Learn English Vocabulary Daily #13.5 — British English Podcast

4,887 views ・ 2024-02-09

English Like A Native


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1680
4469
Bună ziua și bun venit la Podcastul englezesc ca nativ.
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 5 of your English Five a Day.
1
6600
8040
Mă numesc Anna și asculți Săptămâna 13, Ziua 5 din limba engleză Five a Day.
00:15
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
15109
4870
Aceasta este o serie care își propune să vă sporească vocabularul activ prin
00:19
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
19980
4940
scufundări profunde în cinci bucăți în fiecare zi a săptămânii, de luni până vineri.
00:25
Let's start this episode with a verb and it is to propose, propose.
4
25670
9360
Să începem acest episod cu un verb și este a propune, a propune.
00:35
We spell this P R O P O S E, propose, propose.
5
35379
7321
Scriem acest PROP OSE, propunem, propunem.
00:42
To propose is to ask someone to marry you.
6
42879
4531
A cere în căsătorie înseamnă a cere pe cineva să se căsătorească cu tine.
00:48
Okay.
7
48590
270
00:48
There are other proposals that you can make, but often if you say to someone,
8
48860
5100
Bine. Există și alte propuneri pe care le puteți face, dar deseori dacă îi spuneți cuiva,
00:54
oh, this person proposed, and just leave it at that, then the assumption
9
54110
5239
oh, această persoană a cerut-o în căsătorie și lăsați totul așa, atunci presupunerea
00:59
is that they have proposed marriage, so they've asked someone to marry them.
10
59349
5655
este că a propus în căsătorie, așa că a cerut pe cineva să se căsătorească cu ea.
01:05
Now, in the past, it was always the tradition that the man would
11
65525
4750
Acum, în trecut, a fost întotdeauna tradiția ca bărbatul să o
01:10
propose to the woman in the UK.
12
70275
2850
ceară în căsătorie femeii din Marea Britanie.
01:13
These days, it's not uncommon for a woman to propose to a man.
13
73584
4930
În zilele noastre, nu este neobișnuit ca o femeie să-și ceară în căsătorie un bărbat.
01:19
Obviously, times change and traditions evolve, and so it's not uncommon for
14
79354
6846
Evident, vremurile se schimbă și tradițiile evoluează, așa că nu este neobișnuit ca
01:26
a woman to ask a man to marry her.
15
86200
3190
o femeie să ceară unui bărbat să se căsătorească cu ea.
01:30
Okay, so have you been proposed to or have you proposed?
16
90460
4500
Bine, deci ți-a fost propus sau ai cerut în căsătorie?
01:35
Do any of you have any amazing and romantic stories
17
95440
3189
Are vreunul dintre voi povești uimitoare și romantice
01:38
about an amazing proposal?
18
98660
2540
despre o propunere uimitoare?
01:42
Here's an example sentence.
19
102070
1460
Iată un exemplu de propoziție.
01:44
"Do you think I was right to propose to Dan so soon after meeting?
20
104690
4380
"Crezi că am avut dreptate să-l ceară în căsătorie pe Dan atât de curând după întâlnire?
01:49
I hope I haven't rushed into it."
21
109640
1670
Sper că nu m-am grăbit în asta."
01:52
Now, I personally receive multiple proposals via my DMs on
22
112399
7640
Acum, personal primesc mai multe propuneri prin DM-urile mele de pe
02:00
Instagram and via email as well.
23
120059
3286
Instagram și, de asemenea, prin e-mail.
02:03
It's the one thing that I found really peculiar when I started
24
123705
3390
Este singurul lucru pe care l-am găsit cu adevărat ciudat când am început
02:07
putting my face on the internet.
25
127915
2100
să-mi pun fața pe internet.
