebrate.
130
530390
1020
Célébrer.
08:54
Celebrate.
131
534540
1010
Célébrer.
08:59
Fantastic.
132
539950
1030
Fantastique.
09:01
Now I'm going to ask you a few questions to see if you can
133
541440
3470
Je vais maintenant vous poser quelques questions pour voir si vous vous
09:04
remember what we've covered today.
134
544910
1920
souvenez de ce que nous avons couvert aujourd'hui.
09:07
What's the idiomatic way of saying that someone asked someone to marry them?
135
547500
5420
Quelle est la manière idiomatique de dire que quelqu'un a demandé à quelqu'un de l'épouser ?
09:16
Pop the question.
136
556485
1510
Propose.
09:18
And what's another way of saying pop the question?
137
558615
2590
Et quelle est une autre façon de dire posez la question ?
09:21
Just a general verb.
138
561205
1250
Juste un verbe général.
09:25
Propose.
139
565375
1220
Proposer.
09:26
Fantastic.
140
566605
860
Fantastique.
09:27
When you propose to a woman and she says yes, she becomes your...
141
567685
5080
Quand vous proposez à une femme et qu'elle dit oui, elle devient votre...
09:35
fiancée.
142
575165
1140
fiancée.
09:36
Very good.
143
576305
850
Très bien.
09:37
And it would be the tradition to ask the father of the bride if he gives his
144
577605
7890
Et ce serait la tradition de demander au père de la mariée s'il donne sa
09:45
blessing, if it's allowed for you to pop the question, what other adjective
145
585495
5220
bénédiction, si cela vous est permis de poser la question, quel autre adjectif
09:50
could we use to describe this tradition?
146
590745
3200
pourrions-nous utiliser pour décrire cette tradition ?
09:57
Customary, customary.
147
597845
2120
Coutumier, coutumier.
10:00
And then when we're all excited about this particular occasion,
148
600235
3890
Et puis, quand nous serons tous enthousiasmés par cette occasion particulière,
10:04
what are we going to do?
149
604585
2090
qu'allons-nous faire ?
10:10
Celebrate.
150
610165
780
10:10
Of course.
151
610995
690
Célébrer.
Bien sûr.
10:11
Fantastic.
152
611685
840
Fantastique.
10:12
Right, let's bring everything together in a little story.
153
612565
4120
Bon, rassemblons tout dans une petite histoire.
10:20
Fellas, it can be a daunting task, you know you want to spend the rest
154
620162
6568
Les gars, cela peut être une tâche ardue, vous savez que vous voulez passer le reste
10:26
of your life with your partner and you want to give her the best wedding ever,
155
626730
4850
de votre vie avec votre partenaire et vous voulez lui offrir le meilleur mariage de tous les temps,
10:32
but just how do you propose to her?
156
632230
3720
mais comment lui proposer ?
10:36
The moment has to be special, not on a normal Saturday night down
157
636720
4745
Le moment doit être spécial, pas un samedi soir normal
10:41
the local pub with friends, not via WhatsApp when she's at work, it needs
158
641465
5650
au pub du coin avec des amis, pas via WhatsApp quand elle est au travail, il doit
10:47
to be something totally amazing!
159
647115
2960
être quelque chose de totalement incroyable !
10:50
Then you start to think, will she say yes?
160
650815
3760
Ensuite, vous commencez à réfléchir : va-t-elle dire oui ?
10:54
What if she says no?
161
654965
1350
Et si elle dit non ?
10:56
Should I ask her father's permission first, it is customary in her family, but
162
656615
4560
Dois-je d'abord demander la permission à son père, c'est la coutume dans sa famille, mais
11:01
you don't really know him that well yet.
163
661175
2370
vous ne le connaissez pas encore très bien.
11:04
What if he says no?
164
664195
1250
Et s'il dit non ?
11:06
Who will be my best man?
165
666135
1280
Qui sera mon témoin ?
11:07
What will I say in the wedding day speech?
166
667835
2120
Que dirai-je dans le discours du jour du mariage ?
11:10
All these questions spinning around inside your head.
167
670575
3050
Toutes ces questions qui tournent dans votre tête.
11:14
Here are a few tips.
168
674625
2790
Voici quelques conseils.
11:18
There are plenty of websites you can go to for advice on how and where to pop
169
678175
4850
Il existe de nombreux sites Web sur lesquels vous pouvez consulter pour obtenir des conseils sur comment et où visiter
11:23
the question, ask family and friends, you could even speak to a wedding planner.
170
683025
5270
la question, posez-la à votre famille et à vos amis, vous pourriez même en parler à un organisateur de mariage.
11:29
Think about what she loves doing, does she have a favourite place?
171
689255
4240
Pensez à ce qu’elle aime faire, a-t-elle un endroit préféré ?
11:34
Is there an activity you'd do together where you could surprise her with
172
694065
3710
Y a-t-il une activité que vous feriez ensemble et où vous pourriez la surprendre avec
11:37
the big question halfway through?
173
697775
1930
la grande question à mi-chemin ?
11:40
Are you due a getaway where you could ask the hotel to decorate an area for you?
174
700715
5470
Envisagez-vous une escapade où vous pourriez demander à l'hôtel de décorer un espace pour vous ?
11:47
However you decide to ask the girl of your dreams to become your forever
175
707315
4990
Quelle que soit la manière dont vous décidez de demander à la fille de vos rêves de devenir votre
11:52
love, do it with confidence and pride.
176
712305
3160
amour pour toujours, faites-le avec confiance et fierté.
11:56
Do it knowing that soon this lady will be your fiancée and you have a lifetime
177
716025
5500
Faites-le en sachant que bientôt cette dame sera votre fiancée et que vous aurez toute une vie
12:01
of memories to make and treasure.
178
721525
2210
de souvenirs à créer et à chérir.
12:04
Fast forward.
179
724760
970
Avance rapide.
12:05
Whoo hoo!
180
725740
930
Whoo Hoo!
12:06
Now you're engaged.
181
726670
1340
Maintenant tu es fiancé.
12:08
You can take a deep breath, all of that anxiety and worry was for nothing.
182
728330
4440
Vous pouvez prendre une profonde respiration, toute cette anxiété et cette inquiétude n’ont servi à rien.
12:13
Go out, celebrate, get ready for a life of love, laughter,
183
733130
5050
Sortez, faites la fête, préparez-vous à une vie d'amour, de rire
12:18
and long-lasting memories...
184
738230
1540
et de souvenirs impérissables...
12:20
and make sure your wedding day speech is awesome!
185
740010
4720
et assurez-vous que votre discours du jour de votre mariage soit génial !
12:29
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 13.
186
749374
5680
Et cela nous amène à la fin de l'épisode d'aujourd'hui et à la fin de la semaine 13.
12:35
I do hope you found this week useful.
187
755204
2120
J'espère que vous avez trouvé cette semaine utile.
12:37
I look forward to tickling your eardrums once again tomorrow or perhaps next week.
188
757744
6520
J'ai hâte de vous chatouiller à nouveau les tympans demain ou peut-être la semaine prochaine.
12:44
Until then, take very good care and goodbye.
189
764684
5160
D’ici là, prenez bien soin de vous et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7