Learn English Vocabulary Daily #13.5 — British English Podcast

4,887 views ・ 2024-02-09

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:01
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
1680
4469
नमस्कार, द इंग्लिश लाइक ए नेटिव पॉडकास्ट में आपका स्वागत है।
00:06
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 5 of your English Five a Day.
1
6600
8040
मेरा नाम अन्ना है और आप अंग्रेजी फाइव ए डे का सप्ताह 13, दिन 5 सुन रहे हैं। यह एक श्रृंखला है जिसका उद्देश्य
00:15
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
15109
4870
सोमवार से शुक्रवार तक सप्ताह के प्रत्येक दिन को पांच टुकड़ों में
00:19
diving into five pieces every day of the week from Monday to Friday.
3
19980
4940
गहराई से बांटकर आपकी सक्रिय शब्दावली को बढ़ाना है
00:25
Let's start this episode with a verb and it is to propose, propose.
4
25670
9360
। आइए इस एपिसोड की शुरुआत एक क्रिया से करते हैं और वह है प्रपोज करना, प्रपोज करना।
00:35
We spell this P R O P O S E, propose, propose.
5
35379
7321
हम इसे PROP OSE, प्रपोज़, प्रपोज़ करते हैं।
00:42
To propose is to ask someone to marry you.
6
42879
4531
प्रपोज़ करना किसी को आपसे शादी करने के लिए कहना है।
00:48
Okay.
7
48590
270
00:48
There are other proposals that you can make, but often if you say to someone,
8
48860
5100
ठीक है। ऐसे अन्य प्रस्ताव हैं जो आप कर सकते हैं, लेकिन अक्सर यदि आप किसी से कहते हैं,
00:54
oh, this person proposed, and just leave it at that, then the assumption
9
54110
5239
ओह, इस व्यक्ति ने प्रस्ताव दिया है, और इसे वहीं छोड़ दें, तो धारणा
00:59
is that they have proposed marriage, so they've asked someone to marry them.
10
59349
5655
यह है कि उन्होंने शादी का प्रस्ताव रखा है, इसलिए उन्होंने किसी से उनसे शादी करने के लिए कहा है।
01:05
Now, in the past, it was always the tradition that the man would
11
65525
4750
अब, अतीत में, यह हमेशा परंपरा थी कि पुरुष
01:10
propose to the woman in the UK.
12
70275
2850
यूके में महिला को प्रपोज़ करेगा।
01:13
These days, it's not uncommon for a woman to propose to a man.
13
73584
4930
आजकल, किसी महिला का किसी पुरुष को प्रपोज़ करना कोई असामान्य बात नहीं है।
01:19
Obviously, times change and traditions evolve, and so it's not uncommon for
14
79354
6846
जाहिर है, समय बदलता है और परंपराएं विकसित होती हैं, और इसलिए किसी महिला के लिए किसी पुरुष से उससे शादी करने के लिए कहना
01:26
a woman to ask a man to marry her.
15
86200
3190
असामान्य नहीं है।
01:30
Okay, so have you been proposed to or have you proposed?
16
90460
4500
ठीक है, तो क्या आपको प्रस्तावित किया गया है या आपने प्रस्तावित किया है?
01:35
Do any of you have any amazing and romantic stories
17
95440
3189
क्या आपमें से किसी के पास
01:38
about an amazing proposal?
18
98660
2540
किसी अद्भुत प्रस्ताव के बारे में कोई अद्भुत और रोमांटिक कहानियाँ हैं?
01:42
Here's an example sentence.
19
102070
1460
यहाँ एक उदाहरण वाक्य है.
01:44
"Do you think I was right to propose to Dan so soon after meeting?
20
104690
4380
"क्या आपको लगता है कि मुलाकात के तुरंत बाद डैन को प्रपोज करना मेरा सही था?
01:49
I hope I haven't rushed into it."
21
109640
1670
मुझे उम्मीद है कि मैंने इसमें जल्दबाजी नहीं की है।"
01:52
Now, I personally receive multiple proposals via my DMs on
22
112399
7640
अब, मुझे व्यक्तिगत रूप से
02:00
Instagram and via email as well.