02:10
The idea that people who don't know me, who have never met me would ask me to
26
130185
5819
Ideea că oamenii care nu mă cunosc, care nu m-au întâlnit niciodată, m-ar cere să mă
02:16
marry them, flattering, and a little bit disconcerting, but yes I have been
27
136005
4369
căsătoresc cu ei, măgulitor și puțin deconcertant, dar da mi s-a
02:20
proposed to many times via text message.
28
140374
3420
propus de multe ori prin sms.
02:23
So, I have had experience there.
29
143964
2610
Deci, am avut experiență acolo.
02:27
Okay.
30
147084
620
02:27
Next on our list is an adjective and it is customary, customary.
31
147705
5480
Bine.
Următorul pe lista noastră este un adjectiv și este obișnuit, obișnuit.
02:33
Customary spelled C U S T O M A R Y.
32
153955
6360
Ortografia obișnuită CUSTOMAR Y.
02:40
Customary.
33
160575
1520
Obiceiar.
02:42
Customary.
34
162294
710
Cutumiar.
02:43
If something is described as customary then it is usual.
35
163695
5435
Dacă ceva este descris ca fiind obișnuit, atunci este obișnuit.
02:49
It is normal, or it could be the tradition.
36
169130
3980
Este normal, sau ar putea fi tradiția.
02:53
It's customary.
37
173240
1090
Este obișnuit.
02:55
Here's an example sentence.
38
175650
1370
Iată un exemplu de propoziție.
02:57
"It's customary in some countries to ask the father's permission before
39
177530
5159
„În unele țări se obișnuiește să se ceară permisiunea tatălui înainte de
03:02
proposing marriage to someone."
40
182710
1800
a cere în căsătorie cuiva”.
03:05
Many years ago, I was in a serious relationship, a long term relationship,
41
185150
6200
Cu mulți ani în urmă, eram într-o relație serioasă, o relație de lungă durată,
03:11
with a chap, and I was getting cold feet in the relationship.
42
191380
5360
cu un tip, și mi-a fost frig în relație.
03:16
I was starting to feel we'd been together for quite a few years and I
43
196760
4850
Începeam să simt că suntem împreună de câțiva ani și
03:21
was starting to think, I don't think this relationship is right for me.
44
201610
3860
începeam să mă gândesc, nu cred că această relație este potrivită pentru mine.
03:26
This man isn't the man I want to spend my life with, but he
45
206310
3620
Acest bărbat nu este bărbatul cu care vreau să-mi petrec viața, dar
03:29
was completely the opposite.
46
209930
2070
a fost complet opusul.
03:32
He was starting to decide that he did want to settle down with me and he'd
47
212010
4140
Începea să decidă că vrea să se stabilească cu mine și
03:36
invited me to go to Paris for New Year, for the New Year celebrations and I had
48
216150
7980
mă invitase să merg la Paris de Anul Nou, pentru sărbătorile de Anul Nou și am avut
03:44
an inkling, I had a suspicion about how he was feeling and that he might propose.
49
224400
5990
o bănuială, aveam o bănuială despre cum se simte și că el ar putea propune.
03:51
So, I phoned my mum and I said,
50
231010
2130
Așa că, i-am sunat-o pe mama și i-am spus:
03:53
"Mum, I think this man is going to propose to me.
51
233160
3350
„Mamă, cred că bărbatul ăsta mă va cere în căsătorie.
03:56
And I think I want to leave him actually.
52
236540
2130
Și cred că chiar vreau să-l părăsesc.
03:58
I think I want to dump him.
53
238670
1320
Cred că vreau să-l părăsesc
04:00
I want to end the relationship.
54
240000
1620
. Vreau să pun capăt relației.
04:01
And I think he's going to propose.
55
241630
1610
Și Cred că va cere în căsătorie.
04:03
This is terrible.
56
243280
910
Este groaznic.
04:04
I need to do it soon."
57
244720
980
Trebuie să o fac curând."
04:05
And she said,
58
245700
420
Și ea a spus:
04:06
"Yes, you do because he phoned me and he's asked my permission.
59
246120
5730
„Da, o faci pentru că mi-a sunat și mi-a cerut permisiunea.
