Learn English Vocabulary Daily #13.5 — British English Podcast

4,530 views ・ 2024-02-09

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1680
4469
Olá e seja bem-vindo ao podcast The English Like a Native.
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 5 of your English Five a Day.
1
6600
8040
Meu nome é Anna e você está ouvindo a semana 13, dia 5 do seu English Five a Day.
00:15
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
15109
4870
Esta é uma série que visa aumentar o seu vocabulário ativo,
00:19
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
19980
4940
mergulhando profundamente em cinco peças todos os dias da semana, de segunda a sexta-feira.
00:25
Let's start this episode with a verb and it is to propose, propose.
4
25670
9360
Vamos começar esse episódio com um verbo e é propor, propor.
00:35
We spell this P R O P O S E, propose, propose.
5
35379
7321
Soletramos isso PROP OSE, propor, propor.
00:42
To propose is to ask someone to marry you.
6
42879
4531
Pedir em casamento é pedir a alguém em casamento.
00:48
Okay.
7
48590
270
00:48
There are other proposals that you can make, but often if you say to someone,
8
48860
5100
OK. Existem outras propostas que você pode fazer, mas muitas vezes se você disser a alguém,
00:54
oh, this person proposed, and just leave it at that, then the assumption
9
54110
5239
ah, essa pessoa propôs, e deixar por isso mesmo, então a suposição
00:59
is that they have proposed marriage, so they've asked someone to marry them.
10
59349
5655
é que ela propôs casamento, então pediu alguém em casamento.
01:05
Now, in the past, it was always the tradition that the man would
11
65525
4750
Agora, no passado, sempre foi tradição que o homem pedisse
01:10
propose to the woman in the UK.
12
70275
2850
a mulher em casamento no Reino Unido.
01:13
These days, it's not uncommon for a woman to propose to a man.
13
73584
4930
Hoje em dia, não é incomum uma mulher pedir um homem em casamento.
01:19
Obviously, times change and traditions evolve, and so it's not uncommon for
14
79354
6846
Obviamente, os tempos mudam e as tradições evoluem, e por isso não é incomum
01:26
a woman to ask a man to marry her.
15
86200
3190
uma mulher pedir a um homem em casamento.
01:30
Okay, so have you been proposed to or have you proposed?
16
90460
4500
Ok, então você foi proposto ou já propôs?
01:35
Do any of you have any amazing and romantic stories
17
95440
3189
Algum de vocês tem alguma história incrível e romântica
01:38
about an amazing proposal?
18
98660
2540
sobre uma proposta incrível?
01:42
Here's an example sentence.
19
102070
1460
Aqui está uma frase de exemplo.
01:44
"Do you think I was right to propose to Dan so soon after meeting?
20
104690
4380
"Você acha que eu estava certo em pedir Dan em casamento logo após o encontro?
01:49
I hope I haven't rushed into it."
21
109640
1670
Espero não ter me precipitado."
01:52
Now, I personally receive multiple proposals via my DMs on
22
112399
7640
Agora, eu pessoalmente recebo diversas propostas por meio de meus DMs no
02:00
Instagram and via email as well.
23
120059
3286
Instagram e também por e-mail.
02:03
It's the one thing that I found really peculiar when I started
24
123705
3390
Foi a única coisa que achei muito peculiar quando comecei a
02:07
putting my face on the internet.
25
127915
2100
colocar meu rosto na internet.
02:10
The idea that people who don't know me, who have never met me would ask me to
26
130185
5819
A ideia de que pessoas que não me conhecem, que nunca me conheceram, me pediriam em
02:16
marry them, flattering, and a little bit disconcerting, but yes I have been
27
136005
4369
casamento, é lisonjeiro e um pouco desconcertante, mas sim, já fui
02:20
proposed to many times via text message.
28
140374
3420
proposto muitas vezes por mensagem de texto.
02:23
So, I have had experience there.
29
143964
2610
Então, eu tive experiência lá.
02:27
Okay.
30
147084
620
02:27
Next on our list is an adjective and it is customary, customary.
31
147705
5480
OK.
O próximo da nossa lista é um adjetivo e é habitual, habitual.
02:33
Customary spelled C U S T O M A R Y.
32
153955
6360
Costumeiro escrito CUSTOMAR Y.
02:40
Customary.
33
160575
1520
Costumeiro.
02:42
Customary.
34
162294
710
Costumeiro.
02:43
If something is described as customary then it is usual.