23
120059
3286
इंस्टाग्राम पर अपने डीएम के माध्यम से और ईमेल के माध्यम से भी कई प्रस्ताव प्राप्त होते हैं।
02:03
It's the one thing that I found really peculiar when I started
24
123705
3390
जब मैंने अपना चेहरा इंटरनेट पर डालना
02:07
putting my face on the internet.
25
127915
2100
शुरू किया तो यह एक ऐसी चीज़ थी जो मुझे सचमुच अजीब लगी
02:10
The idea that people who don't know me, who have never met me would ask me to
26
130185
5819
। यह विचार कि जो लोग मुझे नहीं जानते हैं, जो मुझसे कभी नहीं मिले हैं, वे मुझसे
02:16
marry them, flattering, and a little bit disconcerting, but yes I have been
27
136005
4369
शादी करने के लिए कहेंगे, चापलूसी और थोड़ी निराशा होगी, लेकिन हाँ, मुझे
02:20
proposed to many times via text message.
28
140374
3420
टेक्स्ट संदेश के माध्यम से कई बार प्रस्ताव दिया गया है।
02:23
So, I have had experience there.
29
143964
2610
तो, मुझे वहां का अनुभव है।
02:27
Okay.
30
147084
620
02:27
Next on our list is an adjective and it is customary, customary.
31
147705
5480
ठीक है।
हमारी सूची में अगला एक विशेषण है और यह प्रथागत, प्रथागत है।
02:33
Customary spelled C U S T O M A R Y.
32
153955
6360
प्रथागत वर्तनी CUSTOMAR Y.
02:40
Customary.
33
160575
1520
प्रथागत।
02:42
Customary.
34
162294
710
प्रथागत।
02:43
If something is described as customary then it is usual.
35
163695
5435
यदि किसी चीज़ को प्रथागत बताया जाता है तो वह सामान्य है।
02:49
It is normal, or it could be the tradition.
36
169130
3980
यह सामान्य है, या यह परंपरा भी हो सकती है।
02:53
It's customary.
37
173240
1090
यह प्रथागत है.
02:55
Here's an example sentence.
38
175650
1370
यहाँ एक उदाहरण वाक्य है.
02:57
"It's customary in some countries to ask the father's permission before
39
177530
5159
"कुछ देशों में किसी के सामने शादी का प्रस्ताव रखने
03:02
proposing marriage to someone."
40
182710
1800
से पहले पिता की अनुमति लेने की प्रथा है
03:05
Many years ago, I was in a serious relationship, a long term relationship,
41
185150
6200
।" कई साल पहले, मैं एक लड़के के साथ एक गंभीर रिश्ते, एक दीर्घकालिक रिश्ते में था
03:11
with a chap, and I was getting cold feet in the relationship.
42
191380
5360
, और मैं रिश्ते में उदासीन रुख अपना रहा था।
03:16
I was starting to feel we'd been together for quite a few years and I
43
196760
4850
मुझे लगने लगा था कि हम काफी सालों से साथ हैं और मैं
03:21
was starting to think, I don't think this relationship is right for me.
44
201610
3860
सोचने लगा था कि मुझे नहीं लगता कि यह रिश्ता मेरे लिए सही है।
03:26
This man isn't the man I want to spend my life with, but he
45
206310
3620
यह आदमी वह आदमी नहीं है जिसके साथ मैं अपना जीवन बिताना चाहती थी, लेकिन वह
03:29
was completely the opposite.
46
209930
2070
बिल्कुल विपरीत था।
03:32
He was starting to decide that he did want to settle down with me and he'd
47
212010
4140
वह यह निर्णय लेने लगा था कि वह मेरे साथ घर बसाना चाहता है और उसने
03:36
invited me to go to Paris for New Year, for the New Year celebrations and I had
48
216150
7980
मुझे नए साल के लिए, नए साल के जश्न के लिए पेरिस जाने के लिए आमंत्रित किया है और मुझे इसका
03:44
an inkling, I had a suspicion about how he was feeling and that he might propose.