04:12
He's asked for my blessing to marry you.
60
252670
2900
Mi-a cerut binecuvântarea pentru a se căsători cu tine.
04:15
So, I know that he's going to propose to you."
61
255925
1910
Așa că știu că el o să-ți facă căsătorie”.
04:17
And I was like,
62
257835
410
Și am spus:
04:18
"Oh no!"
63
258315
1180
„Oh, nu!”
04:20
So, he did ask my mother for her blessing in advance.
64
260405
3100
Așa că a cerut mamei mele binecuvântarea ei în avans.
04:23
Now it's not customary necessarily to ask the mother, but at the time
65
263855
5520
Acum nu se obișnuiește neapărat să întrebați mama, dar pe vremea aceea
04:29
my father wasn't very much involved so, my mother was the person to ask.
66
269385
4750
tatăl meu nu era foarte implicat, așa că mama era persoana care să întrebe.
04:36
And, if you're desperate to know the ending of the story, I'll tell you what
67
276035
4030
Și, dacă ești disperat să știi sfârșitul poveștii, îți voi spune ce
04:40
happened at the end of the podcast.
68
280075
2070
s-a întâmplat la sfârșitul podcastului.
04:42
So, let's move on to our next phrase on the list.
69
282475
3620
Deci, să trecem la următoarea noastră frază de pe listă.
04:46
This is an idiom and it is pop the question, to pop the question.
70
286105
6549
Acesta este un idiom și este pop the question, to pop the question.
04:52
This is spelled P O P, pop.
71
292935
3260
Aceasta se scrie POP, pop. Întrebarea
04:56
The, T H E.
72
296545
1100
TH E.
04:58
Question, Q U E S T I O N, pop the question.
73
298045
4470
, ÎNTREBARE, pune întrebarea.
05:02
To pop the question is an idiomatic way of saying to propose,
74
302815
4860
A pune întrebarea este un mod idiomatic de a spune a cere în căsătorie,
05:07
to ask someone to marry you.
75
307895
1710
a cere pe cineva să se căsătorească cu tine.
05:10
Here's an example.
76
310505
940
Iată un exemplu.
05:13
"I'm going to pop the question to Dawn when we go away.
77
313025
3100
„Voi pune întrebarea lui Dawn când plecăm.
05:16
I just need to plan how I'm going to do it.
78
316445
2470
Trebuie doar să planific cum o voi face.
05:21
Next on the list is a noun and it is fiancée, fiancée.
79
321425
6660
Următorul pe listă este un substantiv și este logodnica, logodnica.
05:29
Now, fiancée is spelled F I A N C E E, but the first E in fiancée has
80
329135
10780
Acum, logodnica se scrie FIANC EE, dar primul E din logodnica are
05:39
that little accent above it — fiancée.
81
339985
4280
acel mic accent deasupra lui - logodnica.
05:44
A fiancée is a woman who is engaged to be married.
82
344915
5710
O logodnică este o femeie care este logodită pentru a se căsători.
05:51
Fiancée.
83
351235
660
Logodnică.
05:52
We have the same word for a man who is engaged to be married
84
352165
4560
Avem același cuvânt pentru un bărbat care este logodit pentru a se căsători,
05:56
but it has a different spelling.
85
356745
1470
dar are o ortografie diferită.
05:58
I believe it's just with one E at the end but I think it sounds the same.
86
358545
3360
Cred că este doar cu un E la sfârșit, dar cred că sună la fel.
06:01
Fiancé.
87
361905
790
logodnic.
06:03
Fiancé.
88
363415
740
logodnic.
06:04
Sounds like Beyoncé, but with an F.
89
364525
2920
Sună ca Beyoncé, dar cu o
06:07
Fiancée.
90
367875
690
logodnică F..
06:09
OK, here's an example sentence.
91
369200
2400
OK, iată un exemplu de propoziție.