35
163695
5435
Se algo é descrito como habitual, então é habitual.
02:49
It is normal, or it could be the tradition.
36
169130
3980
É normal ou pode ser tradição.
02:53
It's customary.
37
173240
1090
É costume.
02:55
Here's an example sentence.
38
175650
1370
Aqui está uma frase de exemplo.
02:57
"It's customary in some countries to ask the father's permission before
39
177530
5159
“É costume em alguns países pedir permissão ao pai antes de
03:02
proposing marriage to someone."
40
182710
1800
propor casamento a alguém.”
03:05
Many years ago, I was in a serious relationship, a long term relationship,
41
185150
6200
Muitos anos atrás, eu estava em um relacionamento sério, um relacionamento de longo prazo,
03:11
with a chap, and I was getting cold feet in the relationship.
42
191380
5360
com um cara, e estava ficando com medo no relacionamento.
03:16
I was starting to feel we'd been together for quite a few years and I
43
196760
4850
Eu estava começando a sentir que já estávamos juntos há alguns anos e
03:21
was starting to think, I don't think this relationship is right for me.
44
201610
3860
comecei a pensar: não acho que esse relacionamento seja certo para mim.
03:26
This man isn't the man I want to spend my life with, but he
45
206310
3620
Este homem não é o homem com quem quero passar a vida, mas
03:29
was completely the opposite.
46
209930
2070
era completamente o oposto.
03:32
He was starting to decide that he did want to settle down with me and he'd
47
212010
4140
Ele estava começando a decidir que queria ficar comigo e me convidou
03:36
invited me to go to Paris for New Year, for the New Year celebrations and I had
48
216150
7980
para ir a Paris para o Ano Novo, para as comemorações do Ano Novo e eu tive
03:44
an inkling, I had a suspicion about how he was feeling and that he might propose.
49
224400
5990
um pressentimento, eu tinha uma suspeita sobre como ele estava se sentindo e que ele poderia propor.
03:51
So, I phoned my mum and I said,
50
231010
2130
Então, liguei para minha mãe e disse:
03:53
"Mum, I think this man is going to propose to me.
51
233160
3350
"Mãe, acho que esse homem vai me pedir em casamento.
03:56
And I think I want to leave him actually.
52
236540
2130
E acho que quero deixá-lo, na verdade.
03:58
I think I want to dump him.
53
238670
1320
Acho que quero terminar com ele.
04:00
I want to end the relationship.
54
240000
1620
Quero terminar o relacionamento.
04:01
And I think he's going to propose.
55
241630
1610
E Acho que ele vai propor casamento.
04:03
This is terrible.
56
243280
910
Isso é terrível.
04:04
I need to do it soon."
57
244720
980
Preciso fazer isso logo."
04:05
And she said,
58
245700
420
E ela disse:
04:06
"Yes, you do because he phoned me and he's asked my permission.
59
246120
5730
"Sim, você quer porque ele me telefonou e pediu minha permissão.
04:12
He's asked for my blessing to marry you.
60
252670
2900
Ele pediu minha bênção para se casar com você.
04:15
So, I know that he's going to propose to you."
61
255925
1910
Então, eu sei que ele vai te pedir em casamento."
04:17
And I was like,
62
257835
410
E eu disse,
04:18
"Oh no!"
63
258315
1180
"Oh não!"
04:20
So, he did ask my mother for her blessing in advance.
64
260405
3100
Então, ele pediu antecipadamente a bênção da minha mãe.
04:23
Now it's not customary necessarily to ask the mother, but at the time
65
263855
5520
Agora não é costume necessariamente perguntar à mãe, mas na época
04:29
my father wasn't very much involved so, my mother was the person to ask.
66
269385
4750
meu pai não estava muito envolvido então minha mãe era quem perguntava.
04:36
And, if you're desperate to know the ending of the story, I'll tell you what
67
276035
4030
E, se você está desesperado para saber o final da história, contarei o que
04:40
happened at the end of the podcast.
68
280075
2070
aconteceu no final do podcast.
04:42
So, let's move on to our next phrase on the list.
69
282475
3620
Então, vamos passar para a próxima frase da lista.
04:46
This is an idiom and it is pop the question, to pop the question.
70
286105
6549
Esta é uma expressão idiomática e é fazer a pergunta, fazer a pergunta.
04:52
This is spelled P O P, pop.
71
292935
3260
Isso se escreve POP, pop.
04:56
The, T H E.
72
296545
1100
A, A.
04:58
Question, Q U E S T I O N, pop the question.