49
224400
5990
अंदाजा था, मुझे संदेह था कि वह कैसा महसूस कर रहा है और वह वह प्रस्ताव रख सकता है।
03:51
So, I phoned my mum and I said,
50
231010
2130
इसलिए, मैंने अपनी मां को फोन किया और कहा,
03:53
"Mum, I think this man is going to propose to me.
51
233160
3350
"मां, मुझे लगता है कि यह आदमी मुझे प्रपोज करने जा रहा है।
03:56
And I think I want to leave him actually.
52
236540
2130
और मुझे लगता है कि मैं वास्तव में उसे छोड़ना चाहती हूं।
03:58
I think I want to dump him.
53
238670
1320
मुझे लगता है कि मैं उसे छोड़ देना चाहती हूं।
04:00
I want to end the relationship.
54
240000
1620
मैं रिश्ता खत्म करना चाहती हूं।
04:01
And I think he's going to propose.
55
241630
1610
और मुझे लगता है कि वह प्रपोज़ करने जा रहा है।
04:03
This is terrible.
56
243280
910
यह भयानक है।
04:04
I need to do it soon."
57
244720
980
मुझे इसे जल्द ही करने की ज़रूरत है।"
04:05
And she said,
58
245700
420
और उसने कहा,
04:06
"Yes, you do because he phoned me and he's asked my permission.
59
246120
5730
"हां, आप ऐसा करें क्योंकि उसने मुझे फोन किया था और उसने मुझसे अनुमति मांगी थी।
04:12
He's asked for my blessing to marry you.
60
252670
2900
उसने आपसे शादी करने के लिए मुझसे आशीर्वाद मांगा था।
04:15
So, I know that he's going to propose to you."
61
255925
1910
इसलिए, मुझे पता है कि वह आपको प्रपोज करने जा रहा है।"
04:17
And I was like,
62
257835
410
और मैं ऐसा था,
04:18
"Oh no!"
63
258315
1180
"अरे नहीं!"
04:20
So, he did ask my mother for her blessing in advance.
64
260405
3100
इसलिए, उन्होंने मेरी मां से पहले ही उनका आशीर्वाद मांग लिया।
04:23
Now it's not customary necessarily to ask the mother, but at the time
65
263855
5520
अब मां से पूछना जरूरी नहीं है, लेकिन उस समय
04:29
my father wasn't very much involved so, my mother was the person to ask.
66
269385
4750
मेरे पिता इसमें ज्यादा शामिल नहीं थे, इसलिए मेरी मां ही पूछने वाली व्यक्ति थीं।
04:36
And, if you're desperate to know the ending of the story, I'll tell you what
67
276035
4030
और, यदि आप कहानी का अंत जानने के लिए बेताब हैं, तो मैं आपको बताऊंगा कि
04:40
happened at the end of the podcast.
68
280075
2070
पॉडकास्ट के अंत में क्या हुआ था।
04:42
So, let's move on to our next phrase on the list.
69
282475
3620
तो, चलिए सूची में अपने अगले वाक्यांश पर चलते हैं।
04:46
This is an idiom and it is pop the question, to pop the question.
70
286105
6549
यह एक मुहावरा है और यह प्रश्न पॉप करना, प्रश्न पॉप करना है।
04:52
This is spelled P O P, pop.
71
292935
3260
इसे POP, पॉप लिखा जाता है।
04:56
The, T H E.
72
296545
1100
द, ई.
04:58
Question, Q U E S T I O N, pop the question.
73
298045
4470
प्रश्न, प्रश्नोत्तरी, प्रश्न पॉप करें।
05:02
To pop the question is an idiomatic way of saying to propose,
74
302815
4860
प्रश्न पूछना प्रस्ताव देने का एक मुहावरेदार तरीका है,
05:07
to ask someone to marry you.
75
307895
1710
किसी को आपसे शादी करने के लिए कहना।
05:10
Here's an example.
76
310505
940
यहाँ एक उदाहरण है.
05:13
"I'm going to pop the question to Dawn when we go away.
77
313025
3100
"जब हम चले जाएंगे तो मैं डॉन से सवाल पूछूंगा।
05:16
I just need to plan how I'm going to do it.