06:12
"Please let me introduce you to my fiancée, Lucy.
92
372410
3350
„Te rog, lasă-mă să ți-o prezint pe logodnica mea, Lucy.
06:16
We're trying to decide whether to get married at home or abroad."
93
376040
3780
Încercăm să decidem dacă ne căsătorim acasă sau în străinătate”.
06:22
And then last on our list is a verb and it is to celebrate, celebrate, and we
94
382340
7920
Și apoi ultimul pe lista noastră este un verb și este a sărbători, a sărbători, și scriem
06:30
spell that C E L E B R A T E, celebrate.
95
390260
5320
acela CELEBRATE, celebrate.
06:36
To celebrate something is to take part in a special, often enjoyable activity
96
396300
6310
A sărbători ceva înseamnă a lua parte la o activitate specială, adesea plăcută,
06:43
to show that something's important.
97
403070
1650
pentru a arăta că ceva este important.
06:44
So, for example, a birthday, especially an important birthday or a big birthday,
98
404730
4930
Deci, de exemplu, o zi de naștere, în special o zi de naștere importantă sau o zi de naștere mare,
06:49
like your 40th or your 18th birthday.
99
409660
3990
cum ar fi cea de-a 40-a sau cea de-a 18-a aniversare.
06:53
That's quite a special one.
100
413650
1130
Este unul destul de special.
06:54
Your 21st birthday, people will often celebrate those milestones.
101
414980
5720
A 21-a ta de naștere, oamenii vor sărbători adesea acele repere.
07:01
When I hit a million subscribers, there will be a celebration.
102
421560
4680
Când voi atinge un milion de abonați, va fi o sărbătoare.
07:06
I will celebrate because it's something I've worked towards for a long time.
103
426250
4790
Voi sărbători pentru că este ceva la care am lucrat de mult timp.
07:11
So, I'll take part in a special activity to mark that occasion, to show that
104
431580
7190
Deci, voi lua parte la o activitate specială pentru a marca acea ocazie, pentru a arăta că
07:18
occasion is particularly important to me.
105
438770
2450
ocazia este deosebit de importantă pentru mine.
07:22
Here's an example.
106
442070
1150
Iată un exemplu.
07:24
"I can't believe I finally got engaged!
107
444040
3460
"Nu pot să cred că m-am logodit în sfârșit!
07:27
Let's go out and celebrate.
108
447840
2410
Să ieșim să sărbătorim.
07:30
I'm paying."
109
450350
1090
Plătesc."
07:32
Okay, so, let's recap.
110
452790
1830
Bine, deci, să recapitulăm.
07:34
We had the verb propose, which is to ask someone to marry you.
111
454630
4500
Aveam verbul propune, care este a cere pe cineva să se căsătorească cu tine.
07:39
Then we had the adjective customary, customary, to say something is
112
459740
4160
Apoi am avut adjectivul obișnuit, obișnuit, pentru a spune că ceva este
07:43
usual, normal, or the tradition.
113
463900
3710
obișnuit, normal, sau tradiția.
07:48
Then we had the idiom, pop the question, to pop the question,
114
468620
3880
Apoi am avut expresia, să punem întrebarea, să punem întrebarea,
07:52
to ask someone to marry you.
115
472520
2660
să cerem pe cineva să se căsătorească cu tine.
07:56
Then we had the noun — fiancée which is the name we give to the
116
476340
5460
Apoi am avut substantivul — logodnică, care este numele pe care îl dăm femeii
08:01
woman who is engaged to be married.
117
481800
2640
care este logodită pentru a se căsători.
08:05
We then had the verb, celebrate, celebrate, which is to take part in
118
485770
4690
Am avut apoi verbul, sărbători, sărbători, care este să participi la
08:10
a special activity to show that a particular occasion is important.
119
490460
5130
o activitate specială pentru a arăta că o anumită ocazie este importantă.
08:16
Let's now do this for pronunciation purposes.
120
496700
2570
Să facem acum acest lucru în scopuri de pronunție.