73
298045
4470
Pergunta, PERGUNTA, faça a pergunta.
05:02
To pop the question is an idiomatic way of saying to propose,
74
302815
4860
Fazer a pergunta é uma forma idiomática de dizer propor casamento,
05:07
to ask someone to marry you.
75
307895
1710
pedir alguém em casamento.
05:10
Here's an example.
76
310505
940
Aqui está um exemplo.
05:13
"I'm going to pop the question to Dawn when we go away.
77
313025
3100
“Vou fazer a pergunta para Dawn quando partirmos.
05:16
I just need to plan how I'm going to do it.
78
316445
2470
Só preciso planejar como farei isso.
05:21
Next on the list is a noun and it is fiancée, fiancée.
79
321425
6660
O próximo da lista é um substantivo e é noiva, noiva.
05:29
Now, fiancée is spelled F I A N C E E, but the first E in fiancée has
80
329135
10780
Agora, noiva se escreve FIANC EE, mas o primeiro E de noiva tem
05:39
that little accent above it — fiancée.
81
339985
4280
aquele pequeno sotaque acima - noiva.
05:44
A fiancée is a woman who is engaged to be married.
82
344915
5710
Uma noiva é uma mulher que está prestes a se casar.
05:51
Fiancée.
83
351235
660
Noiva.
05:52
We have the same word for a man who is engaged to be married
84
352165
4560
Temos a mesma palavra para um homem que está noivo,
05:56
but it has a different spelling.
85
356745
1470
mas com uma grafia diferente.
05:58
I believe it's just with one E at the end but I think it sounds the same.
86
358545
3360
Acredito que seja apenas com um E no final, mas acho que soa igual.
06:01
Fiancé.
87
361905
790
Noiva.
06:03
Fiancé.
88
363415
740
Noiva.
06:04
Sounds like Beyoncé, but with an F.
89
364525
2920
Parece Beyoncé, mas com F.
06:07
Fiancée.
90
367875
690
Fiancée.
06:09
OK, here's an example sentence.
91
369200
2400
OK, aqui está uma frase de exemplo.
06:12
"Please let me introduce you to my fiancée, Lucy.
92
372410
3350
"Por favor, deixe-me apresentar-lhe minha noiva, Lucy.
06:16
We're trying to decide whether to get married at home or abroad."
93
376040
3780
Estamos tentando decidir se vamos nos casar em casa ou no exterior."
06:22
And then last on our list is a verb and it is to celebrate, celebrate, and we
94
382340
7920
E o último da nossa lista é um verbo e é comemorar, comemorar, e soletramos
06:30
spell that C E L E B R A T E, celebrate.
95
390260
5320
isso CELEBRAR, comemorar.
06:36
To celebrate something is to take part in a special, often enjoyable activity
96
396300
6310
Celebrar algo é participar de uma atividade especial e muitas vezes agradável
06:43
to show that something's important.
97
403070
1650
para mostrar que algo é importante.
06:44
So, for example, a birthday, especially an important birthday or a big birthday,
98
404730
4930
Então, por exemplo, um aniversário, especialmente um aniversário importante ou um grande aniversário,
06:49
like your 40th or your 18th birthday.
99
409660
3990
como seu aniversário de 40 ou 18 anos.
06:53
That's quite a special one.
100
413650
1130
Isso é muito especial.
06:54
Your 21st birthday, people will often celebrate those milestones.
101
414980
5720
No seu aniversário de 21 anos, as pessoas frequentemente comemorarão esses marcos.
07:01
When I hit a million subscribers, there will be a celebration.
102
421560
4680
Quando eu atingir um milhão de inscritos, haverá uma comemoração.
07:06
I will celebrate because it's something I've worked towards for a long time.
103
426250
4790
Vou comemorar porque é algo pelo qual tenho trabalhado há muito tempo.
07:11
So, I'll take part in a special activity to mark that occasion, to show that
104
431580
7190
Então, participarei de uma atividade especial para marcar essa ocasião, para mostrar que essa
07:18
occasion is particularly important to me.
105
438770
2450
ocasião é particularmente importante para mim.
07:22
Here's an example.
106
442070
1150
Aqui está um exemplo.
07:24
"I can't believe I finally got engaged!
107
444040
3460
"Não acredito que finalmente fiquei noivo!
07:27
Let's go out and celebrate.
108
447840
2410
Vamos sair e comemorar.
07:30
I'm paying."
109
450350
1090
Estou pagando."