78
316445
2470
मुझे बस योजना बनाने की जरूरत है कि मैं इसे कैसे करने जा रहा हूं।
05:21
Next on the list is a noun and it is fiancée, fiancée.
79
321425
6660
सूची में अगला एक संज्ञा है और वह है मंगेतर, मंगेतर।
05:29
Now, fiancée is spelled F I A N C E E, but the first E in fiancée has
80
329135
10780
अब, मंगेतर को FIANC EE लिखा जाता है, लेकिन मंगेतर के पहले E के
05:39
that little accent above it — fiancée.
81
339985
4280
ऊपर थोड़ा सा उच्चारण है - मंगेतर।
05:44
A fiancée is a woman who is engaged to be married.
82
344915
5710
मंगेतर वह महिला होती है जिसकी शादी होने वाली है।
05:51
Fiancée.
83
351235
660
मंगेतर।
05:52
We have the same word for a man who is engaged to be married
84
352165
4560
हमारे पास उस आदमी के लिए एक ही शब्द है जिसकी शादी होने वाली है
05:56
but it has a different spelling.
85
356745
1470
लेकिन इसकी वर्तनी अलग है।
05:58
I believe it's just with one E at the end but I think it sounds the same.
86
358545
3360
मेरा मानना ​​है कि यह अंत में सिर्फ एक ई के साथ है लेकिन मुझे लगता है कि यह वही लगता है।
06:01
Fiancé.
87
361905
790
मंगेतर।
06:03
Fiancé.
88
363415
740
मंगेतर।
06:04
Sounds like Beyoncé, but with an F.
89
364525
2920
बेयोंसे की तरह लगता है, लेकिन एक एफ
06:07
Fiancée.
90
367875
690
मंगेतर के साथ।
06:09
OK, here's an example sentence.
91
369200
2400
ठीक है, यहाँ एक उदाहरण वाक्य है।
06:12
"Please let me introduce you to my fiancée, Lucy.
92
372410
3350
"कृपया मैं आपको अपनी मंगेतर लुसी से मिलवा दूं।
06:16
We're trying to decide whether to get married at home or abroad."
93
376040
3780
हम यह तय करने की कोशिश कर रहे हैं कि घर में शादी करनी है या विदेश में।"
06:22
And then last on our list is a verb and it is to celebrate, celebrate, and we
94
382340
7920
और फिर हमारी सूची में आखिरी में एक क्रिया है और वह है जश्न मनाना, जश्न मनाना, और हम
06:30
spell that C E L E B R A T E, celebrate.
95
390260
5320
लिखते हैं कि जश्न मनाओ, जश्न मनाओ।
06:36
To celebrate something is to take part in a special, often enjoyable activity
96
396300
6310
किसी चीज़ का जश्न मनाने का मतलब यह दिखाने के लिए एक विशेष, अक्सर आनंददायक गतिविधि में भाग लेना है
06:43
to show that something's important.
97
403070
1650
कि कुछ महत्वपूर्ण है।
06:44
So, for example, a birthday, especially an important birthday or a big birthday,
98
404730
4930
इसलिए, उदाहरण के लिए, एक जन्मदिन, विशेष रूप से एक महत्वपूर्ण जन्मदिन या कोई बड़ा जन्मदिन,
06:49
like your 40th or your 18th birthday.
99
409660
3990
जैसे आपका 40वां या आपका 18वां जन्मदिन।
06:53
That's quite a special one.
100
413650
1130
यह काफी खास है.
06:54
Your 21st birthday, people will often celebrate those milestones.
101
414980
5720
आपका 21वां जन्मदिन, लोग अक्सर उन मील के पत्थर का जश्न मनाएंगे।
07:01
When I hit a million subscribers, there will be a celebration.
102
421560
4680
जब मेरे एक करोड़ ग्राहक हो जाएंगे तो जश्न मनाया जाएगा।
07:06
I will celebrate because it's something I've worked towards for a long time.