08:19
Repeat after me.
121
499630
1090
Repetă după mine.
08:21
Propose.
122
501620
800
Propune.
08:23
Propose.
123
503950
880
Propune.
08:26
Customary.
124
506980
830
Cutumiar.
08:30
Customary.
125
510390
860
Cutumiar.
08:34
Pop the question.
126
514170
1170
Pune întrebarea.
08:37
Pop the question.
127
517730
1150
Pune întrebarea.
08:42
Fiancée.
128
522200
1010
Logodnică.
08:46
Fiancée.
129
526130
870
Logodnică.
08:50
Celebrate.
130
530390
1020
Sărbători.
08:54
Celebrate.
131
534540
1010
Sărbători.
08:59
Fantastic.
132
539950
1030
Fantastic.
09:01
Now I'm going to ask you a few questions to see if you can
133
541440
3470
Acum o să vă pun câteva întrebări pentru a vedea dacă vă
09:04
remember what we've covered today.
134
544910
1920
amintiți ce am tratat astăzi.
09:07
What's the idiomatic way of saying that someone asked someone to marry them?
135
547500
5420
Care este modul idiomatic de a spune că cineva a cerut pe cineva să se căsătorească cu el?
09:16
Pop the question.
136
556485
1510
Pune întrebarea.
09:18
And what's another way of saying pop the question?
137
558615
2590
Și care este un alt mod de a spune la întrebarea?
09:21
Just a general verb.
138
561205
1250
Doar un verb general.
09:25
Propose.
139
565375
1220
Propune.
09:26
Fantastic.
140
566605
860
Fantastic.
09:27
When you propose to a woman and she says yes, she becomes your...
141
567685
5080
Când o faci în căsătorie cu o femeie și ea spune da, ea devine...
09:35
fiancée.
142
575165
1140
logodnica ta.
09:36
Very good.
143
576305
850
Foarte bun.
09:37
And it would be the tradition to ask the father of the bride if he gives his
144
577605
7890
Și ar fi tradiția să-l întrebi pe tatăl miresei dacă își dă
09:45
blessing, if it's allowed for you to pop the question, what other adjective
145
585495
5220
binecuvântarea, dacă îți este permis să pui întrebarea, ce alt adjectiv
09:50
could we use to describe this tradition?
146
590745
3200
am putea folosi pentru a descrie această tradiție?
09:57
Customary, customary.
147
597845
2120
Obicei, obișnuit.
10:00
And then when we're all excited about this particular occasion,
148
600235
3890
Și atunci când suntem cu toții entuziasmați de această ocazie specială,
10:04
what are we going to do?
149
604585
2090
ce vom face?
10:10
Celebrate.
150
610165
780
10:10
Of course.
151
610995
690
Sărbători.
Desigur.
10:11
Fantastic.
152
611685
840
Fantastic.
10:12
Right, let's bring everything together in a little story.
153
612565
4120
Corect, hai să aducem totul împreună într-o mică poveste.
10:20
Fellas, it can be a daunting task, you know you want to spend the rest
154
620162
6568
Fraților, poate fi o sarcină descurajantă, știți că doriți să vă petreceți restul
10:26
of your life with your partner and you want to give her the best wedding ever,
155
626730
4850
vieții cu partenerul și vreți să-i oferi cea mai bună nuntă vreodată,
10:32
but just how do you propose to her?
156
632230
3720
dar cum o cereți?
10:36
The moment has to be special, not on a normal Saturday night down
157
636720
4745
Momentul trebuie să fie special, nu într-o sâmbătă obișnuită seara în
10:41
the local pub with friends, not via WhatsApp when she's at work, it needs
158
641465
5650
pub-ul local cu prietenii, nu prin WhatsApp când e la serviciu, trebuie
10:47
to be something totally amazing!
159
647115
2960
să fie ceva cu totul uimitor!
10:50
Then you start to think, will she say yes?