07:32
Okay, so, let's recap.
110
452790
1830
Ok, então, vamos recapitular.
07:34
We had the verb propose, which is to ask someone to marry you.
111
454630
4500
Tivemos o verbo propor, que é pedir alguém em casamento.
07:39
Then we had the adjective customary, customary, to say something is
112
459740
4160
Depois tivemos o adjetivo costumeiro, costumeiro, para dizer que algo é
07:43
usual, normal, or the tradition.
113
463900
3710
habitual, normal ou tradição.
07:48
Then we had the idiom, pop the question, to pop the question,
114
468620
3880
Então tivemos a expressão: fazer a pergunta, fazer a pergunta,
07:52
to ask someone to marry you.
115
472520
2660
pedir a alguém em casamento.
07:56
Then we had the noun — fiancée which is the name we give to the
116
476340
5460
Depois tivemos o substantivo - noiva que é o nome que damos à
08:01
woman who is engaged to be married.
117
481800
2640
mulher que está noiva.
08:05
We then had the verb, celebrate, celebrate, which is to take part in
118
485770
4690
Tivemos então o verbo comemorar, comemorar, que é participar de
08:10
a special activity to show that a particular occasion is important.
119
490460
5130
uma atividade especial para mostrar que determinada ocasião é importante.
08:16
Let's now do this for pronunciation purposes.
120
496700
2570
Vamos agora fazer isso para fins de pronúncia.
08:19
Repeat after me.
121
499630
1090
Repita depois de mim.
08:21
Propose.
122
501620
800
Propor.
08:23
Propose.
123
503950
880
Propor.
08:26
Customary.
124
506980
830
Costumeiro.
08:30
Customary.
125
510390
860
Costumeiro.
08:34
Pop the question.
126
514170
1170
Faz a pergunta.
08:37
Pop the question.
127
517730
1150
Faz a pergunta.
08:42
Fiancée.
128
522200
1010
Noiva.
08:46
Fiancée.
129
526130
870
Noiva.
08:50
Celebrate.
130
530390
1020
Comemoro.
08:54
Celebrate.
131
534540
1010
Comemoro.
08:59
Fantastic.
132
539950
1030
Fantástico.
09:01
Now I'm going to ask you a few questions to see if you can
133
541440
3470
Agora vou fazer algumas perguntas para ver se você consegue
09:04
remember what we've covered today.
134
544910
1920
se lembrar do que abordamos hoje.
09:07
What's the idiomatic way of saying that someone asked someone to marry them?
135
547500
5420
Qual é a maneira idiomática de dizer que alguém pediu alguém em casamento?
09:16
Pop the question.
136
556485
1510
Faz a pergunta.
09:18
And what's another way of saying pop the question?
137
558615
2590
E qual é outra maneira de dizer faça a pergunta?
09:21
Just a general verb.
138
561205
1250
Apenas um verbo geral.
09:25
Propose.
139
565375
1220
Propor.
09:26
Fantastic.
140
566605
860
Fantástico.
09:27
When you propose to a woman and she says yes, she becomes your...
141
567685
5080
Quando você pede uma mulher em casamento e ela diz sim, ela se torna sua...
09:35
fiancée.
142
575165
1140
noiva.
09:36
Very good.
143
576305
850
Muito bom.
09:37
And it would be the tradition to ask the father of the bride if he gives his
144
577605
7890
E seria tradição perguntar ao pai da noiva se ele dá a sua
09:45
blessing, if it's allowed for you to pop the question, what other adjective
145
585495
5220
bênção, se lhe for permitido fazer a pergunta, que outro adjetivo
09:50
could we use to describe this tradition?
146
590745
3200
poderíamos usar para descrever esta tradição?
09:57
Customary, customary.
147
597845
2120
Costumeiro, costumeiro.
10:00
And then when we're all excited about this particular occasion,
148
600235
3890
E então, quando estivermos todos entusiasmados com esta ocasião específica,
10:04
what are we going to do?
149
604585
2090
o que vamos fazer?
10:10
Celebrate.
150
610165
780
10:10
Of course.
151
610995
690
Comemoro.
Claro.
10:11
Fantastic.
152
611685
840
Fantástico.
10:12
Right, let's bring everything together in a little story.
153
612565
4120
Certo, vamos reunir tudo em uma pequena história.