103
426250
4790
मैं जश्न मनाऊंगा क्योंकि यह कुछ ऐसा है जिस पर मैंने लंबे समय तक काम किया है।
07:11
So, I'll take part in a special activity to mark that occasion, to show that
104
431580
7190
इसलिए, मैं उस अवसर को चिह्नित करने के लिए एक विशेष गतिविधि में भाग लूंगा, यह दिखाने के लिए कि वह
07:18
occasion is particularly important to me.
105
438770
2450
अवसर मेरे लिए विशेष रूप से महत्वपूर्ण है।
07:22
Here's an example.
106
442070
1150
यहाँ एक उदाहरण है.
07:24
"I can't believe I finally got engaged!
107
444040
3460
"मुझे विश्वास नहीं हो रहा कि आख़िरकार मेरी सगाई हो गई!
07:27
Let's go out and celebrate.
108
447840
2410
चलो बाहर जाकर जश्न मनाएँ।
07:30
I'm paying."
109
450350
1090
मैं भुगतान कर रहा हूँ।"
07:32
Okay, so, let's recap.
110
452790
1830
ठीक है, तो चलिए दोबारा दोहराते हैं।
07:34
We had the verb propose, which is to ask someone to marry you.
111
454630
4500
हमारे पास क्रिया प्रस्ताव था, जिसका अर्थ है किसी को आपसे शादी करने के लिए कहना।
07:39
Then we had the adjective customary, customary, to say something is
112
459740
4160
तब हमारे पास कुछ सामान्य , सामान्य या परंपरा
07:43
usual, normal, or the tradition.
113
463900
3710
कहने के लिए प्रथागत, प्रथागत विशेषण था ।
07:48
Then we had the idiom, pop the question, to pop the question,
114
468620
3880
तब हमारे पास मुहावरा था, सवाल उठाना, सवाल उछालना,
07:52
to ask someone to marry you.
115
472520
2660
किसी को आपसे शादी करने के लिए कहना।
07:56
Then we had the noun — fiancée which is the name we give to the
116
476340
5460
तब हमारे पास संज्ञा थी - मंगेतर, वह नाम है जो हम उस
08:01
woman who is engaged to be married.
117
481800
2640
महिला को देते हैं जिसकी शादी होने वाली है।
08:05
We then had the verb, celebrate, celebrate, which is to take part in
118
485770
4690
तब हमारे पास क्रिया थी, जश्न मनाओ, जश्न मनाओ, जिसका अर्थ है कि
08:10
a special activity to show that a particular occasion is important.
119
490460
5130
किसी विशेष गतिविधि में भाग लेना यह दिखाने के लिए कि कोई विशेष अवसर महत्वपूर्ण है।
08:16
Let's now do this for pronunciation purposes.
120
496700
2570
आइए अब इसे उच्चारण प्रयोजनों के लिए करें।
08:19
Repeat after me.
121
499630
1090
मेरे बाद दोहराएँ।
08:21
Propose.
122
501620
800
प्रस्ताव.
08:23
Propose.
123
503950
880
प्रस्ताव.
08:26
Customary.
124
506980
830
प्रथागत।
08:30
Customary.
125
510390
860
प्रथागत।
08:34
Pop the question.
126
514170
1170
विवाह के लिए प्रस्ताव रखना।
08:37
Pop the question.
127
517730
1150
विवाह के लिए प्रस्ताव रखना।
08:42
Fiancée.
128
522200
1010
मंगेतर।
08:46
Fiancée.
129
526130
870
मंगेतर।
08:50
Celebrate.
130
530390
1020
जश्न मनाना।
08:54
Celebrate.
131
534540
1010
जश्न मनाना।
08:59
Fantastic.
132
539950
1030
ज़बरदस्त।
09:01
Now I'm going to ask you a few questions to see if you can
133
541440
3470
अब मैं यह देखने के लिए आपसे कुछ प्रश्न पूछने जा रहा हूं कि क्या आपको
09:04
remember what we've covered today.
134
544910
1920
याद है कि हमने आज क्या कवर किया है।
09:07
What's the idiomatic way of saying that someone asked someone to marry them?