160
650815
3760
Apoi începi să te gândești, va spune da?
10:54
What if she says no?
161
654965
1350
Dacă ea spune nu?
10:56
Should I ask her father's permission first, it is customary in her family, but
162
656615
4560
Ar trebui să-i cer mai întâi permisiunea tatălui ei, este obișnuit în familia ei, dar
11:01
you don't really know him that well yet.
163
661175
2370
încă nu îl cunoști prea bine.
11:04
What if he says no?
164
664195
1250
Dacă el spune nu?
11:06
Who will be my best man?
165
666135
1280
Cine va fi omul meu cel mai bun?
11:07
What will I say in the wedding day speech?
166
667835
2120
Ce voi spune în discursul de ziua nunții?
11:10
All these questions spinning around inside your head.
167
670575
3050
Toate aceste întrebări se învârt în capul tău.
11:14
Here are a few tips.
168
674625
2790
Iată câteva sfaturi.
11:18
There are plenty of websites you can go to for advice on how and where to pop
169
678175
4850
Există o mulțime de site-uri web pe care le puteți consulta pentru sfaturi despre cum și unde să apar
11:23
the question, ask family and friends, you could even speak to a wedding planner.
170
683025
5270
întrebarea, adresați-vă familiei și prietenilor, ați putea chiar să vorbiți cu un planificator de nuntă.
11:29
Think about what she loves doing, does she have a favourite place?
171
689255
4240
Gândește-te la ceea ce îi place să facă, are un loc preferat?
11:34
Is there an activity you'd do together where you could surprise her with
172
694065
3710
Există vreo activitate pe care ai face-o împreună în care ai putea-o surprinde cu
11:37
the big question halfway through?
173
697775
1930
marea întrebare la jumătatea drumului?
11:40
Are you due a getaway where you could ask the hotel to decorate an area for you?
174
700715
5470
Urmează o evadare în care ai putea cere hotelului să decoreze o zonă pentru tine?
11:47
However you decide to ask the girl of your dreams to become your forever
175
707315
4990
Oricum te decizi să-i ceri fetei visurilor tale să devină
11:52
love, do it with confidence and pride.
176
712305
3160
iubirea ta pentru totdeauna, fă-o cu încredere și mândrie.
11:56
Do it knowing that soon this lady will be your fiancée and you have a lifetime
177
716025
5500
Fă-o știind că în curând această doamnă va fi logodnica ta și ai o viață întreagă
12:01
of memories to make and treasure.
178
721525
2210
de amintiri de făcut și de prețuit.
12:04
Fast forward.
179
724760
970
Repede inainte.
12:05
Whoo hoo!
180
725740
930
Whoo hoo!
12:06
Now you're engaged.
181
726670
1340
Acum ești logodit.
12:08
You can take a deep breath, all of that anxiety and worry was for nothing.
182
728330
4440
Puteți respira adânc, toată acea anxietate și îngrijorare au fost în zadar.
12:13
Go out, celebrate, get ready for a life of love, laughter,
183
733130
5050
Ieșiți, sărbătoriți, pregătiți-vă pentru o viață plină de dragoste, râsete
12:18
and long-lasting memories...
184
738230
1540
și amintiri de lungă durată...
12:20
and make sure your wedding day speech is awesome!
185
740010
4720
și asigurați-vă că discursul din ziua nunții este minunat!
12:29
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 13.
186
749374
5680
Și asta ne aduce la sfârșitul episodului de astăzi și la sfârșitul săptămânii 13.
12:35
I do hope you found this week useful.
187
755204
2120
Sper că v-a fost utilă această săptămână.
12:37
I look forward to tickling your eardrums once again tomorrow or perhaps next week.
188
757744
6520
Aștept cu nerăbdare să vă gâdil din nou timpanele mâine sau poate săptămâna viitoare.
12:44
Until then, take very good care and goodbye.
189
764684
5160
Pana atunci, aveti mare grija si la revedere.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7