10:20
Fellas, it can be a daunting task, you know you want to spend the rest
154
620162
6568
Pessoal, pode ser uma tarefa difícil, vocês sabem que querem passar o resto
10:26
of your life with your partner and you want to give her the best wedding ever,
155
626730
4850
da vida com sua parceira e querem dar a ela o melhor casamento de todos os tempos,
10:32
but just how do you propose to her?
156
632230
3720
mas como vocês a pedem em casamento?
10:36
The moment has to be special, not on a normal Saturday night down
157
636720
4745
O momento tem que ser especial, não em uma noite normal de sábado
10:41
the local pub with friends, not via WhatsApp when she's at work, it needs
158
641465
5650
no pub local com os amigos, não via WhatsApp quando ela está no trabalho, precisa
10:47
to be something totally amazing!
159
647115
2960
ser algo totalmente incrível!
10:50
Then you start to think, will she say yes?
160
650815
3760
Aí você começa a pensar, ela vai dizer sim?
10:54
What if she says no?
161
654965
1350
E se ela disser não?
10:56
Should I ask her father's permission first, it is customary in her family, but
162
656615
4560
Devo pedir permissão ao pai dela primeiro, é um costume na família dela, mas
11:01
you don't really know him that well yet.
163
661175
2370
você ainda não o conhece muito bem.
11:04
What if he says no?
164
664195
1250
E se ele disser não?
11:06
Who will be my best man?
165
666135
1280
Quem será meu padrinho?
11:07
What will I say in the wedding day speech?
166
667835
2120
O que direi no discurso do dia do casamento?
11:10
All these questions spinning around inside your head.
167
670575
3050
Todas essas perguntas girando dentro da sua cabeça.
11:14
Here are a few tips.
168
674625
2790
Aqui estão algumas dicas.
11:18
There are plenty of websites you can go to for advice on how and where to pop
169
678175
4850
Existem muitos sites que você pode visitar para obter conselhos sobre como e onde aparecer
11:23
the question, ask family and friends, you could even speak to a wedding planner.
170
683025
5270
a pergunta, pergunte à família e aos amigos, você pode até falar com um organizador de casamentos.
11:29
Think about what she loves doing, does she have a favourite place?
171
689255
4240
Pense no que ela adora fazer, ela tem um lugar preferido?
11:34
Is there an activity you'd do together where you could surprise her with
172
694065
3710
Existe alguma atividade que vocês fariam juntos e onde poderiam surpreendê-la com
11:37
the big question halfway through?
173
697775
1930
a grande questão no meio do caminho?
11:40
Are you due a getaway where you could ask the hotel to decorate an area for you?
174
700715
5470
Você está planejando uma escapadela onde possa pedir ao hotel para decorar uma área para você?
11:47
However you decide to ask the girl of your dreams to become your forever
175
707315
4990
Independentemente de como você decidir pedir à garota dos seus sonhos que se torne seu
11:52
love, do it with confidence and pride.
176
712305
3160
amor para sempre, faça-o com confiança e orgulho.
11:56
Do it knowing that soon this lady will be your fiancée and you have a lifetime
177
716025
5500
Faça isso sabendo que em breve esta senhora será sua noiva e você terá uma vida inteira
12:01
of memories to make and treasure.
178
721525
2210
de lembranças para guardar e guardar.
12:04
Fast forward.
179
724760
970
Avanço rápido.
12:05
Whoo hoo!
180
725740
930
Uau, uau!
12:06
Now you're engaged.
181
726670
1340
Agora você está noivo.
12:08
You can take a deep breath, all of that anxiety and worry was for nothing.
182
728330
4440
Você pode respirar fundo, toda aquela ansiedade e preocupação foram em vão.
12:13
Go out, celebrate, get ready for a life of love, laughter,
183
733130
5050
Saia, comemore, prepare-se para uma vida de amor, risadas
12:18
and long-lasting memories...
184
738230
1540
e lembranças duradouras...
12:20
and make sure your wedding day speech is awesome!
185
740010
4720
e certifique-se de que seu discurso no dia do casamento seja incrível!
12:29
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 13.
186
749374
5680
E isso nos leva ao final do episódio de hoje e ao final da semana 13.
12:35
I do hope you found this week useful.
187
755204
2120
Espero que você tenha achado esta semana útil.
12:37
I look forward to tickling your eardrums once again tomorrow or perhaps next week.
188
757744
6520
Estou ansioso para fazer cócegas em seus tímpanos novamente amanhã ou talvez na próxima semana.
12:44
Until then, take very good care and goodbye.
189
764684
5160
Até lá, cuidem-se muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7