135
547500
5420
यह कहने का मुहावरेदार तरीका क्या है कि किसी ने किसी से उनसे शादी करने के लिए कहा?
09:16
Pop the question.
136
556485
1510
विवाह के लिए प्रस्ताव रखना।
09:18
And what's another way of saying pop the question?
137
558615
2590
और पॉप प्रश्न कहने का दूसरा तरीका क्या है?
09:21
Just a general verb.
138
561205
1250
बस एक सामान्य क्रिया.
09:25
Propose.
139
565375
1220
प्रस्ताव.
09:26
Fantastic.
140
566605
860
ज़बरदस्त।
09:27
When you propose to a woman and she says yes, she becomes your...
141
567685
5080
जब आप किसी महिला को प्रपोज करते हैं और वह हां कह देती है, तो वह आपकी
09:35
fiancée.
142
575165
1140
मंगेतर बन जाती है।
09:36
Very good.
143
576305
850
बहुत अच्छा।
09:37
And it would be the tradition to ask the father of the bride if he gives his
144
577605
7890
और यह परंपरा होगी कि दुल्हन के पिता से पूछा जाए कि क्या वह अपना
09:45
blessing, if it's allowed for you to pop the question, what other adjective
145
585495
5220
आशीर्वाद देते हैं, यदि आपको यह प्रश्न पूछने की इजाजत है, तो
09:50
could we use to describe this tradition?
146
590745
3200
इस परंपरा का वर्णन करने के लिए हम किस अन्य विशेषण का उपयोग कर सकते हैं?
09:57
Customary, customary.
147
597845
2120
प्रथागत, प्रथागत।
10:00
And then when we're all excited about this particular occasion,
148
600235
3890
और फिर जब हम सभी इस विशेष अवसर को लेकर उत्साहित हैं, तो
10:04
what are we going to do?
149
604585
2090
हम क्या करने जा रहे हैं?
10:10
Celebrate.
150
610165
780
10:10
Of course.
151
610995
690
जश्न मनाना।
बिल्कुल।
10:11
Fantastic.
152
611685
840
ज़बरदस्त।
10:12
Right, let's bring everything together in a little story.
153
612565
4120
ठीक है, आइए सब कुछ एक छोटी सी कहानी में एक साथ लाएँ।
10:20
Fellas, it can be a daunting task, you know you want to spend the rest
154
620162
6568
दोस्तों, यह एक कठिन काम हो सकता है, आप जानते हैं कि आप अपना शेष जीवन अपने साथी के साथ बिताना चाहते हैं
10:26
of your life with your partner and you want to give her the best wedding ever,
155
626730
4850
और आप उसे अब तक की सबसे अच्छी शादी देना चाहते हैं,
10:32
but just how do you propose to her?
156
632230
3720
लेकिन आप उसे कैसे प्रपोज करते हैं?
10:36
The moment has to be special, not on a normal Saturday night down
157
636720
4745
वह क्षण विशेष होना चाहिए, न कि सामान्य शनिवार की रात को
10:41
the local pub with friends, not via WhatsApp when she's at work, it needs
158
641465
5650
दोस्तों के साथ स्थानीय पब में, न कि व्हाट्सएप के माध्यम से जब वह काम पर हो, यह
10:47
to be something totally amazing!
159
647115
2960
पूरी तरह से कुछ अद्भुत होना चाहिए!
10:50
Then you start to think, will she say yes?
160
650815
3760
फिर आप सोचने लगते हैं कि क्या वह हां कहेगी?
10:54
What if she says no?
161
654965
1350
अगर वह ना कहे तो क्या होगा?
10:56
Should I ask her father's permission first, it is customary in her family, but
162
656615
4560
क्या मुझे पहले उसके पिता की अनुमति लेनी चाहिए, यह उसके परिवार में प्रथागत है, लेकिन
11:01
you don't really know him that well yet.
163
661175
2370
आप वास्तव में अभी तक उसे अच्छी तरह से नहीं जानते हैं।
11:04
What if he says no?
164
664195
1250
अगर वह ना कहे तो क्या होगा?
11:06
Who will be my best man?
165
666135
1280
मेरा सबसे अच्छा आदमी कौन होगा?
11:07
What will I say in the wedding day speech?
166
667835
2120
मैं शादी के दिन भाषण में क्या कहूँगा?
11:10
All these questions spinning around inside your head.
167
670575
3050
ये सभी सवाल आपके दिमाग में घूम रहे हैं।
11:14
Here are a few tips.
168
674625
2790
यहां कुछ सलाह हैं।
11:18
There are plenty of websites you can go to for advice on how and where to pop
169
678175
4850
ऐसी बहुत सी वेबसाइटें हैं जिन पर आप सलाह के लिए जा सकते हैं कि कैसे और कहाँ पॉप करना है
11:23
the question, ask family and friends, you could even speak to a wedding planner.
170
683025
5270
सवाल, परिवार और दोस्तों से पूछें, आप किसी वेडिंग प्लानर से भी बात कर सकते हैं।
11:29
Think about what she loves doing, does she have a favourite place?
171
689255
4240
इस बारे में सोचें कि उसे क्या करना पसंद है, क्या उसकी कोई पसंदीदा जगह है?
11:34
Is there an activity you'd do together where you could surprise her with
172
694065
3710
क्या कोई ऐसी गतिविधि है जिसे आप एक साथ करेंगे, जहाँ आप उसे
11:37
the big question halfway through?
173
697775
1930
आधे रास्ते में बड़े प्रश्न से आश्चर्यचकित कर सकते हैं?
11:40
Are you due a getaway where you could ask the hotel to decorate an area for you?
174
700715
5470
क्या आप कहीं छुट्टी पर जाने वाले हैं जहां आप होटल से आपके लिए एक क्षेत्र सजाने के लिए कह सकते हैं?
11:47
However you decide to ask the girl of your dreams to become your forever
175
707315
4990
हालाँकि आप अपने सपनों की लड़की को हमेशा के लिए अपना
11:52
love, do it with confidence and pride.
176
712305
3160
प्यार बनने के लिए कहने का निर्णय लेते हैं, तो इसे आत्मविश्वास और गर्व के साथ करें।
11:56
Do it knowing that soon this lady will be your fiancée and you have a lifetime
177
716025
5500
ऐसा यह जानकर करें कि जल्द ही यह महिला आपकी मंगेतर होगी और आपके पास
12:01
of memories to make and treasure.
178
721525
2210
बनाने और संजोने के लिए जीवन भर की यादें हैं।
12:04
Fast forward.
179
724760
970
तेजी से आगे बढ़ना।
12:05
Whoo hoo!
180
725740
930
हू हू!
12:06
Now you're engaged.
181
726670
1340
अब आपकी सगाई हो चुकी है.
12:08
You can take a deep breath, all of that anxiety and worry was for nothing.
182
728330
4440
आप एक गहरी साँस ले सकते हैं, वह सारी चिंता और चिंता व्यर्थ थी।
12:13
Go out, celebrate, get ready for a life of love, laughter,
183
733130
5050
बाहर जाएं, जश्न मनाएं, प्यार, हंसी और लंबे समय तक यादों वाली
12:18
and long-lasting memories...
184
738230
1540
जिंदगी के लिए तैयार हो जाएं
12:20
and make sure your wedding day speech is awesome!
185
740010
4720
... और सुनिश्चित करें कि आपकी शादी के दिन का भाषण अद्भुत हो!
12:29
And that brings us to the end of today's episode and the end of Week 13.
186
749374
5680
और यह हमें आज के एपिसोड और सप्ताह 13 के अंत तक ले आता है।
12:35
I do hope you found this week useful.
187
755204
2120
मुझे आशा है कि आपको यह सप्ताह उपयोगी लगेगा।
12:37
I look forward to tickling your eardrums once again tomorrow or perhaps next week.
188
757744
6520
मैं कल या शायद अगले सप्ताह एक बार फिर आपके कानों को गुदगुदी करने के लिए उत्सुक हूं।
12:44
Until then, take very good care and goodbye.
189
764684
5160
तब तक अपना बहुत अच्छे से ख्याल रखें और अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7